Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-08-01m
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-8.1m (C08-08-01m)
(15 records)

Display songs in class at higher level (C08-08-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-8.1m (C08-08-01m) - Mother / Feelings and representations / Dry coconut, dry dates

[1] id = 68734
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
Google Maps | OpenStreetMap
आईला म्हणु माय तोंडा माझ्या पड गोड
बया मनुबीक्याच झाड
āīlā mhaṇu māya tōṇḍā mājhyā paḍa gōḍa
bayā manubīkyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like a black raisin tree
▷ (आईला) say (माय)(तोंडा) my (पड)(गोड)
▷ (बया)(मनुबीक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[2] id = 68737
कांबळे सीमंती विठ्ठल - Kamble Simanti Vitthal
Village सांगली - Sangli
Google Maps | OpenStreetMap
आई म्हणताना तोंड होतय माझ गोड
माझी ती गोंदुबाई मनुक्याच झाड
āī mhaṇatānā tōṇḍa hōtaya mājha gōḍa
mājhī tī gōndubāī manukyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother Godubai is like a black raisin tree
▷ (आई)(म्हणताना)(तोंड)(होतय) my (गोड)
▷  My (ती)(गोंदुबाई)(मनुक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[3] id = 70722
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
माय म्हणुनी माय तोंड पडत गोड
माय साखर मनुक्याच झाड
māya mhaṇunī māya tōṇḍa paḍata gōḍa
māya sākhara manukyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like a sweet black raisin tree
▷ (माय)(म्हणुनी)(माय)(तोंड)(पडत)(गोड)
▷ (माय)(साखर)(मनुक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[4] id = 75258
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
Google Maps | OpenStreetMap
आव माय म्हणल्या तोंड पडलय गोड
गवळण माझी बाई साखर मणुक्याच झाड
āva māya mhaṇalyā tōṇḍa paḍalaya gōḍa
gavaḷaṇa mājhī bāī sākhara maṇukyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My dear mother is like a sweet black raisin tree
▷ (आव)(माय)(म्हणल्या)(तोंड)(पडलय)(गोड)
▷ (गवळण) my daughter (साखर)(मणुक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[5] id = 53693
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
माय म्हणूनि माय तोंड पडलय गोड
साखर मणूक्याच झाड
māya mhaṇūni māya tōṇḍa paḍalaya gōḍa
sākhara maṇūkyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like a black raisin tree
▷ (माय)(म्हणूनि)(माय)(तोंड)(पडलय)(गोड)
▷ (साखर)(मणूक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[6] id = 85046
भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
आई म्हणताना तोंड माझ लई गोड
साखर मनुक्याच झाड
āī mhaṇatānā tōṇḍa mājha laī gōḍa
sākhara manukyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like a sweet black raisin tree
▷ (आई)(म्हणताना)(तोंड) my (लई)(गोड)
▷ (साखर)(मनुक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[7] id = 85059
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
माय म्हणुनी माय पडलय गोड
तुच माझ साकर मनुक्याच झाड
māya mhaṇunī māya paḍalaya gōḍa
tuca mājha sākara manukyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother, you are like my sweet black raisin tree
▷ (माय)(म्हणुनी)(माय)(पडलय)(गोड)
▷ (तुच) my (साकर)(मनुक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[8] id = 85061
कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
माय म्हणुन माय तोंड पडलय गोड
मनुक्याचबाईच बागेमधी एक झाड
māya mhaṇuna māya tōṇḍa paḍalaya gōḍa
manukyācabāīca bāgēmadhī ēka jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like one black raisin tree in the garden
▷ (माय)(म्हणुन)(माय)(तोंड)(पडलय)(गोड)
▷ (मनुक्याचबाईच)(बागेमधी)(एक)(झाड)
pas de traduction en français
[9] id = 87967
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
Google Maps | OpenStreetMap
माई बाय म्हणताना काशी तिरथाच पाणी
लागत मला गोड जशी साखर मनुक्याची फोड
māī bāya mhaṇatānā kāśī tirathāca pāṇī
lāgata malā gōḍa jaśī sākhara manukyācī phōḍa
I say mother, mother, she is like the holy water from the sacred place of Kashi*
I find her sweet like a sweet black raisin
▷ (माई)(बाय)(म्हणताना) how (तिरथाच) water,
▷ (लागत)(मला)(गोड)(जशी)(साखर)(मनुक्याची)(फोड)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[10] id = 88022
शिंदे शिवकांता - Shinde Shivkanta
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
माय माय म्हणुनी तोंड पडले गोड
बागेमधे एक झाड मनुक्याबाईच
māya māya mhaṇunī tōṇḍa paḍalē gōḍa
bāgēmadhē ēka jhāḍa manukyābāīca
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like one black raisin tree in the garden
▷ (माय)(माय)(म्हणुनी)(तोंड)(पडले)(गोड)
▷ (बागेमधे)(एक)(झाड)(मनुक्याबाईच)
pas de traduction en français
[11] id = 96368
मोकल हरणा - Mokal Harana
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
Google Maps | OpenStreetMap
तोंड माझ गोड मला आयाबाया लयी
सख्या सोयर्याच मला धार्जीन नाही
tōṇḍa mājha gōḍa malā āyābāyā layī
sakhyā sōyaryāca malā dhārjīna nāhī
I am sweet-tongued, I have many who are close to me like mothers and sisters
But my close relatives are of no use to me
▷ (तोंड) my (गोड)(मला)(आयाबाया)(लयी)
▷ (सख्या)(सोयर्याच)(मला)(धार्जीन) not
pas de traduction en français
[12] id = 86664
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
Google Maps | OpenStreetMap
माया माया म्हणता तोंड पडील गोड
साखर मनुकेच्या झाड
māyā māyā mhaṇatā tōṇḍa paḍīla gōḍa
sākhara manukēcyā jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like a sweet black raisin tree
▷ (माया)(माया)(म्हणता)(तोंड)(पडील)(गोड)
▷ (साखर)(मनुकेच्या)(झाड)
pas de traduction en français
[13] id = 42837
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
Google Maps | OpenStreetMap
माय म्हणोनी माई तोंड पडलं गोड
साखर मणुकाच झाड माइबाईच माझ्या
māya mhaṇōnī māī tōṇḍa paḍalaṁ gōḍa
sākhara maṇukāca jhāḍa māibāīca mājhyā
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My dear mother is like a sweet black raisin tree
▷ (माय)(म्हणोनी)(माई)(तोंड)(पडलं)(गोड)
▷ (साखर)(मणुकाच)(झाड)(माइबाईच) my
pas de traduction en français
[14] id = 41305
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
Google Maps | OpenStreetMap
बया म्हणू बया माझ्या तोंडाला येते गोडी
बया म्हणू मणुक्याच झाड
bayā mhaṇū bayā mājhyā tōṇḍālā yētē gōḍī
bayā mhaṇū maṇukyāca jhāḍa
Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste
My mother is like a black raisin tree
▷ (बया) say (बया) my (तोंडाला)(येते)(गोडी)
▷ (बया) say (मणुक्याच)(झाड)
pas de traduction en français
[15] id = 62450
गांधले शांता - Gandhale Shanta
Village टाकळी - Takali
माय बाप म्हणल्यान तोंड पडल गोड
दोन्ही माझे मायबाप मनुकल्याचे झाड
māya bāpa mhaṇalyāna tōṇḍa paḍala gōḍa
dōnhī mājhē māyabāpa manukalyācē jhāḍa
Saying father and mother, my mouth gets a sweet taste
Both my mother and father are like a black raisin tree
▷ (माय) father (म्हणल्यान)(तोंड)(पडल)(गोड)
▷  Both (माझे)(मायबाप)(मनुकल्याचे)(झाड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dry coconut, dry dates
⇑ Top of page ⇑