➡ Display songs in class at higher level (E13-01-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 44376 ✓ नांदुरे गंगु - Nandure Gangu Village मानवत - Manvat | काकण पाटल्या बुचडा कन्नदार नैनंत्या गवळणीचा बामणी अवतार kākaṇa pāṭalyā bucaḍā kannadāra nainantyā gavaḷaṇīcā bāmaṇī avatāra | ✎ Bangles, Patalya (a type of flat gold bracelets), a neat tight bun My young daughter looks like a brahman woman ▷ (काकण)(पाटल्या)(बुचडा)(कन्नदार) ▷ (नैनंत्या)(गवळणीचा)(बामणी)(अवतार) | pas de traduction en français |
[2] id = 64425 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | बारा वर्षे तप साळ सिंगुस्ताय आलं बाईच ग माझ्या तप बाम्हणीचा झालं bārā varṣē tapa sāḷa siṅgustāya ālaṁ bāīca ga mājhyā tapa bāmhaṇīcā jhālaṁ | ✎ Sinhastha has come after twelve years My daughter’s penance has become like a brahman woman ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(साळ)(सिंगुस्ताय)(आलं) ▷ (बाईच) * my (तप)(बाम्हणीचा)(झालं) | pas de traduction en français |
[3] id = 102888 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | जतन कर देवा हिरवी शाल कोकलीची आता बाई लेक माझी आईला वाणीची jatana kara dēvā hiravī śāla kōkalīcī ātā bāī lēka mājhī āīlā vāṇīcī | ✎ Preserve, oh god, the green warm shawl Now, woman, daughter and mother give warmth to each other ▷ (जतन) doing (देवा) green (शाल)(कोकलीची) ▷ (आता) woman (लेक) my (आईला)(वाणीची) | pas de traduction en français |
[4] id = 105262 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | आग बाम्हणाचे पोरी तुला नटता येईना बांडाच लुगड आढी पडुन देईना āga bāmhaṇācē pōrī tulā naṭatā yēīnā bāṇḍāca lugaḍa āḍhī paḍuna dēīnā | ✎ Brahman girl, you are not able to dress up A coarse sari, you cannot manage it ▷ O (बाम्हणाचे)(पोरी) to_you (नटता)(येईना) ▷ (बांडाच)(लुगड) before (पडुन)(देईना) | pas de traduction en français |
[5] id = 105263 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | आग बाम्हणाची पोर बारा वर्षाची उंबर असा हाती बेल तांब्या जाती तुळशी संबुर āga bāmhaṇācī pōra bārā varṣācī umbara asā hātī bēla tāmbyā jātī tuḷaśī sambura | ✎ Brahman girl, twelve years old Bel* leaves and a jug of water in hand, she goes to worship Tulasi ▷ O (बाम्हणाची)(पोर)(बारा)(वर्षाची)(उंबर) ▷ (असा)(हाती)(बेल)(तांब्या) caste (तुळशी)(संबुर) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 105593 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | नाकामध्ये नथ हिच्या नतीला मोती सोळा बहिण मालणीचा हिचा बामणी तोंडवळा nākāmadhyē natha hicyā natīlā mōtī sōḷā bahiṇa mālaṇīcā hicā bāmaṇī tōṇḍavaḷā | ✎ Nose-ring in the nose, her nose-ring has sixteen pearls My sister has features like a brahman woman ▷ (नाकामध्ये)(नथ)(हिच्या)(नतीला)(मोती)(सोळा) ▷ Sister (मालणीचा)(हिचा)(बामणी)(तोंडवळा) | pas de traduction en français |
[7] id = 105594 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | आठ दिसाच्या शुक्रवारी नाही भेटन गाव तर हिच्या बामणी अवतार āṭha disācyā śukravārī nāhī bhēṭana gāva tara hicyā bāmaṇī avatāra | ✎ Friday coming after eight days, no possibility of meeting in the village She looks like a brahman woman ▷ Eight (दिसाच्या)(शुक्रवारी) not (भेटन)(गाव) wires ▷ (हिच्या)(बामणी)(अवतार) | pas de traduction en français |