Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E14-02-02b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIV-2.2b (E14-02-02b)
(2 records)

Display songs in class at higher level (E14-02-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIV-2.2b (E14-02-02b) - Daughter’s marriage / Rituals / Telvan, dripping of edible oil on hearth, threshold

[1] id = 25963
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तेलवण पाडी हाती भोसायाची काडी
गवळणीच माझ्या आत्या तेलवण पाडी
tēlavaṇa pāḍī hātī bhōsāyācī kāḍī
gavaḷaṇīca mājhyā ātyā tēlavaṇa pāḍī
Telwan* is being performed, with twig of Bhos grass
Her paternal aunt is performing my daughter’s Telwan*
▷ (तेलवण)(पाडी)(हाती)(भोसायाची)(काडी)
▷ (गवळणीच) my (आत्या)(तेलवण)(पाडी)
pas de traduction en français
TelwanWomen from Parit or Teli community carry water bowls with neem and betel leaves and sprinkle that water on the bride and bridegroom to ward off any influence of the evil eye. They sing particular songs while carrying out this ritual.
[2] id = 25964
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
हाती भोसायाची काडी मी तर काकुळती आली
बाईच्या माझ्या तेलवणाची येळ गेली
hātī bhōsāyācī kāḍī mī tara kākuḷatī ālī
bāīcyā mājhyā tēlavaṇācī yēḷa gēlī
Bhos twig in hand, I beg of you
The time of my daughter’s Telwan* is missed
▷ (हाती)(भोसायाची)(काडी) I wires (काकुळती) has_come
▷ (बाईच्या) my (तेलवणाची)(येळ) went
pas de traduction en français
TelwanWomen from Parit or Teli community carry water bowls with neem and betel leaves and sprinkle that water on the bride and bridegroom to ward off any influence of the evil eye. They sing particular songs while carrying out this ritual.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Telvan, dripping of edible oil on hearth, threshold