Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-01-03f02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-1.3fii (D11-01-03f02)
(7 records)

Display songs in class at higher level (D11-01-03f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-1.3fii (D11-01-03f02) - Son expert in farming / Keeping cows / Stout

[1] id = 22464
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
मोठ मोठ डोळ हरण्या बाया गेल्या
सांग मला कोण वाट्यानी त्या गेला
mōṭha mōṭha ḍōḷa haraṇyā bāyā gēlyā
sāṅga malā kōṇa vāṭyānī tyā gēlā
Big big eyes, the stout cows have just passed
Tell me, which way did they go
▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(हरण्या)(बाया)(गेल्या)
▷  With (मला) who (वाट्यानी)(त्या) has_gone
pas de traduction en français
[2] id = 22465
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
झाल्यात तिन्हीसांजा पहिली मपाड गायीची
गुलाबी गायीनी झाड मोडली जाईची
jhālyāta tinhīsāñjā pahilī mapāḍa gāyīcī
gulābī gāyīnī jhāḍa mōḍalī jāīcī
It is evening, cows are in a hurry to rush back home
(In this rush) The pink cow broke the Jasmine tree
▷ (झाल्यात) twilight (पहिली)(मपाड)(गायीची)
▷ (गुलाबी)(गायीनी)(झाड)(मोडली)(जाईची)
pas de traduction en français
[3] id = 99339
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
माझ्याघरी येल्या गाई गाईला झाल्या गाई
म्हशीला झाल्या जावा सांगते सखे बाई
mājhyāgharī yēlyā gāī gāīlā jhālyā gāī
mhaśīlā jhālyā jāvā sāṅgatē sakhē bāī
In my house, cows gave birth to cows
I tell you, friend, buffaloes have got sisters-in-law
▷ (माझ्याघरी)(येल्या)(गाई)(गाईला)(झाल्या)(गाई)
▷ (म्हशीला)(झाल्या)(जावा) I_tell (सखे) woman
pas de traduction en français
Notes =>In this song, cows and buffaloes are called sisters-in-law. There is always a comparison between cows and buffaloes in the same way as there is a comparison between the skills, efficiency, usefulness, etc. among sisters-in-law.
[4] id = 99403
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
गाईचे गोमतर अंगणी भिजल
गवळ्या माझा धोतर भिजलं
gāīcē gōmatara aṅgaṇī bhijala
gavaḷyā mājhā dhōtara bhijalaṁ
Cow’s urine, the courtyard became wet
My cowherd’s dhotar* became wet
▷ (गाईचे)(गोमतर)(अंगणी)(भिजल)
▷ (गवळ्या) my (धोतर)(भिजलं)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[5] id = 101929
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
गाईच्या गोट्यामंदी गवतराचे ढव
गवळणी कोच्या खव
gāīcyā gōṭyāmandī gavatarācē ḍhava
gavaḷaṇī kōcyā khava
In the cowshed, cow dung and cow’s urine are everywhere
Woman, tuck your sari (and clean it up)
▷  Of_cows (गोट्यामंदी)(गवतराचे)(ढव)
▷ (गवळणी)(कोच्या)(खव)
pas de traduction en français
[6] id = 101930
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
सकाळी उठुनी गायीच्या गोठ्या जाते
उठ गंगा भागीरथी
sakāḷī uṭhunī gāyīcyā gōṭhyā jātē
uṭha gaṅgā bhāgīrathī
Getting up in the morning, I go to the cowshed
Ganga and Bhagirathi (names of cows) get up
▷  Morning (उठुनी)(गायीच्या)(गोठ्या) am_going
▷ (उठ) the_Ganges (भागीरथी)
pas de traduction en français
[7] id = 101931
जाधव गजरा - Jadhav Gajara
Village नाहुली - Nahuli
जामखेड बाई बाजाराला आल्या मोठ्या मोठ्या गाई
राघोबाला माझ्या माझ्या हैड्याला ठाव नाही
jāmakhēḍa bāī bājārālā ālyā mōṭhyā mōṭhyā gāī
rāghōbālā mājhyā mājhyā haiḍyālā ṭhāva nāhī
Woman, in Jamkhed bazaar, there were stout cows who had come
Raghoba, my son, who is a dealer in cows, does not know anything about it
▷ (जामखेड) woman to_the_bazar (आल्या)(मोठ्या)(मोठ्या)(गाई)
▷ (राघोबाला) my my (हैड्याला)(ठाव) not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Stout