➡ Display songs in class at higher level (F16-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 36464 ✓ घणगाव सोना - Ghangaon Sona Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-16-30 start 04:45 ➡ listen to section | असा माझ्या बहिणीवाणी बंधू तो शिकवितो ग्यान आस बाजाराच्या वाट बहिणी खाऊ नयी ग पान asā mājhyā bahiṇīvāṇī bandhū tō śikavitō gyāna āsa bājārācyā vāṭa bahiṇī khāū nayī ga pāna | ✎ Like my sister, brother gives me advice Sister, you should not eat betel leaf on the way to the bazaar ▷ (असा) my (बहिणीवाणी) brother (तो)(शिकवितो)(ग्यान) ▷ (आस)(बाजाराच्या)(वाट)(बहिणी)(खाऊ)(नयी) * (पान) | Comme pour ma sœur aînée, mon frère m'apprend à me conduire Ma sœur, ne mange pas de feuille de bétel sur le chemin du marché. |
[2] id = 28634 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | येडा माझा जीव कसा वार्याच्या माग लाग पुतळ माझ बंधु मला ज्ञेनाच्या गोष्टी सांग yēḍā mājhā jīva kasā vāryācyā māga lāga putaḷa mājha bandhu malā jñēnācyā gōṣṭī sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (येडा) my life how (वार्याच्या)(माग)(लाग) ▷ (पुतळ) my brother (मला)(ज्ञेनाच्या)(गोष्टी) with | pas de traduction en français |