➡ Display songs in class at higher level (B07-05-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 17221 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वळीव पावसानी फळी धरली कोकणाची तंबाखुच्या आहारासाठी वाट धरती दुकानाची vaḷīva pāvasānī phaḷī dharalī kōkaṇācī tambākhucyā āhārāsāṭhī vāṭa dharatī dukānācī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसानी)(फळी)(धरली)(कोकणाची) ▷ (तंबाखुच्या)(आहारासाठी)(वाट)(धरती)(दुकानाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 35720 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-09 start 00:28 ➡ listen to section | ढग निघाल वळवाच फळी धरली कोकयानी सांगते बाई तुला फळी धरली गुरुयानी ḍhaga nighāla vaḷavāca phaḷī dharalī kōkayānī sāṅgatē bāī tulā phaḷī dharalī guruyānī | ✎ Pre-monsoon clouds have gathered, it is raining continuously in Konkan I tell you, woman, the cattle came together ▷ (ढग)(निघाल)(वळवाच)(फळी)(धरली)(कोकयानी) ▷ I_tell woman to_you (फळी)(धरली)(गुरुयानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 17222 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वळीव पाऊस ढग आल भरुन लागला पाऊस पडाया आला डोंगर धरुन vaḷīva pāūsa ḍhaga āla bharuna lāgalā pāūsa paḍāyā ālā ḍōṅgara dharuna | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (ढग) here_comes (भरुन) ▷ (लागला) rain (पडाया) here_comes (डोंगर)(धरुन) | pas de traduction en français |
[3] id = 17223 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | वळीव पावसानी नह्या झाल्यात नवहिर्या सांगते बाई तुला नावा झाल्यात बावइर्या vaḷīva pāvasānī nahyā jhālyāta navahiryā sāṅgatē bāī tulā nāvā jhālyāta bāviryā | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसानी)(नह्या)(झाल्यात)(नवहिर्या) ▷ I_tell woman to_you (नावा)(झाल्यात)(बावइर्या) | pas de traduction en français |
[4] id = 17224 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वळीव पाऊस दर्याखोर्यातून पड नदीमधी उतार्या नको शिरु त्या तर गंगाला पाणी चढ vaḷīva pāūsa daryākhōryātūna paḍa nadīmadhī utāryā nakō śiru tyā tara gaṅgālā pāṇī caḍha | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (दर्याखोर्यातून)(पड) ▷ (नदीमधी)(उतार्या) not (शिरु)(त्या) wires (गंगाला) water, (चढ) | pas de traduction en français |
[5] id = 17225 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | वळीव पावसानी ही तर भरली दरीखोरी तान्ह्या माझ्या गवळणीला भाजी पेरी vaḷīva pāvasānī hī tara bharalī darīkhōrī tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā bhājī pērī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसानी)(ही) wires (भरली)(दरीखोरी) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला)(भाजी)(पेरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 17226 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वळीव पाऊस दुबळ्याला भाजीपाला गवळणीचा माझ्या वटा पालवाचा केला vaḷīva pāūsa dubaḷyālā bhājīpālā gavaḷaṇīcā mājhyā vaṭā pālavācā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (दुबळ्याला)(भाजीपाला) ▷ (गवळणीचा) my (वटा)(पालवाचा) did | pas de traduction en français |
[7] id = 17227 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वळीव पाऊस फळी धरली कोकणाची बाजाराला जाती मैना वाट चुकली दुकानाची vaḷīva pāūsa phaḷī dharalī kōkaṇācī bājārālā jātī mainā vāṭa cukalī dukānācī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (फळी)(धरली)(कोकणाची) ▷ To_the_bazar caste Mina (वाट)(चुकली)(दुकानाची) | pas de traduction en français |
[8] id = 17228 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वळीव पाऊस आला घाटात चढूनी वार्याच्या झडपा मैना बसली दडूनी vaḷīva pāūsa ālā ghāṭāta caḍhūnī vāryācyā jhaḍapā mainā basalī daḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain here_comes (घाटात)(चढूनी) ▷ (वार्याच्या)(झडपा) Mina sitting (दडूनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 17229 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | वळीव पावसान फळी धरली कोकणात गवळणी माझे बाई भीमा चालली दखनत vaḷīva pāvasāna phaḷī dharalī kōkaṇāta gavaḷaṇī mājhē bāī bhīmā cālalī dakhanata | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसान)(फळी)(धरली)(कोकणात) ▷ (गवळणी)(माझे) woman Bhim (चालली)(दखनत) | pas de traduction en français |
[10] id = 17230 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | वळीव पावसा धरणी आली काकुळती संबरत बोल आता आला तुझा पती vaḷīva pāvasā dharaṇī ālī kākuḷatī sambarata bōla ātā ālā tujhā patī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसा)(धरणी) has_come (काकुळती) ▷ (संबरत) says (आता) here_comes your (पती) | pas de traduction en français |
[11] id = 17231 ✓ शिर्के आशा - Shirke Asha Village कादवे - Kadve | वळीव पाऊस आल्या डोंगरानी धारा सापडल माणिक मोती तुला जातीच्या धनगरा vaḷīva pāūsa ālyā ḍōṅgarānī dhārā sāpaḍala māṇika mōtī tulā jātīcyā dhanagarā | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (आल्या)(डोंगरानी)(धारा) ▷ (सापडल)(माणिक)(मोती) to_you (जातीच्या)(धनगरा) | pas de traduction en français |
[12] id = 30331 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | सम्रताच्या घरी दुबळ जायाला लाजात वळीव पावसाच दारी पन्हाळ वाजात samratācyā gharī dubaḷa jāyālā lājāta vaḷīva pāvasāca dārī panhāḷa vājāta | ✎ no translation in English ▷ (सम्रताच्या)(घरी)(दुबळ)(जायाला)(लाजात) ▷ (वळीव)(पावसाच)(दारी)(पन्हाळ)(वाजात) | pas de traduction en français |
[14] id = 39039 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | वळवाचं पाणी फटक्यानं आलं बाई झाडा झुडपाची साया धरल्या नफा काई vaḷavācaṁ pāṇī phaṭakyānaṁ ālaṁ bāī jhāḍā jhuḍapācī sāyā dharalyā naphā kāī | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचं) water, (फटक्यानं)(आलं) woman ▷ (झाडा)(झुडपाची)(साया)(धरल्या)(नफा)(काई) | pas de traduction en français |
[15] id = 39057 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | वळवाचा पाणी तुझ्या शेतावर पांगला आता भाऊ माझ्या सोयरा निमीला चांगला vaḷavācā pāṇī tujhyā śētāvara pāṅgalā ātā bhāū mājhyā sōyarā nimīlā cāṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचा) water, your (शेतावर)(पांगला) ▷ (आता) brother my (सोयरा)(निमीला)(चांगला) | pas de traduction en français |
[16] id = 41218 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | वळीव पावईस फळी धरली कोकणात चुडा तो राज माझं राज भिजलं दुकानात vaḷīva pāvīsa phaḷī dharalī kōkaṇāta cuḍā tō rāja mājhaṁ rāja bhijalaṁ dukānāta | ✎ Pre-monsoon rain is falling incessantly in Konkan My husband, the grocer, got wet in the shop ▷ (वळीव)(पावईस)(फळी)(धरली)(कोकणात) ▷ (चुडा)(तो) king (माझं) king (भिजलं)(दुकानात) | pas de traduction en français |
[17] id = 41219 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | वळवाचा पाऊस इजबाईचा चक्रचाळा मेघ क्रोधानी काळा झाला vaḷavācā pāūsa ijabāīcā cakracāḷā mēgha krōdhānī kāḷā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचा) rain (इजबाईचा)(चक्रचाळा) ▷ (मेघ)(क्रोधानी)(काळा)(झाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 41240 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | वळवाचं पाऊस ढग झाल्यात कारभारी हाकी मारीती मंडोदरी मिरगा यावं लवकरी vaḷavācaṁ pāūsa ḍhaga jhālyāta kārabhārī hākī mārītī maṇḍōdarī miragā yāvaṁ lavakarī | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचं) rain (ढग)(झाल्यात)(कारभारी) ▷ (हाकी)(मारीती)(मंडोदरी) Mriga (यावं)(लवकरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 41584 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | वळीव पाऊस वीज झालेल्या करवली सार्या ढगात मिरवला vaḷīva pāūsa vīja jhālēlyā karavalī sāryā ḍhagāta miravalā | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (वीज)(झालेल्या)(करवली) ▷ (सार्या)(ढगात)(मिरवला) | pas de traduction en français |
[20] id = 57263 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | वळवाच पानी येतोय टपा टपा जाईच्या झाडाखाली काही बसल्याचा नफा vaḷavāca pānī yētōya ṭapā ṭapā jāīcyā jhāḍākhālī kāhī basalyācā naphā | ✎ no translation in English ▷ (वळवाच) water, (येतोय)(टपा)(टपा) ▷ (जाईच्या)(झाडाखाली)(काही)(बसल्याचा)(नफा) | pas de traduction en français |
[21] id = 71164 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | वळीव पावसानी वळचण गळती टपाटपा मिरुग गेला तसा रोहिणीनी केला वफा vaḷīva pāvasānī vaḷacaṇa gaḷatī ṭapāṭapā miruga gēlā tasā rōhiṇīnī kēlā vaphā | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसानी)(वळचण)(गळती)(टपाटपा) ▷ (मिरुग) has_gone (तसा)(रोहिणीनी) did (वफा) | pas de traduction en français |
[22] id = 71165 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | वळीव पाऊस पड कोकणी धरणीला गढुळ आल पाणी निराबाई गरतीला vaḷīva pāūsa paḍa kōkaṇī dharaṇīlā gaḍhuḷa āla pāṇī nirābāī garatīlā | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (पड)(कोकणी)(धरणीला) ▷ (गढुळ) here_comes water, (निराबाई)(गरतीला) | pas de traduction en français |
[23] id = 71166 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | वळीव पाऊसला पडुनी काय केल फुल जमीनीच नेल vaḷīva pāūsalā paḍunī kāya kēla fula jamīnīca nēla | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पाऊसला)(पडुनी) why did ▷ Flowers (जमीनीच)(नेल) | pas de traduction en français |
[24] id = 90526 ✓ तरडे द्वारका - Tarade Dwarka Village ढोणेवाडी - Dhonewadi | वळवाचा पाऊस फळी धरुन आला बाई कुठं पडल कुठं नाही vaḷavācā pāūsa phaḷī dharuna ālā bāī kuṭhaṁ paḍala kuṭhaṁ nāhī | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचा) rain (फळी)(धरुन) here_comes woman ▷ (कुठं)(पडल)(कुठं) not | pas de traduction en français |
[25] id = 98019 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | वळवाच्या पावसाची फळी धरली काळीकुट्ट जमिन नेसले हिरवा चिट्ट vaḷavācyā pāvasācī phaḷī dharalī kāḷīkuṭṭa jamina nēsalē hiravā ciṭṭa | ✎ no translation in English ▷ (वळवाच्या)(पावसाची)(फळी)(धरली)(काळीकुट्ट) ▷ (जमिन)(नेसले)(हिरवा)(चिट्ट) | pas de traduction en français |
[26] id = 98027 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | वळवाचा पाऊस जन म्हणत आला आला धरतरी काय बोली पती माजा ना दृष्टवला vaḷavācā pāūsa jana mhaṇata ālā ālā dharatarī kāya bōlī patī mājā nā dṛaṣṭavalā | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचा) rain (जन)(म्हणत) here_comes here_comes ▷ (धरतरी) why say (पती)(माजा) * (दृष्टवला) | pas de traduction en français |
[27] id = 98028 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | वळवाच्या पाऊसाच ठवा झाल्यात जागोजागी इजबाई करवली सार्या ढगात मिरवली vaḷavācyā pāūsāca ṭhavā jhālyāta jāgōjāgī ijabāī karavalī sāryā ḍhagāta miravalī | ✎ no translation in English ▷ (वळवाच्या)(पाऊसाच)(ठवा)(झाल्यात)(जागोजागी) ▷ (इजबाई)(करवली)(सार्या)(ढगात)(मिरवली) | pas de traduction en français |
[28] id = 98040 ✓ परीट मुक्ता - Parit Mukta Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41-41 start 02:57 ➡ listen to section | एवढ्या वळीव पावसानी वाळला साठवण मुरखाच्या बोलण्याच्या माझ्या जीवाला आठवण ēvaḍhyā vaḷīva pāvasānī vāḷalā sāṭhavaṇa murakhācyā bōlaṇyācyā mājhyā jīvālā āṭhavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (एवढ्या)(वळीव)(पावसानी)(वाळला)(साठवण) ▷ (मुरखाच्या)(बोलण्याच्या) my (जीवाला)(आठवण) | pas de traduction en français |
[29] id = 98041 ✓ परीट मुक्ता - Parit Mukta Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41-41 start 02:07 ➡ listen to section | वळीव पावसानी एवढ्या बाई वळीव पावसानी यहीनी भरली दरभुर लेकीच्या आईला सुटल उभ वार vaḷīva pāvasānī ēvaḍhyā bāī vaḷīva pāvasānī yahīnī bharalī darabhura lēkīcyā āīlā suṭala ubha vāra | ✎ no translation in English ▷ (वळीव)(पावसानी)(एवढ्या) woman (वळीव)(पावसानी) ▷ (यहीनी)(भरली)(दरभुर)(लेकीच्या)(आईला)(सुटल) standing (वार) | pas de traduction en français |
[30] id = 98056 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | वळवाच पाणी गेल निरा का बाई बोल करा अवकळ तुज पाणी vaḷavāca pāṇī gēla nirā kā bāī bōla karā avakaḷa tuja pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (वळवाच) water, gone (निरा)(का) woman says ▷ Doing (अवकळ)(तुज) water, | pas de traduction en français |
[31] id = 98333 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | वळवाचा पाणी आला टपाटपा उंच झाडाखाली काय बसायाचा नफा vaḷavācā pāṇī ālā ṭapāṭapā uñca jhāḍākhālī kāya basāyācā naphā | ✎ no translation in English ▷ (वळवाचा) water, here_comes (टपाटपा) ▷ (उंच)(झाडाखाली) why (बसायाचा)(नफा) | pas de traduction en français |
[32] id = 103472 ✓ जाधव सुशा - Jadhav Susha Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-15 start 00:01 ➡ listen to section | ये ग वळीव वळीव पावसानी बाई भरल धरमोर हे ग लेकीच्या आईन हे ग सुटल उभ वार yē ga vaḷīva vaḷīva pāvasānī bāī bharala dharamōra hē ga lēkīcyā āīna hē ga suṭala ubha vāra | ✎ no translation in English ▷ (ये) * (वळीव)(वळीव)(पावसानी) woman (भरल)(धरमोर) ▷ (हे) * (लेकीच्या)(आईन)(हे) * (सुटल) standing (वार) | pas de traduction en français |
[33] id = 111273 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ UVS-43-09 start 03:59 ➡ listen to section | एवढा वळीव पावसानी फळी मांडली कोकणाला आला नदीला पुर झाला कोयनाबाई या कृष्णथडी ēvaḍhā vaḷīva pāvasānī phaḷī māṇḍalī kōkaṇālā ālā nadīlā pura jhālā kōyanābāī yā kṛṣṇathaḍī | ✎ no translation in English ▷ (एवढा)(वळीव)(पावसानी)(फळी)(मांडली)(कोकणाला) ▷ Here_comes (नदीला)(पुर)(झाला)(कोयनाबाई)(या)(कृष्णथडी) | pas de traduction en français |
[34] id = 111326 ✓ गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama Village इटकूर - Itkur | पाऊस पाण्याच आभाळ उठल धडी हिरव्या पातळाची धरणी नेसली शाल जोडी pāūsa pāṇyāca ābhāḷa uṭhala dhaḍī hiravyā pātaḷācī dharaṇī nēsalī śāla jōḍī | ✎ no translation in English ▷ Rain (पाण्याच)(आभाळ)(उठल)(धडी) ▷ (हिरव्या)(पातळाची)(धरणी)(नेसली)(शाल)(जोडी) | pas de traduction en français |
[35] id = 111364 ✓ खरात जाईबाई - Kharat Jaibai Village मळे - Male | वळीव पाऊस कुठ पडतो कुठ नाही लगनाचा जोडा दैवा आल्यानी घ्यावा बाई vaḷīva pāūsa kuṭha paḍatō kuṭha nāhī laganācā jōḍā daivā ālyānī ghyāvā bāī | ✎ no translation in English ▷ (वळीव) rain (कुठ) falls (कुठ) not ▷ (लगनाचा)(जोडा)(दैवा)(आल्यानी)(घ्यावा) woman | pas de traduction en français |
[36] id = 113216 ✓ जाधव हिरा - Jadhav Hira Village निनाम - Ninam | पावुस नाही पाणी गंगा कुठुन लुटयली बया मालनी खेरीज माया कुणाला कुठली pāvusa nāhī pāṇī gaṅgā kuṭhuna luṭayalī bayā mālanī khērīja māyā kuṇālā kuṭhalī | ✎ no translation in English ▷ (पावुस) not water, the_Ganges (कुठुन)(लुटयली) ▷ (बया)(मालनी)(खेरीज)(माया)(कुणाला)(कुठली) | pas de traduction en français |