➡ Display songs in class at higher level (E13-03-01b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25167 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | चोळी लुगड माझी बोळवण बुची पित्या सांगते नानाजीनला बाळाला दिवा कुंची cōḷī lugaḍa mājhī bōḷavaṇa bucī pityā sāṅgatē nānājīnalā bāḷālā divā kuñcī | ✎ I get a send-off gift of a sari and a blouse, it is incomplete I tell Nanaji, my father, give a cape for my child ▷ Blouse (लुगड) my (बोळवण)(बुची) ▷ (पित्या) I_tell (नानाजीनला)(बाळाला) lamp (कुंची) | pas de traduction en français |
[2] id = 74479 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | सनामधी सण दिवाळीचा सण भडका मारीती वळण साडी चोळीन माय हरणी माझी sanāmadhī saṇa divāḷīcā saṇa bhaḍakā mārītī vaḷaṇa sāḍī cōḷīna māya haraṇī mājhī | ✎ Among all the festivals, Diwali* is the best My mother’s line is looking bright with saris and blouses ▷ (सनामधी)(सण)(दिवाळीचा)(सण) ▷ (भडका)(मारीती)(वळण)(साडी)(चोळीन)(माय)(हरणी) my | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 105783 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | शिपयाच्या साताला लाल लुगड्याची बाई शंकर तुझ्या हुडी वाल्या तुझी आई śipayācyā sātālā lāla lugaḍyācī bāī śaṅkara tujhyā huḍī vālyā tujhī āī | ✎ A woman wearing a red sari in the tailor’s shop Shankar, boatman, she is your mother ▷ (शिपयाच्या)(साताला)(लाल)(लुगड्याची) woman ▷ (शंकर) your (हुडी)(वाल्या)(तुझी)(आई) | pas de traduction en français |
[4] id = 106321 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | माझ्या अंगाची चोळी तुझ्या अंगाला कशी आली शिण राधाने गाठयली बहिण माझी बाई mājhyā aṅgācī cōḷī tujhyā aṅgālā kaśī ālī śiṇa rādhānē gāṭhayalī bahiṇa mājhī bāī | ✎ How did my blouse fit you Radha has become the same size as her sister ▷ My (अंगाची) blouse your (अंगाला) how has_come ▷ (शिण)(राधाने)(गाठयली) sister my daughter | pas de traduction en français |
[5] id = 108667 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | लुगड्याची घडी मी ठेविते बांधुन माझी ग मैना येईन नांदुन lugaḍyācī ghaḍī mī ṭhēvitē bāndhuna mājhī ga mainā yēīna nānduna | ✎ I tie the new sari (in a cloth) and keep Now, my daughter, my Maina*, will come from her in-laws’house ▷ (लुगड्याची)(घडी) I (ठेविते)(बांधुन) ▷ My * Mina (येईन)(नांदुन) | pas de traduction en français |
|