Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-01-02l
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-1.2l (F16-01-02l)
(18 records)

Display songs in class at higher level (F16-01-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-1.2l (F16-01-02l) - Sister expects brother’s presents / Blouse / Sister’s anger for want of gift

[1] id = 27750
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बंधु घेतो चोळी नको घेऊस लुगड
नको घेऊस लुगड दार पित्याच उघड
bandhu ghētō cōḷī nakō ghēūsa lugaḍa
nakō ghēūsa lugaḍa dāra pityāca ughaḍa
Brother buys a blouse, don’t buy a sari
Don’t buy a sari, my father’s door is open
▷  Brother (घेतो) blouse not (घेऊस)(लुगड)
▷  Not (घेऊस)(लुगड) door (पित्याच)(उघड)
pas de traduction en français
[2] id = 30967
कांबळे किसा - Kamble Kisa
Village नांदगाव - Nandgaon
बंधु घेतो चोळी रुपया एक आणा
येईना माझ्या मना लेतीन तुझ्या सुना
bandhu ghētō cōḷī rupayā ēka āṇā
yēīnā mājhyā manā lētīna tujhyā sunā
Brother buys a blouse for one rupee one anna*
I don’t like it, your daughters-in-law will wear it
▷  Brother (घेतो) blouse (रुपया)(एक)(आणा)
▷ (येईना) my (मना)(लेतीन) your (सुना)
pas de traduction en français
anna ➡ annasancient monetary unit. 4 annas = 25 cents
[3] id = 37208
गाढवे लक्ष्मी - Gadhave Lakshmi
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-42 start 06:44 ➡ listen to section
बंधु घेतय व चोळी घेते मी राग राग
सांगते हरणीबाई बंधु तुझा पाठीमाग
bandhu ghētaya va cōḷī ghētē mī rāga rāga
sāṅgatē haraṇībāī bandhu tujhā pāṭhīmāga
Brother buys a blouse, I take it angrily
I tell you, daughter, your brother is behind you (as a strong support)
▷  Brother (घेतय)(व) blouse (घेते) I (राग)(राग)
▷  I_tell (हरणीबाई) brother your (पाठीमाग)
pas de traduction en français
[4] id = 37209
वाघमारे राधा - Waghmare Radha
Village बाचोटी - Bachoti
बंधु घेतो चोळी घडी ठेवीते मुक्यान
राग वळखीला सख्यान चल हिंडत दुकान
bandhu ghētō cōḷī ghaḍī ṭhēvītē mukyāna
rāga vaḷakhīlā sakhyāna cala hiṇḍata dukāna
Brother buys a blouse, I keep it aside without saying a word
He a word real-sad I was angry, he says, let’s go to other shops
▷  Brother (घेतो) blouse (घडी)(ठेवीते)(मुक्यान)
▷ (राग)(वळखीला)(सख्यान) let_us_go (हिंडत)(दुकान)
Pli de sari
[5] id = 44865
गाढवे लक्ष्मी - Gadhave Lakshmi
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-42 start 07:08 ➡ listen to section
बंधु घेतो चोळी घडी ठेवीते मुक्यान
राग वळखीला सख्यान चल हिंडत दुकान
bandhu ghētō cōḷī ghaḍī ṭhēvītē mukyāna
rāga vaḷakhīlā sakhyāna cala hiṇḍata dukāna
Brother buys a blouse, I keep it aside without saying
He realised I was angry, he says, let’s go to other shops
▷  Brother (घेतो) blouse (घडी)(ठेवीते)(मुक्यान)
▷ (राग)(वळखीला)(सख्यान) let_us_go (हिंडत)(दुकान)
Pli de sari
[6] id = 63495
भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi
Village शिराळा - Shirala
चाट्याच्या ग दुकानी बंधु बसला श्रीरंग
बहिण रुसल्या झाला दंग
cāṭyācyā ga dukānī bandhu basalā śrīraṅga
bahiṇa rusalyā jhālā daṅga
Shrirang, my brother is sitting in the tailor’s shop
Sisters are sulking, brother is enjoying
▷ (चाट्याच्या) * shop brother (बसला)(श्रीरंग)
▷  Sister (रुसल्या)(झाला)(दंग)
pas de traduction en français
[7] id = 63496
गोसावी अंजना - Gosavi Anjana
Village दारफळ - Darphal
चाट्याच्या दुकानात उभी राहत मुकाट्यान
माझ्या नेंनत्या बंधवान राग ओळखीला सख्यान
cāṭyācyā dukānāta ubhī rāhata mukāṭyāna
mājhyā nēnnatyā bandhavāna rāga ōḷakhīlā sakhyāna
In the merchant’s shop, stood without saying a word
My younger brother knew that I was angry
▷ (चाट्याच्या)(दुकानात) standing (राहत)(मुकाट्यान)
▷  My (नेंनत्या)(बंधवान)(राग)(ओळखीला)(सख्यान)
pas de traduction en français
[8] id = 63497
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
चाट्याच्या दुकानी दिसल्या केळी रंग
हावश्या बंधु माझा बहिणी रुसल्या झाला दंग
cāṭyācyā dukānī disalyā kēḷī raṅga
hāvaśyā bandhu mājhā bahiṇī rusalyā jhālā daṅga
In the merchant’s shop, I saw a banana-coloured blouse
My dear brother, sisters are sulking, brother is enjoying
▷ (चाट्याच्या) shop (दिसल्या) shouted (रंग)
▷ (हावश्या) brother my (बहिणी)(रुसल्या)(झाला)(दंग)
pas de traduction en français
[9] id = 64984
उबाळे मंजू - Ubale Manju
Village दारफळ - Darphal
चोळी घेवू गेले एवढे ठिवीली गव्हावरी
माझा रुसवा भावावरी
cōḷī ghēvū gēlē ēvaḍhē ṭhivīlī gavhāvarī
mājhā rusavā bhāvāvarī
He bought me a blouse, I kept it on the sack of wheat
I am angry with my brother
▷  Blouse (घेवू) has_gone (एवढे)(ठिवीली)(गव्हावरी)
▷  My (रुसवा)(भावावरी)
pas de traduction en français
[10] id = 67676
कबडी चंद्रभागा - Kabali Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
रुपायाचा खण शिंपी म्हणतो दिंडाला
शिंपी झाला दंग आपल्या मनाला
rupāyācā khaṇa śimpī mhaṇatō diṇḍālā
śimpī jhālā daṅga āpalyā manālā
A blouse-piece costing a rupee, tailor says it is for a rupee and a half
Tailor is quoting whatever price comes to his mind
▷ (रुपायाचा)(खण)(शिंपी)(म्हणतो)(दिंडाला)
▷ (शिंपी)(झाला)(दंग)(आपल्या)(मनाला)
pas de traduction en français
[11] id = 67695
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गच्च झाली चोळी तिच्या अंगात बसली
मनानी शिवी तपल्या बहिण भावाशी रुसली
gacca jhālī cōḷī ticyā aṅgāt basalī
manānī śivī tapalyā bahiṇa bhāvāśī rusalī
The blouse was tight for her
He got it on his own, brother’s sister is angry
▷ (गच्च) has_come blouse (तिच्या)(अंगात) sitting
▷ (मनानी)(शिवी)(तपल्या) sister (भावाशी)(रुसली)
pas de traduction en français
[12] id = 69646
कुचेकर केशर - Kuchekar Keshar
Village लोणी घाट - Loni Ghat
फाटली माझी चोळी फाटली भुजावरी
वडील बंधु माझे माझा रुसवा तुझ्यावरी
phāṭalī mājhī cōḷī phāṭalī bhujāvarī
vaḍīla bandhu mājhē mājhā rusavā tujhyāvarī
My blouse is torn, it’s torn on the sleeve
My elder brother, I angry with you
▷ (फाटली) my blouse (फाटली)(भुजावरी)
▷ (वडील) brother (माझे) my (रुसवा)(तुझ्यावरी)
pas de traduction en français
[13] id = 77432
शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai
Village लवार्डे - Lawarde
मपल्या घरी मीतर पाचाची नेसन
सांगते बंधु तुला तुझ्या चोळीला रुसुन
mapalyā gharī mītara pācācī nēsana
sāṅgatē bandhu tulā tujhyā cōḷīlā rusuna
In my house, I shall wear a nice sari
I tell you, brother, I am angry, hoping to get a blouse from you
▷ (मपल्या)(घरी)(मीतर)(पाचाची)(नेसन)
▷  I_tell brother to_you your (चोळीला)(रुसुन)
pas de traduction en français
[14] id = 110184
खैरे सरू - Khaire Saru
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-12
नको मजला देवू घेवू नको माझ तु चालवू
आता ना रे माझ्या बंधू मला शब्दानी बोलवू
nakō majalā dēvū ghēvū nakō mājha tu cālavū
ātā nā rē mājhyā bandhū malā śabdānī bōlavū
Don’t give me anything, don’t do anything for me
Now, my brother, I just want you to call me
▷  Not (मजला)(देवू)(घेवू) not my you (चालवू)
▷ (आता) * (रे) my brother (मला)(शब्दानी)(बोलवू)
pas de traduction en français
[15] id = 110185
खैरे सरू - Khaire Saru
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-12
नको मला देवू घेवू नको घेवूस लुगड
नको घेऊस लुगड दार पित्याच उघड
nakō malā dēvū ghēvū nakō ghēvūsa lugaḍa
nakō ghēūsa lugaḍa dāra pityāca ughaḍa
Brother, don’t buy a sari for me, don’t give anything
Don’t buy a sari, my father’s door is open
▷  Not (मला)(देवू)(घेवू) not (घेवूस)(लुगड)
▷  Not (घेऊस)(लुगड) door (पित्याच)(उघड)
pas de traduction en français
[16] id = 112478
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
रुसले तुझ्यावरी येईना तुझ्या घरा
असा भाऊ माझा घालतो येरझरा
rusalē tujhyāvarī yēīnā tujhyā gharā
asā bhāū mājhā ghālatō yērajharā
no translation in English
▷ (रुसले)(तुझ्यावरी)(येईना) your house
▷ (असा) brother my (घालतो)(येरझरा)
pas de traduction en français
[17] id = 112479
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
रुसले तुझ्यावरी पेईना तुझे पाणी
असा भाऊ माझा बोलली तुझी राणी
rusalē tujhyāvarī pēīnā tujhē pāṇī
asā bhāū mājhā bōlalī tujhī rāṇī
no translation in English
▷ (रुसले)(तुझ्यावरी)(पेईना)(तुझे) water,
▷ (असा) brother my (बोलली)(तुझी)(राणी)
pas de traduction en français
[18] id = 112480
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
Village उंदीरगाव - Undirgaon
रुसले तुझ्यावरी येईना तुझ्या घरी
रंगीला दादा माझा समजावितो नानापरी
rusalē tujhyāvarī yēīnā tujhyā gharī
raṅgīlā dādā mājhā samajāvitō nānāparī
no translation in English
▷ (रुसले)(तुझ्यावरी)(येईना) your (घरी)
▷ (रंगीला)(दादा) my (समजावितो)(नानापरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister’s anger for want of gift
⇑ Top of page ⇑