➡ Display songs in class at higher level (F18-03-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30642 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale | दिवस मावळला दिवसा सोडील कासर पाठीच्या गवळणीच लांब पल्याच सासर divasa māvaḷalā divasā sōḍīla kāsara pāṭhīcyā gavaḷaṇīca lāmba palyāca sāsara | ✎ The sun has set, I left Kasar village during the day My younger sister’s husband’s home is at a great distance ▷ (दिवस)(मावळला)(दिवसा)(सोडील)(कासर) ▷ (पाठीच्या)(गवळणीच)(लांब)(पल्याच)(सासर) | pas de traduction en français |
[2] id = 75539 ✓ देशमुख सरु - Deshmukh Saru Village घरणी - Gharani | दुरल्या देशीचा काही कळेना वाहीना सुखी असाव मैना बहिण माझी बाई duralyā dēśīcā kāhī kaḷēnā vāhīnā sukhī asāva mainā bahiṇa mājhī bāī | ✎ I can know nothing of what is happening in the distant land Mina, my dear sister, I pray for her happiness ▷ (दुरल्या)(देशीचा)(काही)(कळेना)(वाहीना) ▷ (सुखी)(असाव) Mina sister my daughter | pas de traduction en français |
[3] id = 75558 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | दुर देशाचा कागद घेते मी धडक बहिणीन माझ्या पाहते काय धाडलं dura dēśācā kāgada ghētē mī dhaḍaka bahiṇīna mājhyā pāhatē kāya dhāḍalaṁ | ✎ A letter from a distant land, I take it immediately I want to see what my sister has sent ▷ Far_away (देशाचा)(कागद)(घेते) I (धडक) ▷ (बहिणीन) my (पाहते) why (धाडलं) | pas de traduction en français |