Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-02-12
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-2.12 (D10-02-12)
(27 records)

Display songs in class at higher level (D10-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-2.12 (D10-02-12) - Mother worries for son / Mother admonishes and warns son

[1] id = 20019
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
संगत जोडावी माणूस पाहून रतन
याच्या बरोबरी अबरु होईन जतन
saṅgata jōḍāvī māṇūsa pāhūna ratana
yācyā barōbarī abaru hōīna jatana
no translation in English
▷  Tells (जोडावी)(माणूस)(पाहून)(रतन)
▷  Of_his_place (बरोबरी)(अबरु)(होईन)(जतन)
pas de traduction en français
[2] id = 20020
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
संपताबाई आली तिला भोगावी कशी
आता माझ्या बाळा हासून बोल गरीबाशी
sampatābāī ālī tilā bhōgāvī kaśī
ātā mājhyā bāḷā hāsūna bōla garībāśī
no translation in English
▷ (संपताबाई) has_come (तिला)(भोगावी) how
▷ (आता) my child (हासून) says (गरीबाशी)
pas de traduction en français
[3] id = 20021
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
भरील्या तिन्हीसांजा भांड लागत भांड्याला
झाकण नको ठेवू बाळा दुधाच्या भांड्याला
bharīlyā tinhīsāñjā bhāṇḍa lāgata bhāṇḍyālā
jhākaṇa nakō ṭhēvū bāḷā dudhācyā bhāṇḍyālā
no translation in English
▷ (भरील्या) twilight (भांड)(लागत)(भांड्याला)
▷ (झाकण) not (ठेवू) child (दुधाच्या)(भांड्याला)
pas de traduction en français
[4] id = 20022
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village नेरे - Nere
संपताबाई आली हिला वापरावी कसी
आता माझ्या बाळा हसून बोलाव गरीबासी
sampatābāī ālī hilā vāparāvī kasī
ātā mājhyā bāḷā hasūna bōlāva garībāsī
no translation in English
▷ (संपताबाई) has_come (हिला)(वापरावी) how
▷ (आता) my child (हसून)(बोलाव)(गरीबासी)
pas de traduction en français
[5] id = 20023
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
माझीया दारात कशाचा झाला गोंधळ
सांगते माझ्या बाळा तुझी उडाली तारांबळ
mājhīyā dārāta kaśācā jhālā gōndhaḷa
sāṅgatē mājhyā bāḷā tujhī uḍālī tārāmbaḷa
no translation in English
▷ (माझीया)(दारात)(कशाचा)(झाला)(गोंधळ)
▷  I_tell my child (तुझी)(उडाली)(तारांबळ)
pas de traduction en français
[6] id = 20024
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
इमारतीच्या पाया पाया न भक्कम लावावा
सांगते रे बाळा कला जगाला दावावा
imāratīcyā pāyā pāyā na bhakkama lāvāvā
sāṅgatē rē bāḷā kalā jagālā dāvāvā
no translation in English
▷ (इमारतीच्या)(पाया)(पाया) * (भक्कम)(लावावा)
▷  I_tell (रे) child (कला)(जगाला)(दावावा)
pas de traduction en français
[7] id = 20025
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
लई चांगुलपण हे त जगाच्या नारीच
आता माझ्या बाळा पाणी अवघड हिरीच
laī cāṅgulapaṇa hē ta jagācyā nārīca
ātā mājhyā bāḷā pāṇī avaghaḍa hirīca
no translation in English
▷ (लई)(चांगुलपण)(हे)(त)(जगाच्या)(नारीच)
▷ (आता) my child water, (अवघड)(हिरीच)
pas de traduction en français
[8] id = 20026
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Village वडवली - Wadavali
आगावू नारीच्या बाळा गलीनी नको जाऊ
भरल्या सभमधी खाली बघाया नको लावू
āgāvū nārīcyā bāḷā galīnī nakō jāū
bharalyā sabhamadhī khālī baghāyā nakō lāvū
no translation in English
▷ (आगावू)(नारीच्या) child (गलीनी) not (जाऊ)
▷ (भरल्या)(सभमधी)(खाली)(बघाया) not apply
pas de traduction en français
[9] id = 20027
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
संपता तुला आली तिला भंजुनी घ्यावा कशी
सांगते बाळा तुला वाकुन बोलाव गरीबाशी
sampatā tulā ālī tilā bhañjunī ghyāvā kaśī
sāṅgatē bāḷā tulā vākuna bōlāva garībāśī
no translation in English
▷ (संपता) to_you has_come (तिला)(भंजुनी)(घ्यावा) how
▷  I_tell child to_you (वाकुन)(बोलाव)(गरीबाशी)
pas de traduction en français
[10] id = 20028
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आवस पुनवला लक्ष्मीचा फेरा मोठा
झाल्यात तिन्हीसांजा बाळ करु नये वटा वटा
āvasa punavalā lakṣmīcā phērā mōṭhā
jhālyāta tinhīsāñjā bāḷa karu nayē vaṭā vaṭā
no translation in English
▷ (आवस)(पुनवला) of_Lakshmi (फेरा)(मोठा)
▷ (झाल्यात) twilight son (करु) don't (वटा)(वटा)
pas de traduction en français
[11] id = 20029
मेंगडे देवू - Mengde Dewu
Village शिळेश्वर - Shileshwar
लक्ष्मीबाई आली हिला भोगाव कशी कशी
आता माझ्या बाळा हसून बोलाव गरीबाशी
lakṣmībāī ālī hilā bhōgāva kaśī kaśī
ātā mājhyā bāḷā hasūna bōlāva garībāśī
no translation in English
▷  Goddess_Lakshmi has_come (हिला)(भोगाव) how how
▷ (आता) my child (हसून)(बोलाव)(गरीबाशी)
pas de traduction en français
[12] id = 4013
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Village वडवली - Wadavali
आगावू नारीच्या बाळा गलीनी नको जाऊ
भरल्या सभमधी खाली बघाया नको लावू
āgāvū nārīcyā bāḷā galīnī nakō jāū
bharalyā sabhamadhī khālī baghāyā nakō lāvū
no translation in English
▷ (आगावू)(नारीच्या) child (गलीनी) not (जाऊ)
▷ (भरल्या)(सभमधी)(खाली)(बघाया) not apply
pas de traduction en français
[13] id = 79165
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
शाळेतल्या मुला तुम्ही अभ्यासाला जागा
चुकल्या शब्दाची माफी सराला मागा
śāḷētalyā mulā tumhī abhyāsālā jāgā
cukalyā śabdācī māphī sarālā māgā
no translation in English
▷ (शाळेतल्या) children (तुम्ही)(अभ्यासाला)(जागा)
▷ (चुकल्या)(शब्दाची)(माफी)(सराला)(मागा)
pas de traduction en français
[14] id = 79166
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
बहिणीला दिल्याने नाही भावाचं कमी व्हतं
झरा उपस पानी येत
bahiṇīlā dilyānē nāhī bhāvācaṁ kamī vhataṁ
jharā upasa pānī yēta
no translation in English
▷  To_sister (दिल्याने) not (भावाचं)(कमी)(व्हतं)
▷  Jhara (उपस) water, (येत)
pas de traduction en français
[15] id = 79167
पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya
Village सारुळ - Sarul
कुलंब्याच्या बाळा किती करशील काटी कुपटी
धनगर हिकमती मेंढ्या चारुन गेल राती
kulambyācyā bāḷā kitī karaśīla kāṭī kupaṭī
dhanagara hikamatī mēṇḍhyā cāruna gēla rātī
no translation in English
▷ (कुलंब्याच्या) child (किती)(करशील)(काटी)(कुपटी)
▷ (धनगर)(हिकमती)(मेंढ्या)(चारुन) gone (राती)
pas de traduction en français
[16] id = 99408
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
माय कसी म्हणे लेका सवसार कसा
सोनानी साकाई दंड वाक आकाई
māya kasī mhaṇē lēkā savasāra kasā
sōnānī sākāī daṇḍa vāka ākāī
no translation in English
▷ (माय) how (म्हणे)(लेका)(सवसार) how
▷ (सोनानी)(साकाई)(दंड)(वाक)(आकाई)
pas de traduction en français
[17] id = 100251
कबडी चंद्रभागा - Kabali Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
सोईरा ग संपत्तीचा मैतर धिला घेतल्याचा
आता तरी बाळा माझ्या धावा कर नाराइदाचा
sōīrā ga sampattīcā maitara dhilā ghētalyācā
ātā tarī bāḷā mājhyā dhāvā kara nārāidācā
no translation in English
▷ (सोईरा) * (संपत्तीचा)(मैतर)(धिला)(घेतल्याचा)
▷ (आता)(तरी) child my (धावा) doing (नाराइदाचा)
pas de traduction en français
[18] id = 100252
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
बाजारचा गेला माझा आडानी बेपारी
सोडल्या लवंगा गोळा करतो सुपारी
bājāracā gēlā mājhā āḍānī bēpārī
sōḍalyā lavaṅgā gōḷā karatō supārī
no translation in English
▷ (बाजारचा) has_gone my (आडानी)(बेपारी)
▷ (सोडल्या)(लवंगा)(गोळा)(करतो)(सुपारी)
pas de traduction en français
[19] id = 100253
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
सांगुनी धाडीते नई आला सांगिल्यानी
कठोर केली मया माह्या रंगील्यानी
sāṅgunī dhāḍītē naī ālā sāṅgilyānī
kaṭhōra kēlī mayā māhyā raṅgīlyānī
no translation in English
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(नई) here_comes (सांगिल्यानी)
▷ (कठोर) shouted (मया)(माह्या)(रंगील्यानी)
pas de traduction en français
[20] id = 100254
गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita
Village सुत्तरखेड - Suttarkhed
पिकला उंबर फोडुनी खाऊ नयी
नेणंत्या बाळा माझ्या शाण्या बोलुन दावु नयी
pikalā umbara phōḍunī khāū nayī
nēṇantyā bāḷā mājhyā śāṇyā bōluna dāvu nayī
no translation in English
▷ (पिकला)(उंबर)(फोडुनी)(खाऊ)(नयी)
▷ (नेणंत्या) child my (शाण्या)(बोलुन)(दावु)(नयी)
pas de traduction en français
[21] id = 102157
खांबे पारूबाई - Khambe Parubai
Village ढाळवाडी - Dhalvadi
बाई संसाराचा वढा मी वढीता वढीना
माझ्या राघुच्या कमाईला हात लाव नारायणा
bāī sansārācā vaḍhā mī vaḍhītā vaḍhīnā
mājhyā rāghucyā kamāīlā hāta lāva nārāyaṇā
no translation in English
▷  Woman (संसाराचा)(वढा) I (वढीता)(वढीना)
▷  My (राघुच्या)(कमाईला) hand put (नारायणा)
pas de traduction en français
[22] id = 102183
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
अस ग शिकवल नाना माझ्या तुसड्यान
नही उभारान दोघ तिथं तिसर्यान
asa ga śikavala nānā mājhyā tusaḍyāna
nahī ubhārāna dōgha tithaṁ tisaryāna
no translation in English
▷ (अस) * (शिकवल)(नाना) my (तुसड्यान)
▷  Not (उभारान)(दोघ)(तिथं)(तिसर्यान)
pas de traduction en français
[23] id = 102184
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
अस ग शिकविल नाना माझ्या गिनवंता
नही उभाराव डोई घागर पाणी वंता
asa ga śikavila nānā mājhyā ginavantā
nahī ubhārāva ḍōī ghāgara pāṇī vantā
no translation in English
▷ (अस) * (शिकविल)(नाना) my (गिनवंता)
▷  Not (उभाराव)(डोई)(घागर) water, (वंता)
pas de traduction en français
[24] id = 102215
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
कामामंदी काम माझ्या कामाची लागे माळ
शिकलो बयाच्या मीबी शाळं
kāmāmandī kāma mājhyā kāmācī lāgē māḷa
śikalō bayācyā mībī śāḷaṁ
no translation in English
▷ (कामामंदी)(काम) my (कामाची)(लागे)(माळ)
▷ (शिकलो)(बयाच्या)(मीबी)(शाळं)
pas de traduction en français
[25] id = 102252
चामे पारु - Chame Paru
Village होळी - Holi
पाची उतरंडी पाचीचे तोंड बांध
जावं परीस चडं नादं माझ्या बाळाचे राणी
pācī utaraṇḍī pācīcē tōṇḍa bāndha
jāvaṁ parīsa caḍaṁ nādaṁ mājhyā bāḷācē rāṇī
no translation in English
▷ (पाची)(उतरंडी)(पाचीचे)(तोंड)(बांध)
▷ (जावं)(परीस)(चडं)(नादं) my (बाळाचे)(राणी)
pas de traduction en français
[26] id = 102254
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
माझी या पोटीचा माझ्याहुन चढ झाला
माझ्या हरी बाळा कोलनार परणाया गेल सुन चांगली आणीली नारी
mājhī yā pōṭīcā mājhyāhuna caḍha jhālā
mājhyā harī bāḷā kōlanāra paraṇāyā gēla suna cāṅgalī āṇīlī nārī
no translation in English
▷  My (या)(पोटीचा)(माझ्याहुन)(चढ)(झाला)
▷  My (हरी) child (कोलनार)(परणाया) gone (सुन)(चांगली)(आणीली)(नारी)
pas de traduction en français
[27] id = 102264
ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram
Village पुणतांबा - Puntamba
राग माझा तम मी ग काढु कुणावरी
माझ्या ग बाळाची सख्खा बाळावरी
rāga mājhā tama mī ga kāḍhu kuṇāvarī
mājhyā ga bāḷācī sakhkhā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (राग) my (तम) I * (काढु)(कुणावरी)
▷  My * (बाळाची)(सख्खा)(बाळावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother admonishes and warns son
⇑ Top of page ⇑