Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-01-03d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-1.3d (F16-01-03d)
(15 records)

Display songs in class at higher level (F16-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-1.3d (F16-01-03d) - Sister expects brother’s presents / Bangles / Brought by brother during her children’s marriage

[1] id = 27802
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
आहेराचा धनी बंधू माझा मधी बस
काकणाच फास त्याच्या मंदिलामधी दिस
āhērācā dhanī bandhū mājhā madhī basa
kākaṇāca phāsa tyācyā mandilāmadhī disa
My brother who has brought a gift, sits in the middle
I can see the hook of a bangle in his turban
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my (मधी)(बस)
▷ (काकणाच)(फास)(त्याच्या)(मंदिलामधी)(दिस)
pas de traduction en français
[2] id = 27803
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आहेराचा धनी बंधू माझा जिन्यामधी
काकणाच जोड बाळ घेतो पुण्यामधी
āhērācā dhanī bandhū mājhā jinyāmadhī
kākaṇāca jōḍa bāḷa ghētō puṇyāmadhī
My brother who has brought a gift, is on the staircase
He buys a pair of bangles in Pune
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my (जिन्यामधी)
▷ (काकणाच)(जोड) son (घेतो)(पुण्यामधी)
pas de traduction en français
[3] id = 27804
पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya
Village शेडाणी - Shedani
आहेराचा धनी बंधू माझा मधी बस
काकणाचा जोड त्याच्या मंदिलामधी दिस
āhērācā dhanī bandhū mājhā madhī basa
kākaṇācā jōḍa tyācyā mandilāmadhī disa
My brother who has brought a gift, sits in the middle
I can see a pair of bangles in his turban
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my (मधी)(बस)
▷ (काकणाचा)(जोड)(त्याच्या)(मंदिलामधी)(दिस)
pas de traduction en français
[4] id = 63678
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
आहेराचा धनी भाव माझा संबरत
गाड्यावर साडी वारु आले हुंबरत
āhērācā dhanī bhāva mājhā sambarata
gāḍyāvara sāḍī vāru ālē humbarata
Sambarath, my rich brother, has brought a gift
A sari in the cart, the bullock came lowing
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my (संबरत)
▷ (गाड्यावर)(साडी)(वारु) here_comes (हुंबरत)
pas de traduction en français
[5] id = 63679
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
आहेराचा धनी भाऊ माझा रीता रीता
अन् पाताळाची घडी माग भावजयी सीता
āhērācā dhanī bhāū mājhā rītā rītā
ana pātāḷācī ghaḍī māga bhāvajayī sītā
My brother who is supposed to get a gift, has come empty handed
The new sari is in the hands of Sita, my sister-in-law, who is coming behind
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my (रीता)(रीता)
▷ (अन्)(पाताळाची)(घडी)(माग)(भावजयी) Sita
pas de traduction en français
[6] id = 63680
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
आहेराचा धनी भाऊ माझा आला नाही
चित्तंगाचा फासा तयार झाला नाही
āhērācā dhanī bhāū mājhā ālā nāhī
cittaṅgācā phāsā tayāra jhālā nāhī
My brother who will bring a gift, has not come
The hook of the necklace was not ready
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my here_comes not
▷ (चित्तंगाचा)(फासा)(तयार)(झाला) not
pas de traduction en français
[7] id = 65962
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आहेराचा धनी भाऊ माझा रीता रीता
चोळी पाताळाची घडी माग भावजय सीता
āhērācā dhanī bhāū mājhā rītā rītā
cōḷī pātāḷācī ghaḍī māga bhāvajaya sītā
My brother who is supposed to get a gift, has come empty handed
The new sari and the blousepiece is in the hands of Sita, my sister-in-law
▷ (आहेराचा)(धनी) brother my (रीता)(रीता)
▷  Blouse (पाताळाची)(घडी)(माग)(भावजय) Sita
pas de traduction en français
[8] id = 69303
खडके भागू - Khadake Bhagu
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
आहेराचा धनी आंब्याखाली उन टाळी
गंजेदर मपला पातळाला घाली जाळी
āhērācā dhanī āmbyākhālī una ṭāḷī
gañjēdara mapalā pātaḷālā ghālī jāḷī
My brother who gives gifts, is waiting under the mango tree under the shade
Gajender, my son, is stitching the lace to my sari
▷ (आहेराचा)(धनी)(आंब्याखाली)(उन)(टाळी)
▷ (गंजेदर)(मपला) sari (घाली)(जाळी)
pas de traduction en français
[9] id = 69306
जुए अनुसया - Jue Anusaya
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
मांडवाच्या दारी उभी दोराला धरुन
आहेराचा धनी आले रातर करुनी
māṇḍavācyā dārī ubhī dōrālā dharuna
āhērācā dhanī ālē rātara karunī
I am standing at the entrance of the pendall, holding on to a rope
My brother who brought a gift, came late at night
▷ (मांडवाच्या)(दारी) standing (दोराला)(धरुन)
▷ (आहेराचा)(धनी) here_comes (रातर)(करुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 73431
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
आहेराचा धनी माहेरी माहेरी बस
माझ्या बंधवाच्या साडी बगलची दिस
āhērācā dhanī māhērī māhērī basa
mājhyā bandhavācyā sāḍī bagalacī disa
My brother who will bring a gift, sits in my maher*
I can see a sari held under his arm
▷ (आहेराचा)(धनी)(माहेरी)(माहेरी)(बस)
▷  My (बंधवाच्या)(साडी)(बगलची)(दिस)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
[11] id = 87068
खडके भागू - Khadake Bhagu
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
आहेराची धनी दिसतो रिता रिता
दंडुळ्याचा जोडा याच्या शेल्यामधी व्हाता
āhērācī dhanī disatō ritā ritā
daṇḍuḷyācā jōḍā yācyā śēlyāmadhī vhātā
My brother who is supposed to get a gift, appears empty handed
But he had a pair of armlets wrapped in his stole
▷ (आहेराची)(धनी)(दिसतो)(रिता)(रिता)
▷ (दंडुळ्याचा)(जोडा) of_his_place (शेल्यामधी)(व्हाता)
pas de traduction en français
[12] id = 87069
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
आहेराची धनी मला दिसतो रिता रिता
यळाचा जोड याच्या शेल्यामधी होता
āhērācī dhanī malā disatō ritā ritā
yaḷācā jōḍa yācyā śēlyāmadhī hōtā
My brother who is supposed to get a gift, appears empty handed
But he had a pair of thick armlets wrapped in his stole
▷ (आहेराची)(धनी)(मला)(दिसतो)(रिता)(रिता)
▷ (यळाचा)(जोड) of_his_place (शेल्यामधी)(होता)
pas de traduction en français
[13] id = 87070
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आहेराची धनी भाऊ माझा नाही
फासा चिंतनाचा तयार झाला नाही
āhērācī dhanī bhāū mājhā nāhī
phāsā cintanācā tayāra jhālā nāhī
My brother who should bring a gift is not here
The hook of the necklace is not ready
▷ (आहेराची)(धनी) brother my not
▷ (फासा)(चिंतनाचा)(तयार)(झाला) not
pas de traduction en français
[14] id = 87071
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
आहेराची धनी बंधु माझा मधी बस
चित्तांगाच्या फासा याचा मंदीलमधी दिस
āhērācī dhanī bandhu mājhā madhī basa
cittāṅgācyā phāsā yācā mandīlamadhī disa
My brother who has brought a gift, sits in the middle
I can see the hook of the necklace in his turban
▷ (आहेराची)(धनी) brother my (मधी)(बस)
▷ (चित्तांगाच्या)(फासा)(याचा)(मंदीलमधी)(दिस)
pas de traduction en français
[15] id = 87072
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
हात भरुन काकणाच मधी बिलवर थया थया
बया बापाच्या माघारी हौस पूरविल बंधुराया
hāta bharuna kākaṇāca madhī bilavara thayā thayā
bayā bāpācyā māghārī hausa pūravila bandhurāyā
My hands are full of bangles, thick bangles with design in the middle
My father and mother are no more, but my brother fulfils my wishes
▷  Hand (भरुन)(काकणाच)(मधी)(बिलवर)(थया)(थया)
▷ (बया)(बापाच्या)(माघारी)(हौस)(पूरविल) younger_brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brought by brother during her children’s marriage
⇑ Top of page ⇑