Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-03-02e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-3.2e (F17-03-02e)
(35 records)

Display songs in class at higher level (F17-03-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-3.2e (F17-03-02e) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / Tabaka, a plate

[1] id = 29907
गिरंजे ताना - Giranje Tana
Village वांद्रे - Wandre
दिवाळीच्या दिशी जड तबक माझ्या हाती
सावित्री भाऊजये ववाळीते तुझा पती
divāḷīcyā diśī jaḍa tabaka mājhyā hātī
sāvitrī bhāūjayē vavāḷītē tujhā patī
On Diwali* day, the plate in my hand is heavy
Savitri, sister-in-law, I wave the plate in my lamps around your husband
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(जड)(तबक) my (हाती)
▷ (सावित्री)(भाऊजये)(ववाळीते) your (पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[2] id = 50251
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवागळीच्या दिसी माझ्या तबकामधी लाया
मीत ववाळती बंधू संग भाऊजया
divāgaḷīcyā disī mājhyā tabakāmadhī lāyā
mīta vavāḷatī bandhū saṅga bhāūjayā
On Diwali* day, (he puts) popcorns in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around my dear brother along with my sister-in-law
▷ (दिवागळीच्या)(दिसी) my (तबकामधी)(लाया)
▷ (मीत)(ववाळती) brother with (भाऊजया)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[3] id = 50410
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवागळीच्या दिसी माझ्या तबकामधी केळ
मीत ववाळती बया माऊलीची बाळ
divāgaḷīcyā disī mājhyā tabakāmadhī kēḷa
mīta vavāḷatī bayā māūlīcī bāḷa
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवागळीच्या)(दिसी) my (तबकामधी) did
▷ (मीत)(ववाळती)(बया)(माऊलीची) son
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[4] id = 50411
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
बहिण भावंडाचा झगडा रानीवनी
भाऊ चिंतावला मनी बहिणीच्या डोळ्या पाणी
bahiṇa bhāvaṇḍācā jhagaḍā rānīvanī
bhāū cintāvalā manī bahiṇīcyā ḍōḷyā pāṇī
Sister and brother had a quarrel in the woods
Brother is worried in his mind, sister has tears in her eyes
▷  Sister (भावंडाचा)(झगडा)(रानीवनी)
▷  Brother (चिंतावला)(मनी)(बहिणीच्या)(डोळ्या) water,
pas de traduction en français
[5] id = 50422
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवागळीच्या दिसी माझ्या तबकामधी मोती
मीत ववाळती भाऊजई तुझा पती
divāgaḷīcyā disī mājhyā tabakāmadhī mōtī
mīta vavāḷatī bhāūjaī tujhā patī
On Diwali* day, (he puts) pearls in my plate with lamps
Sister-in-law, I wave the plate with the lamps around your husband
▷ (दिवागळीच्या)(दिसी) my (तबकामधी)(मोती)
▷ (मीत)(ववाळती)(भाऊजई) your (पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[6] id = 52522
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
दिवाळीच्या दिशी तबकी चंद्रहार
ओवाळीले सावकार
divāḷīcyā diśī tabakī candrahāra
ōvāḷīlē sāvakāra
On Diwali* day, (he puts) pearls in my plate with lamps
Sister-in-law, I wave the plate with the lamps around your husband
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(तबकी)(चंद्रहार)
▷ (ओवाळीले)(सावकार)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[7] id = 52523
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
दिवाळीच्या दिशी तबकी आहेत मोती
ओवाळीले लक्षापती
divāḷīcyā diśī tabakī āhēta mōtī
ōvāḷīlē lakṣāpatī
On Diwali* day, (he puts) pearls in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around my very rich brother
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(तबकी)(आहेत)(मोती)
▷ (ओवाळीले)(लक्षापती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[8] id = 52524
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
दिवाळीच्या दिशी तबकी आहेत केळ
ओवाळीले तुझ बाळ माऊलीबाईचे
divāḷīcyā diśī tabakī āhēta kēḷa
ōvāḷīlē tujha bāḷa māūlībāīcē
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(तबकी)(आहेत) did
▷ (ओवाळीले) your son (माऊलीबाईचे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[9] id = 58658
शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai
Village घरणी - Gharani
भाऊबिजेच्या दिवशी माझ्या तबकी चंद्रहार
ओवाळीते मी सावकार सखे माझे राजस
bhāūbijēcyā divaśī mājhyā tabakī candrahāra
ōvāḷītē mī sāvakāra sakhē mājhē rājasa
On Diwali* day, (he puts) chandrahar* in the plate with lamps
I waved he plate around my rich handsome brother
▷ (भाऊबिजेच्या)(दिवशी) my (तबकी)(चंद्रहार)
▷ (ओवाळीते) I (सावकार)(सखे)(माझे)(राजस)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
chandraharNecklace made of bits of gold
[10] id = 58659
आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati
Village मानवत - Manvat
दिवाळीच्या दिशी माझ्या तबकी केळ
माय माझ्या मावलीच्या ओवाळीते तुझ्या बाळ
divāḷīcyā diśī mājhyā tabakī kēḷa
māya mājhyā māvalīcyā ōvāḷītē tujhyā bāḷa
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) my (तबकी) did
▷ (माय) my (मावलीच्या)(ओवाळीते) your son
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[11] id = 64787
शेटे मालती - Shete Malti
Village पानगाव - Pangaon
भाऊबिजेच्या दिवशी माझ्या तबकी सोन मोती
भावजयी मालनी ओवाळीला मी तुझा पती
bhāūbijēcyā divaśī mājhyā tabakī sōna mōtī
bhāvajayī mālanī ōvāḷīlā mī tujhā patī
On Bhaubij* day, (he puts) pearls in my plate with lamps
Sister-in-law, I wave the plate with the lamps around your husband
▷ (भाऊबिजेच्या)(दिवशी) my (तबकी) gold (मोती)
▷ (भावजयी)(मालनी)(ओवाळीला) I your (पती)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[12] id = 69789
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
दिवाळीच्या दिवशी माझ्या तबकी केळ
ओवाळीले मी तुमचे बाळ
divāḷīcyā divaśī mājhyā tabakī kēḷa
ōvāḷīlē mī tumacē bāḷa
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) my (तबकी) did
▷ (ओवाळीले) I (तुमचे) son
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[13] id = 69790
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
दिवाळीच्या दिवशी माझ्या तबकी आरती
ओवाळीते तुमचे पती सीता माझ्या मालण्यानु
divāḷīcyā divaśī mājhyā tabakī āratī
ōvāḷītē tumacē patī sītā mājhyā mālaṇyānu
On Diwali* day, I have lamps in my plate
Sita , my sister-in-law, I waved the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) my (तबकी) Arati
▷ (ओवाळीते)(तुमचे)(पती) Sita my (मालण्यानु)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[14] id = 80725
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
दिवाळीच्या दिशी माझ्या तबकी मोती
सिता माझ्या भावजई अोवाळते तुझा पती
divāḷīcyā diśī mājhyā tabakī mōtī
sitā mājhyā bhāvajaī aōvāḷatē tujhā patī
On Diwali* day, he put pearls in my plate with lamps
Sita, my sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) my (तबकी)(मोती)
▷  Sita my (भावजई)(अोवाळते) your (पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[15] id = 83171
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
सणामधी सण सण नाही दुसरा
भाऊ भाच्याली ओवाळाया आला दिवाळी दसरा
saṇāmadhī saṇa saṇa nāhī dusarā
bhāū bhācyālī ōvāḷāyā ālā divāḷī dasarā
Among all festivals, Diwali* is most important
Diwali* and Dassera* festivals have come, I shall wave the plate with lamps around my brother and nephew
▷ (सणामधी)(सण)(सण) not (दुसरा)
▷  Brother (भाच्याली)(ओवाळाया) here_comes (दिवाळी)(दसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[16] id = 104912
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
दिवाळीच्या दिशी माझ्या तबकी आहेती लाह्या
अशी मी ववाळील्या बंधुसंग भावजया
divāḷīcyā diśī mājhyā tabakī āhētī lāhyā
aśī mī vavāḷīlyā bandhusaṅga bhāvajayā
On Diwali* day, he puts popcorns in my plate with lamps
I waved the plate with lamps around my sisters-in-law along with my brothers
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) my (तबकी)(आहेती)(लाह्या)
▷ (अशी) I (ववाळील्या)(बंधुसंग)(भावजया)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[17] id = 104914
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
दिवाळी दिशी माझ्या तबकी आहे मोती
असा म्या ववाळीला सिता मालन तुझा पती
divāḷī diśī mājhyā tabakī āhē mōtī
asā myā vavāḷīlā sitā mālana tujhā patī
On Diwali* day, he put pearls in my plate with lamps
Sita, my sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकी)(आहे)(मोती)
▷ (असा)(म्या)(ववाळीला) Sita (मालन) your (पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[18] id = 105104
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
दिवाळी दिशी माझ्या तबकी आहे सोन
गवळण माझे बाई ववाळील तुझ तान्ह
divāḷī diśī mājhyā tabakī āhē sōna
gavaḷaṇa mājhē bāī vavāḷīla tujha tānha
On Diwali* day, he put gold in my plate with lamps
My dear mother, I wave the plate with lamps around your little son
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकी)(आहे) gold
▷ (गवळण)(माझे) woman (ववाळील) your (तान्ह)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[19] id = 108321
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
दिवाळी दिशी माझ्या तबकी आहे केळ
ओवाळील तुझ बाळ गवळण माझी बाई
divāḷī diśī mājhyā tabakī āhē kēḷa
ōvāḷīla tujha bāḷa gavaḷaṇa mājhī bāī
On Diwali* day, he put a banana in my plate with lamps
My dear mother, I wave the plate with lamps around your son
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकी)(आहे) did
▷ (ओवाळील) your son (गवळण) my daughter
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[20] id = 108323
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
दिवाळीबाई दिशी माझ्या तबकी हायती मोती
ओवाळील ऐरावती जोमाच बंधु माझ
divāḷībāī diśī mājhyā tabakī hāyatī mōtī
ōvāḷīla airāvatī jōmāca bandhu mājha
On Diwali* day, he puts pearls in my plate with lamps
I wave the plate with lamps around my rich and prosperous brother
▷ (दिवाळीबाई)(दिशी) my (तबकी)(हायती)(मोती)
▷ (ओवाळील)(ऐरावती)(जोमाच) brother my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[21] id = 64501
आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati
Village मानवत - Manvat
दिवाळीच्या दिशी माझ्या तबकी मोती
माय माझ्या मावलीच्या ओवाळीते पती
divāḷīcyā diśī mājhyā tabakī mōtī
māya mājhyā māvalīcyā ōvāḷītē patī
On Diwali* day, he put pearls in my plate with lamps
I waved the plate with lamps around my mother’s husband (my father)
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) my (तबकी)(मोती)
▷ (माय) my (मावलीच्या)(ओवाळीते)(पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[22] id = 78037
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
दिवाळी दिशी माझ्या तबकामधी मोती
सीता माझी मालनी ओवाळील तुझ पती
divāḷī diśī mājhyā tabakāmadhī mōtī
sītā mājhī mālanī ōvāḷīla tujha patī
On Diwali* day, he put pearls in my plate with lamps
Sita , my sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकामधी)(मोती)
▷  Sita my (मालनी)(ओवाळील) your (पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[23] id = 78038
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
दिवाळी दिशी माझ्या तबकामधी केळ
माता माझ्या गवळणी ओवाळील तुझ बाळ
divāḷī diśī mājhyā tabakāmadhī kēḷa
mātā mājhyā gavaḷaṇī ōvāḷīla tujha bāḷa
On Diwali* day, he put a banana in my plate with lamps
My dear mother, I wave the plate with lamps around your son
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकामधी) did
▷ (माता) my (गवळणी)(ओवाळील) your son
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[24] id = 78039
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
दिवाळीचा दिशी तबक माझ जड
ओवाळील शाही गड राजेंदर बंधु माझ
divāḷīcā diśī tabaka mājha jaḍa
ōvāḷīla śāhī gaḍa rājēndara bandhu mājha
On Diwali* day, my plate with lamps is heavy
I wave the plate around Rajinder, my very handsome and smart brother
▷ (दिवाळीचा)(दिशी)(तबक) my (जड)
▷ (ओवाळील)(शाही)(गड)(राजेंदर) brother my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[25] id = 78040
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
दिवाळी दिशी तबकी माझ्या सोन
माता माझ्या गवळणी ओवाळी तुझा तान्ह
divāḷī diśī tabakī mājhyā sōna
mātā mājhyā gavaḷaṇī ōvāḷī tujhā tānha
On Diwali* day, he puts gold in my plate with lamps
My dear mother, I wave the plate with lamps around your little son
▷ (दिवाळी)(दिशी)(तबकी) my gold
▷ (माता) my (गवळणी)(ओवाळी) your (तान्ह)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[26] id = 41794
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवाळी दिशी माझ्या तबकामधी मोती
मीत ओवाळती भावजई तुझा पती
divāḷī diśī mājhyā tabakāmadhī mōtī
mīta ōvāḷatī bhāvajaī tujhā patī
On Diwali* day, he put pearls in my plate with lamps
Dear sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकामधी)(मोती)
▷ (मीत)(ओवाळती)(भावजई) your (पती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[27] id = 41795
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवाळी दिशी माझ्या तबकामधी लाया
मीत ओवाळती बंधू संगट भावजया
divāḷī diśī mājhyā tabakāmadhī lāyā
mīta ōvāḷatī bandhū saṅgaṭa bhāvajayā
On Diwali* day, he puts popcorns in my plate with lamps
I waved the plate with lamps around my sisters-in-law along with my brothers
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकामधी)(लाया)
▷ (मीत)(ओवाळती) brother tells (भावजया)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[28] id = 41796
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दिवाळी दिशी माझ्या तबकामधी केळी
मीत ओवाळती बया मावलीचं बाळ
divāḷī diśī mājhyā tabakāmadhī kēḷī
mīta ōvāḷatī bayā māvalīcaṁ bāḷa
On Diwali* day, he puts bananas in my plate with lamps
I wave the plate with lamps around my mother’s son
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकामधी) shouted
▷ (मीत)(ओवाळती)(बया)(मावलीचं) son
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[29] id = 110503
आगलावे पुष्पा - Aglave Pushpa
Village दारफळ - Darphal
दिवाळी दिशी माझ्या तबकी आहे मोती
ओवाळील मी तुमच पती सिता मालन भावजयी
divāḷī diśī mājhyā tabakī āhē mōtī
ōvāḷīla mī tumaca patī sitā mālana bhāvajayī
On Diwali* day, he puts pearls in my plate with lamps
Sita, my sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकी)(आहे)(मोती)
▷ (ओवाळील) I (तुमच)(पती) Sita (मालन)(भावजयी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[30] id = 110504
आगलावे पुष्पा - Aglave Pushpa
Village दारफळ - Darphal
दिवाळी दिशी माझ्या तबकी आहे चाफा
जरीची चोळी टाक बंधु पाटील बोलते तुम्ही
divāḷī diśī mājhyā tabakī āhē cāphā
jarīcī cōḷī ṭāka bandhu pāṭīla bōlatē tumhī
On Diwali* day, he puts champak* flowers in my plate with lamps
I tell you, my prestigious brother, put a brocade blouse (in my plate)
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकी)(आहे)(चाफा)
▷ (जरीची) blouse (टाक) brother (पाटील)(बोलते)(तुम्ही)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
ChampakName of a flowering tree
[31] id = 110505
तांबे सुमन - Tambe Suman
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
दिवाळी दिशी माझ्या तबकी आहे पेढ
ओवाळील शाही घड
divāḷī diśī mājhyā tabakī āhē pēḍha
ōvāḷīla śāhī ghaḍa
On Diwali* day, he puts milk sweets in my plate with lamps
I wave the plate around my very handsome and smart brother
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (तबकी)(आहे)(पेढ)
▷ (ओवाळील)(शाही)(घड)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[32] id = 110506
शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai
Village घरणी - Gharani
भाऊबीजेच्या दिवशी माझ्या तबकी मोती
ओवाळील तुमचे पती सीता माझे मालनी
bhāūbījēcyā divaśī mājhyā tabakī mōtī
ōvāḷīla tumacē patī sītā mājhē mālanī
On Diwali* day, he puts pearls in my plate with lamps
Sita , my sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (भाऊबीजेच्या)(दिवशी) my (तबकी)(मोती)
▷ (ओवाळील)(तुमचे)(पती) Sita (माझे)(मालनी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[33] id = 113483
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
दिवाळी दिशी तबक माझ जड
ओवाळीले शाहीगड बंधु माझ्याला
divāḷī diśī tabaka mājha jaḍa
ōvāḷīlē śāhīgaḍa bandhu mājhyālā
On Diwali* day, my plate with lamps is heavy
I wave the plate around my very handsome and smart brother
▷ (दिवाळी)(दिशी)(तबक) my (जड)
▷ (ओवाळीले)(शाहीगड) brother (माझ्याला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[34] id = 113484
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
दिवाळी दिशी तबक माझ्या मोती
ओवाळीते तुमचे पती सीता मालन भावजयी
divāḷī diśī tabaka mājhyā mōtī
ōvāḷītē tumacē patī sītā mālana bhāvajayī
On Diwali* day, he puts pearls in my plate with lamps
Sita, my sister-in-law, I wave the plate with lamps around your husband
▷ (दिवाळी)(दिशी)(तबक) my (मोती)
▷ (ओवाळीते)(तुमचे)(पती) Sita (मालन)(भावजयी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[35] id = 113485
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
दिवाळीच्या दिशी तबकी माझा सण
ओवाळीते तुझ तान्ह
divāḷīcyā diśī tabakī mājhā saṇa
ōvāḷītē tujha tānha
On Diwali* day, he puts something in my plate with lamps
I wave the plate with lamps around your little son, (mother)
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(तबकी) my (सण)
▷ (ओवाळीते) your (तान्ह)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tabaka, a plate
⇑ Top of page ⇑