➡ Display songs in class at higher level (F18-01-01e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 42342 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | गावाला गावकूस शेतामाळाला पानखा माहेरी मायबाप माह्या जीवाला आनंद gāvālā gāvakūsa śētāmāḷālā pānakhā māhērī māyabāpa māhyā jīvālā ānanda | ✎ The village has a fence, fields have a source of water In my maher*, mother and father give me a lot of happiness ▷ (गावाला)(गावकूस)(शेतामाळाला)(पानखा) ▷ (माहेरी)(मायबाप)(माह्या)(जीवाला)(आनंद) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 42916 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | गावाला गावकूस सेता मळ्याला वसती वसरी बाबाबया दुन्या भरली दीसती gāvālā gāvakūsa sētā maḷyālā vasatī vasarī bābābayā dunyā bharalī dīsatī | ✎ The village has a fence, people live on farms and plantations When I see my parents in the veranda, I feel the world is full of people ▷ (गावाला)(गावकूस)(सेता)(मळ्याला)(वसती) ▷ (वसरी)(बाबाबया)(दुन्या)(भरली)(दीसती) | pas de traduction en français |
[2] id = 71788 ✓ देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila Village नांदेड - Nanded | माहेरा ग बाई गेले मीत बसले जोत्यावरी बोललीन गवळण भासा घेना मांडीवरी māhērā ga bāī gēlē mīta basalē jōtyāvarī bōlalīna gavaḷaṇa bhāsā ghēnā māṇḍīvarī | ✎ I went to my maher*, I sat in the veranda Mother says, take your nephew on your lap ▷ (माहेरा) * woman has_gone (मीत)(बसले)(जोत्यावरी) ▷ (बोललीन)(गवळण)(भासा)(घेना)(मांडीवरी) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 72649 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | गावाला गावकूस शेतामाळाला वस्ती वसरी बाबाबया दुन्या भरली दिसती gāvālā gāvakūsa śētāmāḷālā vastī vasarī bābābayā dunyā bharalī disatī | ✎ The village has a fence, people live in the fields Father and mother in the veranda, my world appears complete to me ▷ (गावाला)(गावकूस)(शेतामाळाला)(वस्ती) ▷ (वसरी)(बाबाबया)(दुन्या)(भरली)(दिसती) | pas de traduction en français |
[4] id = 82853 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | गावाला गावकोस शीव मळ्याला पलाईथ जवरी आईबाप तवरी माझ्या जीवाला आनंद gāvālā gāvakōsa śīva maḷyālā palāītha javarī āībāpa tavarī mājhyā jīvālā ānanda | ✎ The village has a fence, fields have a source of water I am happy as long as my father and mother are there ▷ (गावाला)(गावकोस)(शीव)(मळ्याला)(पलाईथ) ▷ (जवरी)(आईबाप)(तवरी) my (जीवाला)(आनंद) | pas de traduction en français |
[5] id = 96592 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | बाबा माझे बया माझी लवंगाची रोप याही रोपाखाली लागली गार झोप bābā mājhē bayā mājhī lavaṅgācī rōpa yāhī rōpākhālī lāgalī gāra jhōpa | ✎ My father and mother are like clove plant to me Even under this plant, I sleep soundly ▷ Baba (माझे)(बया) my (लवंगाची)(रोप) ▷ (याही)(रोपाखाली)(लागली)(गार)(झोप) | pas de traduction en français |