➡ Display songs in class at higher level (E13-04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25533 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | राग मला आला मी नाही हेंगले पायरी मला समजावया बया माझी सोयरी rāga malā ālā mī nāhī hēṅgalē pāyarī malā samajāvayā bayā mājhī sōyarī | ✎ I was angry, I didn’t climb the steps My mother made me understand ▷ (राग)(मला) here_comes I not (हेंगले)(पायरी) ▷ (मला)(समजावया)(बया) my (सोयरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 105244 ✓ उबाळे मंजू - Ubale Manju Village दारफळ - Darphal | बाई लुगड घेवु गेले एवढ ठिवल जोत्यावरी माझा रुसवा आत्यावरी bāī lugaḍa ghēvu gēlē ēvaḍha ṭhivala jōtyāvarī mājhā rusavā ātyāvarī | ✎ Woman, I went t buy a sari, I kept it in the veranda My anger is against my paternal aunt ▷ Woman (लुगड)(घेवु) has_gone (एवढ)(ठिवल)(जोत्यावरी) ▷ My (रुसवा)(आत्यावरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 74503 ✓ उबाळे मंजू - Ubale Manju Village दारफळ - Darphal | मी ग लुगड घेऊ गेले एवढ ठिवील जाईवरी माझा रुसवा आईवरी mī ga lugaḍa ghēū gēlē ēvaḍha ṭhivīla jāīvarī mājhā rusavā āīvarī | ✎ Woman, I went to buy a sari, I kept it on the Jasmine creeper My anger is against my mother ▷ I * (लुगड)(घेऊ) has_gone (एवढ)(ठिवील)(जाईवरी) ▷ My (रुसवा)(आईवरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 99924 ✓ साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga Village लातूर - Latur | येडा ग माझा राग मुठीत मायीना ओळखु कुणाला येईना माऊली बिगर yēḍā ga mājhā rāga muṭhīta māyīnā ōḷakhu kuṇālā yēīnā māūlī bigara | ✎ I am mad with anger, I cannot contain it within me Besides my mother, nobody can recognise it ▷ (येडा) * my (राग)(मुठीत)(मायीना) ▷ (ओळखु)(कुणाला)(येईना)(माऊली)(बिगर) | pas de traduction en français |
[5] id = 99925 ✓ पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai Village हासाळा - Hasala | आपल नशीब जाण जोशाला पुसती वेडी कामीना आई बापावरी रुसती āpala naśība jāṇa jōśālā pusatī vēḍī kāmīnā āī bāpāvarī rusatī | ✎ To know my fate, they ask the fortune-teller Poor daughter sulks against her parents ▷ (आपल)(नशीब)(जाण)(जोशाला)(पुसती) ▷ (वेडी)(कामीना)(आई)(बापावरी)(रुसती) | pas de traduction en français |
[6] id = 99926 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | रागायाच्या तम बाई म्या हानीयली चापट हाळु माझे पाची बोटं लाल उमटले कुठ rāgāyācyā tama bāī myā hānīyalī cāpaṭa hāḷu mājhē pācī bōṭaṁ lāla umaṭalē kuṭha | ✎ Woman, driven by my anger, I gave you a slap lightly My five fingers, where have they made a red mark ▷ (रागायाच्या)(तम) woman (म्या)(हानीयली)(चापट) ▷ (हाळु)(माझे)(पाची)(बोटं)(लाल)(उमटले)(कुठ) | pas de traduction en français |
[7] id = 99927 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | डोंगरी पसारा जाई बाईचा वेलाला नही धरु राग मायबाईचा बोलाचा ḍōṅgarī pasārā jāī bāīcā vēlālā nahī dharu rāga māyabāīcā bōlācā | ✎ Jasmine creepers grow in plenty on the mountain Never hold any anger in the mind against what mother says ▷ (डोंगरी)(पसारा)(जाई)(बाईचा)(वेलाला) ▷ Not (धरु)(राग)(मायबाईचा)(बोलाचा) | pas de traduction en français |
[8] id = 103366 ✓ शिंदे लिलाबाई - Shinde Lilabai Village लवार्डे - Lawarde | राग मला भारी राग संताप साहीना आता माझी बाई आई म्हणता राहीना rāga malā bhārī rāga santāpa sāhīnā ātā mājhī bāī āī mhaṇatā rāhīnā | ✎ I am very angry, I cannot bear my anger Now. my daughter cannot stop calling me mother ▷ (राग)(मला)(भारी)(राग)(संताप)(साहीना) ▷ (आता) my daughter (आई)(म्हणता)(राहीना) | pas de traduction en français |