➡ Display songs in class at higher level (F17-02-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | F:XVII-2.9d (F17-02-09d) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Sister demands daughter of brother’s wife |
[1] id = 29604 ✓ जगताप हिरा - Jagtap Hira Village मारुंजी - Marunji | लेक मईना माझ्या भंडारीची कळी आता माझी बाई जुन्या सोईर्याला दिली lēka maīnā mājhyā bhaṇḍārīcī kaḷī ātā mājhī bāī junyā sōīryālā dilī | ✎ My Mina, my daughter, is like a key to my treasure Now, I give her to my old relative, my brother ▷ (लेक) Mina my (भंडारीची) Kali ▷ (आता) my daughter (जुन्या)(सोईर्याला)(दिली) | pas de traduction en français |
[2] id = 29605 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | मांडवाच्या दारी दुरडी फिरवा लाह्याची मनाला वाटत लेक नणदेला द्यायाची māṇḍavācyā dārī duraḍī phiravā lāhyācī manālā vāṭata lēka naṇadēlā dyāyācī | ✎ At the entrance of the open shed for marriage, take the basket of popcorns around I feel like giving my daughter to my nanand*’s son ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(दुरडी)(फिरवा)(लाह्याची) ▷ (मनाला)(वाटत)(लेक)(नणदेला)(द्यायाची) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 67747 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | ननंद भावजय दोघी बसल्या परसदारी लेक द्यायाची मर्जी भारी nananda bhāvajaya dōghī basalyā parasadārī lēka dyāyācī marjī bhārī | ✎ Nanand* and sister-in-law are sitting in the backyard Sister-in-law very much wishes to give her daughter to her (nanand*’s) son ▷ (ननंद)(भावजय)(दोघी)(बसल्या)(परसदारी) ▷ (लेक)(द्यायाची)(मर्जी)(भारी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 80745 ✓ शेळके चंद्रा - Shelke Chandra Village लेाणंद - Lonand | बंधुजी आपला भावजयी पराया पराण्याची हावस मला मोठी तुझ्या पोटीच्या किरणाची bandhujī āpalā bhāvajayī parāyā parāṇyācī hāvasa malā mōṭhī tujhyā pōṭīcyā kiraṇācī | ✎ Brother is mine, sister-in-law comes from another family I wish very much to have your daughter (as my daughter-in-law) ▷ (बंधुजी)(आपला)(भावजयी)(पराया)(पराण्याची) ▷ (हावस)(मला)(मोठी) your (पोटीच्या)(किरणाची) | pas de traduction en français |
[5] id = 83128 ✓ कांबळे फुला - Kamble Phula Village बारामती - Baramati | बंधुजी आपला भावजय लोकाच्या पराव्याची आवड मला मोठी तिच्या पोटीच्या किरणाची bandhujī āpalā bhāvajaya lōkācyā parāvyācī āvaḍa malā mōṭhī ticyā pōṭīcyā kiraṇācī | ✎ Brother is mine, sister-in-law comes from another family I wish very much to have your daughter (as my daughter-in-law) ▷ (बंधुजी)(आपला)(भावजय)(लोकाच्या)(पराव्याची) ▷ (आवड)(मला)(मोठी)(तिच्या)(पोटीच्या)(किरणाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 104868 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | गाव कुसुम तेल सारी इटकरी बांधणी भाऊ तुझी लेक घरी चमकती चांदणी gāva kusuma tēla sārī iṭakarī bāndhaṇī bhāū tujhī lēka gharī camakatī cāndaṇī | ✎ The village is like a flower garden, houses are of brick (everything is beautiful) Brother, your daughter shines like a star in the house, she is neat and beautiful ▷ (गाव)(कुसुम)(तेल)(सारी)(इटकरी)(बांधणी) ▷ Brother (तुझी)(लेक)(घरी)(चमकती)(चांदणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 105015 ✓ मुजमुले राधाबाई सोपानराव - Mujmule Radha Sopan Village उकळी - Ukali | सांगुन धाडीते येणा माझ्या सभादरी तुझ्या लेका बरोबरी माझ्या साळुला वाद निरी sāṅguna dhāḍītē yēṇā mājhyā sabhādarī tujhyā lēkā barōbarī mājhyā sāḷulā vāda nirī | ✎ Send him a message to come to my house You marry my daughter to your son ▷ (सांगुन)(धाडीते)(येणा) my (सभादरी) ▷ Your (लेका)(बरोबरी) my (साळुला)(वाद)(निरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 97163 ✓ आवळे कला - Awale Kala Village रुअीघर - Ruighar | बंधुला झाली लेक जाते उंबरा सारवाया भावजय बोलती आल्या माझ माणिक हारवाया bandhulā jhālī lēka jātē umbarā sāravāyā bhāvajaya bōlatī ālyā mājha māṇika hāravāyā | ✎ My brother had a daughter, I go to plaster cow dung on the threshold Sister-in-law says, here she comes to take away my jewel, my daughter ▷ (बंधुला) has_come (लेक) am_going (उंबरा)(सारवाया) ▷ (भावजय)(बोलती)(आल्या) my (माणिक)(हारवाया) | pas de traduction en français |
[9] id = 41597 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | बंधूजी माझा म्हणे भावजय लोकाच्या पराव्याची हवस मला मोठी तिच्या पेटीच्या किराण्याची bandhūjī mājhā mhaṇē bhāvajaya lōkācyā parāvyācī havasa malā mōṭhī ticyā pēṭīcyā kirāṇyācī | ✎ Brother is mine, sister-in-law comes from another family I wish very much to have her daughter (as my daughter-in-law) ▷ (बंधूजी) my (म्हणे)(भावजय)(लोकाच्या)(पराव्याची) ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(तिच्या)(पेटीच्या)(किराण्याची) | pas de traduction en français |