Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-01-02f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-1.2f (D11-01-02f)
(20 records)

Display songs in class at higher level (D11-01-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-1.2f (D11-01-02f) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Bullock sits down, bending knees

[1] id = 34997
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 04:18 ➡ listen to section
जोंधळ्याचा गाडा बाई येशीत धडधडी
बैल मेट मोडी धनी याचा हात जोडी
jōndhaḷyācā gāḍā bāī yēśīta dhaḍadhaḍī
baila mēṭa mōḍī dhanī yācā hāta jōḍī
Cart loaded with jowar* millet comes rumbling on the village boundary
Bullock sits down, bending knees, his master folds hands to him
▷ (जोंधळ्याचा)(गाडा) woman (येशीत)(धडधडी)
▷ (बैल)(मेट)(मोडी)(धनी)(याचा) hand (जोडी)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
[2] id = 34999
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 05:00 ➡ listen to section
जोंधळ्याचा गाडा येशीमंदी धडधडी
आनंद्या मेट मोडी तुकाराम हात जोडी
jōndhaḷyācā gāḍā yēśīmandī dhaḍadhaḍī
ānandyā mēṭa mōḍī tukārāma hāta jōḍī
Cart loaded with jowar* millet comes rumbling on the village boundary
Anandya bullock sits down, bending knees, Tukaram*, his master folds hands to him
▷ (जोंधळ्याचा)(गाडा)(येशीमंदी)(धडधडी)
▷ (आनंद्या)(मेट)(मोडी)(तुकाराम) hand (जोडी)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[3] id = 22284
ठकार माधुरी - Thakar Madhuri
Village माण - Man
बैल पैंजण मेट मेाडूनी बसला
आता माझ बाळ धनी मनात हसला
baila paiñjaṇa mēṭa mēāḍūnī basalā
ātā mājha bāḷa dhanī manāta hasalā
Painjan bullock sat down tired, bending knees
Now, my son, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (बैल)(पैंजण)(मेट)(मेाडूनी)(बसला)
▷ (आता) my son (धनी)(मनात)(हसला)
pas de traduction en français
[4] id = 22285
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
बैल सुदाम मेट्या मोडूनी बसला
हवशा त्याचा धनी छंब्या मनात हासला
baila sudāma mēṭyā mōḍūnī basalā
havaśā tyācā dhanī chambyā manāta hāsalā
Sudamya bullock sat down tired, bending knees
Now, Chhambya, his caring master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (बैल)(सुदाम)(मेट्या)(मोडूनी)(बसला)
▷ (हवशा)(त्याचा)(धनी)(छंब्या)(मनात)(हासला)
pas de traduction en français
[5] id = 22286
गर्दाळे विठा - Gardale Vitha
Village आंबेगाव - Ambegaon
बैल हिरा मांडी घालूनी बसला
आता त्याचा धनी बाळ मनात हासला
baila hirā māṇḍī ghālūnī basalā
ātā tyācā dhanī bāḷa manāta hāsalā
Hira bullock sat down tired, bending knees
Now, my son, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (बैल)(हिरा)(मांडी)(घालूनी)(बसला)
▷ (आता)(त्याचा)(धनी) son (मनात)(हासला)
pas de traduction en français
[6] id = 22287
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
बैल सुदाम्यानी मेटा मोडील्या वसरी
तपल्या धन्यापाशी जोडी मागतो दुसरी
baila sudāmyānī mēṭā mōḍīlyā vasarī
tapalyā dhanyāpāśī jōḍī māgatō dusarī
Sudamya bullock sat down tired, bending knees, near the veranda
He is asking his master to get another bullock
▷ (बैल)(सुदाम्यानी)(मेटा)(मोडील्या)(वसरी)
▷ (तपल्या)(धन्यापाशी)(जोडी)(मागतो)(दुसरी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XI-1.2e (D11-01-02e) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son and bullock, the dear ones
[7] id = 22288
कदम अंजना - Kadam Anjana
Village बार्पे - Barpe
बैल दिमाख मेट माडितो वसरी
तपल्या धन्यापाशी जोडी मागतो दुसरी
baila dimākha mēṭa māḍitō vasarī
tapalyā dhanyāpāśī jōḍī māgatō dusarī
Dimakh bullock sat down tired, bending knees, near the veranda
He is asking his master to get another bullock
▷ (बैल)(दिमाख)(मेट)(माडितो)(वसरी)
▷ (तपल्या)(धन्यापाशी)(जोडी)(मागतो)(दुसरी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XI-1.2e (D11-01-02e) - Son expert in farming / Rearing bullocks / Son and bullock, the dear ones
[8] id = 22289
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आपल्या शेतामधी बैल मेट मोडूनी बसला
वाणीचा माझा बाळ जोडी घेऊनी फसला
āpalyā śētāmadhī baila mēṭa mōḍūnī basalā
vāṇīcā mājhā bāḷa jōḍī ghēūnī phasalā
The bullock sat down tired, bending knees, in the field
My dear son bought another bullock but was disappointed
▷ (आपल्या)(शेतामधी)(बैल)(मेट)(मोडूनी)(बसला)
▷ (वाणीचा) my son (जोडी)(घेऊनी)(फसला)
pas de traduction en français
[9] id = 22290
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
परध्याना बैलानी मेट मोडून बसला
गणेश बाळ माझ धनी मनात हसला
paradhyānā bailānī mēṭa mōḍūna basalā
gaṇēśa bāḷa mājha dhanī manāta hasalā
Paradhanya bullock sat down tired, bending knees
Now, my son Ganesh, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (परध्याना)(बैलानी)(मेट)(मोडून)(बसला)
▷ (गणेश) son my (धनी)(मनात)(हसला)
pas de traduction en français
[10] id = 22291
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
गुल्या म्हण बैल म्याट मोडूनी बसला
आता माझ बाळ धनी मनात हसला
gulyā mhaṇa baila myāṭa mōḍūnī basalā
ātā mājha bāḷa dhanī manāta hasalā
Gulya bullock sat down tired, bending knees
Now, my son, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (गुल्या)(म्हण)(बैल)(म्याट)(मोडूनी)(बसला)
▷ (आता) my son (धनी)(मनात)(हसला)
pas de traduction en français
[11] id = 31776
उंबरे रेणुका - Umbre Renuka
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-29-08 start 16:38 ➡ listen to section
बैल रुपयानी मेट अंगणी मोडली
माझी ओवंड्याची शेत त्याला धावणी पडली
baila rupayānī mēṭa aṅgaṇī mōḍalī
mājhī ōvaṇḍyācī śēta tyālā dhāvaṇī paḍalī
Rupya bullock sat down tired, bending knees, in the courtyard
He had to walk to my field which is outside the village
▷ (बैल)(रुपयानी)(मेट)(अंगणी)(मोडली)
▷  My (ओवंड्याची)(शेत)(त्याला)(धावणी)(पडली)
pas de traduction en français
[12] id = 22283
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बैल दिमाख मेट मोडूनी बसला
आता माझा बाळ धनी मनान हासला
baila dimākha mēṭa mōḍūnī basalā
ātā mājhā bāḷa dhanī manāna hāsalā
Dimakh bullock sat down tired, bending knees
Now, my son, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (बैल)(दिमाख)(मेट)(मोडूनी)(बसला)
▷ (आता) my son (धनी)(मनान)(हासला)
pas de traduction en français
[13] id = 38935
मोरे नथा - More Natha
Village दासवे - Dasve
हवशा बैल मेट मोडूनी बसला
वाणीचा माझा बाळ धनी मनात हसला
havaśā baila mēṭa mōḍūnī basalā
vāṇīcā mājhā bāḷa dhanī manāta hasalā
Hausha bullock sat down tired, bending knees
My dear son, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (हवशा)(बैल)(मेट)(मोडूनी)(बसला)
▷ (वाणीचा) my son (धनी)(मनात)(हसला)
pas de traduction en français
[14] id = 69125
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
बैल झेंड्या मेट मोडुत बसला
आता बाळ माझा धनी मनात हासला
baila jhēṇḍyā mēṭa mōḍuta basalā
ātā bāḷa mājhā dhanī manāta hāsalā
Zendya bullock sat down tired, bending knees
Now, my son, his master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (बैल)(झेंड्या)(मेट)(मोडुत)(बसला)
▷ (आता) son my (धनी)(मनात)(हासला)
pas de traduction en français
[15] id = 69127
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
बैल झेंड्यानी मेट मोडली वसरी
तपल्या धन्यापाशी जोडी मागतो दुसरी
baila jhēṇḍyānī mēṭa mōḍalī vasarī
tapalyā dhanyāpāśī jōḍī māgatō dusarī
Zendya bullock sat down tired, bending knees, near the veranda
He is asking his master to get another bullock
▷ (बैल)(झेंड्यानी)(मेट)(मोडली)(वसरी)
▷ (तपल्या)(धन्यापाशी)(जोडी)(मागतो)(दुसरी)
pas de traduction en français
[16] id = 71960
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
वंद्रतेचा गाडा वेसणीची खडखड
बैल नेट मोडी धनी हात जोडी
vandratēcā gāḍā vēsaṇīcī khaḍakhaḍa
baila nēṭa mōḍī dhanī hāta jōḍī
One has to control one’s behaviour applying one’s own nose-bridle
Bullock sits down tired, bending knees, his master folds hands to him
▷ (वंद्रतेचा)(गाडा)(वेसणीची)(खडखड)
▷ (बैल)(नेट)(मोडी)(धनी) hand (जोडी)
pas de traduction en français
[17] id = 72661
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
नंदी मेट मोडुन बसला
विचार पुसतो मातला
nandī mēṭa mōḍuna basalā
vicāra pusatō mātalā
The bullock sat down tired, bending knees
(Son) asks his mother what to do
▷ (नंदी)(मेट)(मोडुन)(बसला)
▷ (विचार) asks (मातला)
pas de traduction en français
[18] id = 96829
चोरगे हिरा - Chorge Hira
Village निवे - Nive
गाईचा गोर मेट मोडुन बसला
धनी मनात हासला
gāīcā gōra mēṭa mōḍuna basalā
dhanī manāta hāsalā
The bull-calf sat down tired, bending knees
His master smiles to himself (As he is suggesting to get another bullock)
▷ (गाईचा)(गोर)(मेट)(मोडुन)(बसला)
▷ (धनी)(मनात)(हासला)
pas de traduction en français
[19] id = 96830
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
नागर्या नागंराच्या पैणी पडल्या शेतात
बैला निशाण्यान शिवच्या मोडील्या घाटत
nāgaryā nāgaṇrācyā paiṇī paḍalyā śētāta
bailā niśāṇyāna śivacyā mōḍīlyā ghāṭata
The ploughmen had a bet in the field
Nishanya bullock broke the yoke-pin on the mountain road
▷ (नागर्या)(नागंराच्या)(पैणी)(पडल्या)(शेतात)
▷ (बैला)(निशाण्यान)(शिवच्या)(मोडील्या)(घाटत)
pas de traduction en français
[20] id = 96831
घारे संताबाई बाबु - Ghare Santa Baburao
Village निवे - Nive
गाईचा गोर्हा मेट मोडीतो वसरी
तपल्या धन्या वाशीद जोडी म्हणतो दुसरी
gāīcā gōrhā mēṭa mōḍītō vasarī
tapalyā dhanyā vāśīda jōḍī mhaṇatō dusarī
The bull-calf sat down tired, bending knees, near the veranda
He is asking his master to get another bullock
▷ (गाईचा)(गोर्हा)(मेट)(मोडीतो)(वसरी)
▷ (तपल्या)(धन्या)(वाशीद)(जोडी)(म्हणतो)(दुसरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bullock sits down, bending knees
⇑ Top of page ⇑