Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-05-03a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-5.3a (B07-05-03a)
(36 records)

Display songs in class at higher level (B07-05-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-5.3a (B07-05-03a) - Surrounding Nature / Rains / Storms, pre-monsoon showers

[1] id = 17221
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वळीव पावसानी फळी धरली कोकणाची
तंबाखुच्या आहारासाठी वाट धरती दुकानाची
vaḷīva pāvasānī phaḷī dharalī kōkaṇācī
tambākhucyā āhārāsāṭhī vāṭa dharatī dukānācī
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसानी)(फळी)(धरली)(कोकणाची)
▷ (तंबाखुच्या)(आहारासाठी)(वाट)(धरती)(दुकानाची)
pas de traduction en français
[1] id = 35720
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
Village पाळु - Palu
UVS-24-09 start 00:28 ➡ listen to section
ढग निघाल वळवाच फळी धरली कोकयानी
सांगते बाई तुला फळी धरली गुरुयानी
ḍhaga nighāla vaḷavāca phaḷī dharalī kōkayānī
sāṅgatē bāī tulā phaḷī dharalī guruyānī
Pre-monsoon clouds have gathered, it is raining continuously in Konkan
I tell you, woman, the cattle came together
▷ (ढग)(निघाल)(वळवाच)(फळी)(धरली)(कोकयानी)
▷  I_tell woman to_you (फळी)(धरली)(गुरुयानी)
pas de traduction en français
[2] id = 17222
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वळीव पाऊस ढग आल भरुन
लागला पाऊस पडाया आला डोंगर धरुन
vaḷīva pāūsa ḍhaga āla bharuna
lāgalā pāūsa paḍāyā ālā ḍōṅgara dharuna
no translation in English
▷ (वळीव) rain (ढग) here_comes (भरुन)
▷ (लागला) rain (पडाया) here_comes (डोंगर)(धरुन)
pas de traduction en français
[3] id = 17223
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
वळीव पावसानी नह्या झाल्यात नवहिर्या
सांगते बाई तुला नावा झाल्यात बावइर्या
vaḷīva pāvasānī nahyā jhālyāta navahiryā
sāṅgatē bāī tulā nāvā jhālyāta bāviryā
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसानी)(नह्या)(झाल्यात)(नवहिर्या)
▷  I_tell woman to_you (नावा)(झाल्यात)(बावइर्या)
pas de traduction en français
[4] id = 17224
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वळीव पाऊस दर्याखोर्यातून पड
नदीमधी उतार्या नको शिरु त्या तर गंगाला पाणी चढ
vaḷīva pāūsa daryākhōryātūna paḍa
nadīmadhī utāryā nakō śiru tyā tara gaṅgālā pāṇī caḍha
no translation in English
▷ (वळीव) rain (दर्याखोर्यातून)(पड)
▷ (नदीमधी)(उतार्या) not (शिरु)(त्या) wires (गंगाला) water, (चढ)
pas de traduction en français
[5] id = 17225
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
वळीव पावसानी ही तर भरली दरीखोरी
तान्ह्या माझ्या गवळणीला भाजी पेरी
vaḷīva pāvasānī hī tara bharalī darīkhōrī
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā bhājī pērī
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसानी)(ही) wires (भरली)(दरीखोरी)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला)(भाजी)(पेरी)
pas de traduction en français
[6] id = 17226
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वळीव पाऊस दुबळ्याला भाजीपाला
गवळणीचा माझ्या वटा पालवाचा केला
vaḷīva pāūsa dubaḷyālā bhājīpālā
gavaḷaṇīcā mājhyā vaṭā pālavācā kēlā
no translation in English
▷ (वळीव) rain (दुबळ्याला)(भाजीपाला)
▷ (गवळणीचा) my (वटा)(पालवाचा) did
pas de traduction en français
[7] id = 17227
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वळीव पाऊस फळी धरली कोकणाची
बाजाराला जाती मैना वाट चुकली दुकानाची
vaḷīva pāūsa phaḷī dharalī kōkaṇācī
bājārālā jātī mainā vāṭa cukalī dukānācī
no translation in English
▷ (वळीव) rain (फळी)(धरली)(कोकणाची)
▷  To_the_bazar caste Mina (वाट)(चुकली)(दुकानाची)
pas de traduction en français
[8] id = 17228
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वळीव पाऊस आला घाटात चढूनी
वार्याच्या झडपा मैना बसली दडूनी
vaḷīva pāūsa ālā ghāṭāta caḍhūnī
vāryācyā jhaḍapā mainā basalī daḍūnī
no translation in English
▷ (वळीव) rain here_comes (घाटात)(चढूनी)
▷ (वार्याच्या)(झडपा) Mina sitting (दडूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 17229
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
वळीव पावसान फळी धरली कोकणात
गवळणी माझे बाई भीमा चालली दखनत
vaḷīva pāvasāna phaḷī dharalī kōkaṇāta
gavaḷaṇī mājhē bāī bhīmā cālalī dakhanata
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसान)(फळी)(धरली)(कोकणात)
▷ (गवळणी)(माझे) woman Bhim (चालली)(दखनत)
pas de traduction en français
[10] id = 17230
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
वळीव पावसा धरणी आली काकुळती
संबरत बोल आता आला तुझा पती
vaḷīva pāvasā dharaṇī ālī kākuḷatī
sambarata bōla ātā ālā tujhā patī
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसा)(धरणी) has_come (काकुळती)
▷ (संबरत) says (आता) here_comes your (पती)
pas de traduction en français
[11] id = 17231
शिर्के आशा - Shirke Asha
Village कादवे - Kadve
वळीव पाऊस आल्या डोंगरानी धारा
सापडल माणिक मोती तुला जातीच्या धनगरा
vaḷīva pāūsa ālyā ḍōṅgarānī dhārā
sāpaḍala māṇika mōtī tulā jātīcyā dhanagarā
no translation in English
▷ (वळीव) rain (आल्या)(डोंगरानी)(धारा)
▷ (सापडल)(माणिक)(मोती) to_you (जातीच्या)(धनगरा)
pas de traduction en français
[12] id = 30331
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
सम्रताच्या घरी दुबळ जायाला लाजात
वळीव पावसाच दारी पन्हाळ वाजात
samratācyā gharī dubaḷa jāyālā lājāta
vaḷīva pāvasāca dārī panhāḷa vājāta
no translation in English
▷ (सम्रताच्या)(घरी)(दुबळ)(जायाला)(लाजात)
▷ (वळीव)(पावसाच)(दारी)(पन्हाळ)(वाजात)
pas de traduction en français
[14] id = 39039
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
वळवाचं पाणी फटक्यानं आलं बाई
झाडा झुडपाची साया धरल्या नफा काई
vaḷavācaṁ pāṇī phaṭakyānaṁ ālaṁ bāī
jhāḍā jhuḍapācī sāyā dharalyā naphā kāī
no translation in English
▷ (वळवाचं) water, (फटक्यानं)(आलं) woman
▷ (झाडा)(झुडपाची)(साया)(धरल्या)(नफा)(काई)
pas de traduction en français
[15] id = 39057
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
वळवाचा पाणी तुझ्या शेतावर पांगला
आता भाऊ माझ्या सोयरा निमीला चांगला
vaḷavācā pāṇī tujhyā śētāvara pāṅgalā
ātā bhāū mājhyā sōyarā nimīlā cāṅgalā
no translation in English
▷ (वळवाचा) water, your (शेतावर)(पांगला)
▷ (आता) brother my (सोयरा)(निमीला)(चांगला)
pas de traduction en français
[16] id = 41218
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
वळीव पावईस फळी धरली कोकणात
चुडा तो राज माझं राज भिजलं दुकानात
vaḷīva pāvīsa phaḷī dharalī kōkaṇāta
cuḍā tō rāja mājhaṁ rāja bhijalaṁ dukānāta
Pre-monsoon rain is falling incessantly in Konkan
My husband, the grocer, got wet in the shop
▷ (वळीव)(पावईस)(फळी)(धरली)(कोकणात)
▷ (चुडा)(तो) king (माझं) king (भिजलं)(दुकानात)
pas de traduction en français
[17] id = 41219
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
वळवाचा पाऊस इजबाईचा चक्रचाळा
मेघ क्रोधानी काळा झाला
vaḷavācā pāūsa ijabāīcā cakracāḷā
mēgha krōdhānī kāḷā jhālā
no translation in English
▷ (वळवाचा) rain (इजबाईचा)(चक्रचाळा)
▷ (मेघ)(क्रोधानी)(काळा)(झाला)
pas de traduction en français
[18] id = 41240
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
वळवाचं पाऊस ढग झाल्यात कारभारी
हाकी मारीती मंडोदरी मिरगा यावं लवकरी
vaḷavācaṁ pāūsa ḍhaga jhālyāta kārabhārī
hākī mārītī maṇḍōdarī miragā yāvaṁ lavakarī
no translation in English
▷ (वळवाचं) rain (ढग)(झाल्यात)(कारभारी)
▷ (हाकी)(मारीती)(मंडोदरी) Mriga (यावं)(लवकरी)
pas de traduction en français
[19] id = 41584
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
वळीव पाऊस वीज झालेल्या करवली
सार्या ढगात मिरवला
vaḷīva pāūsa vīja jhālēlyā karavalī
sāryā ḍhagāta miravalā
no translation in English
▷ (वळीव) rain (वीज)(झालेल्या)(करवली)
▷ (सार्या)(ढगात)(मिरवला)
pas de traduction en français
[20] id = 57263
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
वळवाच पानी येतोय टपा टपा
जाईच्या झाडाखाली काही बसल्याचा नफा
vaḷavāca pānī yētōya ṭapā ṭapā
jāīcyā jhāḍākhālī kāhī basalyācā naphā
no translation in English
▷ (वळवाच) water, (येतोय)(टपा)(टपा)
▷ (जाईच्या)(झाडाखाली)(काही)(बसल्याचा)(नफा)
pas de traduction en français
[21] id = 71164
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
वळीव पावसानी वळचण गळती टपाटपा
मिरुग गेला तसा रोहिणीनी केला वफा
vaḷīva pāvasānī vaḷacaṇa gaḷatī ṭapāṭapā
miruga gēlā tasā rōhiṇīnī kēlā vaphā
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसानी)(वळचण)(गळती)(टपाटपा)
▷ (मिरुग) has_gone (तसा)(रोहिणीनी) did (वफा)
pas de traduction en français
[22] id = 71165
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
वळीव पाऊस पड कोकणी धरणीला
गढुळ आल पाणी निराबाई गरतीला
vaḷīva pāūsa paḍa kōkaṇī dharaṇīlā
gaḍhuḷa āla pāṇī nirābāī garatīlā
no translation in English
▷ (वळीव) rain (पड)(कोकणी)(धरणीला)
▷ (गढुळ) here_comes water, (निराबाई)(गरतीला)
pas de traduction en français
[23] id = 71166
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
वळीव पाऊसला पडुनी काय केल
फुल जमीनीच नेल
vaḷīva pāūsalā paḍunī kāya kēla
phula jamīnīca nēla
no translation in English
▷ (वळीव)(पाऊसला)(पडुनी) why did
▷  Flowers (जमीनीच)(नेल)
pas de traduction en français
[24] id = 90526
तरडे द्वारका - Tarade Dwarka
Village ढोणेवाडी - Dhonewadi
वळवाचा पाऊस फळी धरुन आला बाई
कुठं पडल कुठं नाही
vaḷavācā pāūsa phaḷī dharuna ālā bāī
kuṭhaṁ paḍala kuṭhaṁ nāhī
no translation in English
▷ (वळवाचा) rain (फळी)(धरुन) here_comes woman
▷ (कुठं)(पडल)(कुठं) not
pas de traduction en français
[25] id = 98019
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
वळवाच्या पावसाची फळी धरली काळीकुट्ट
जमिन नेसले हिरवा चिट्ट
vaḷavācyā pāvasācī phaḷī dharalī kāḷīkuṭṭa
jamina nēsalē hiravā ciṭṭa
no translation in English
▷ (वळवाच्या)(पावसाची)(फळी)(धरली)(काळीकुट्ट)
▷ (जमिन)(नेसले)(हिरवा)(चिट्ट)
pas de traduction en français
[26] id = 98027
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
वळवाचा पाऊस जन म्हणत आला आला
धरतरी काय बोली पती माजा ना दृष्टवला
vaḷavācā pāūsa jana mhaṇata ālā ālā
dharatarī kāya bōlī patī mājā nā dṛaṣṭavalā
no translation in English
▷ (वळवाचा) rain (जन)(म्हणत) here_comes here_comes
▷ (धरतरी) why say (पती)(माजा) * (दृष्टवला)
pas de traduction en français
[27] id = 98028
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
वळवाच्या पाऊसाच ठवा झाल्यात जागोजागी
इजबाई करवली सार्या ढगात मिरवली
vaḷavācyā pāūsāca ṭhavā jhālyāta jāgōjāgī
ijabāī karavalī sāryā ḍhagāta miravalī
no translation in English
▷ (वळवाच्या)(पाऊसाच)(ठवा)(झाल्यात)(जागोजागी)
▷ (इजबाई)(करवली)(सार्या)(ढगात)(मिरवली)
pas de traduction en français
[28] id = 98040
परीट मुक्ता - Parit Mukta
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-41 start 02:57 ➡ listen to section
एवढ्या वळीव पावसानी वाळला साठवण
मुरखाच्या बोलण्याच्या माझ्या जीवाला आठवण
ēvaḍhyā vaḷīva pāvasānī vāḷalā sāṭhavaṇa
murakhācyā bōlaṇyācyā mājhyā jīvālā āṭhavaṇa
no translation in English
▷ (एवढ्या)(वळीव)(पावसानी)(वाळला)(साठवण)
▷ (मुरखाच्या)(बोलण्याच्या) my (जीवाला)(आठवण)
pas de traduction en français
[29] id = 98041
परीट मुक्ता - Parit Mukta
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-41 start 02:07 ➡ listen to section
वळीव पावसानी एवढ्या बाई वळीव पावसानी
यहीनी भरली दरभुर लेकीच्या आईला सुटल उभ वार
vaḷīva pāvasānī ēvaḍhyā bāī vaḷīva pāvasānī
yahīnī bharalī darabhura lēkīcyā āīlā suṭala ubha vāra
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसानी)(एवढ्या) woman (वळीव)(पावसानी)
▷ (यहीनी)(भरली)(दरभुर)(लेकीच्या)(आईला)(सुटल) standing (वार)
pas de traduction en français
[30] id = 98056
लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar
Village वाघडी - Vaghadi
वळवाच पाणी गेल निरा का बाई बोल
करा अवकळ तुज पाणी
vaḷavāca pāṇī gēla nirā kā bāī bōla
karā avakaḷa tuja pāṇī
no translation in English
▷ (वळवाच) water, gone (निरा)(का) woman says
▷  Doing (अवकळ)(तुज) water,
pas de traduction en français
[31] id = 98333
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
वळवाचा पाणी आला टपाटपा
उंच झाडाखाली काय बसायाचा नफा
vaḷavācā pāṇī ālā ṭapāṭapā
uñca jhāḍākhālī kāya basāyācā naphā
no translation in English
▷ (वळवाचा) water, here_comes (टपाटपा)
▷ (उंच)(झाडाखाली) why (बसायाचा)(नफा)
pas de traduction en français
[32] id = 103472
जाधव सुशा - Jadhav Susha
Village आंबवडे - Ambavade
UVS-43-15 start 00:01 ➡ listen to section
ये ग वळीव वळीव पावसानी बाई भरल धरमोर
हे ग लेकीच्या आईन हे ग सुटल उभ वार
yē ga vaḷīva vaḷīva pāvasānī bāī bharala dharamōra
hē ga lēkīcyā āīna hē ga suṭala ubha vāra
no translation in English
▷ (ये) * (वळीव)(वळीव)(पावसानी) woman (भरल)(धरमोर)
▷ (हे) * (लेकीच्या)(आईन)(हे) * (सुटल) standing (वार)
pas de traduction en français
[33] id = 111273
माने जाई - Mane Jai
Village आंबवडे - Ambavade
UVS-43-09 start 03:59 ➡ listen to section
एवढा वळीव पावसानी फळी मांडली कोकणाला
आला नदीला पुर झाला कोयनाबाई या कृष्णथडी
ēvaḍhā vaḷīva pāvasānī phaḷī māṇḍalī kōkaṇālā
ālā nadīlā pura jhālā kōyanābāī yā kṛṣṇathaḍī
no translation in English
▷ (एवढा)(वळीव)(पावसानी)(फळी)(मांडली)(कोकणाला)
▷  Here_comes (नदीला)(पुर)(झाला)(कोयनाबाई)(या)(कृष्णथडी)
pas de traduction en français
[34] id = 111326
गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama
Village इटकूर - Itkur
पाऊस पाण्याच आभाळ उठल धडी
हिरव्या पातळाची धरणी नेसली शाल जोडी
pāūsa pāṇyāca ābhāḷa uṭhala dhaḍī
hiravyā pātaḷācī dharaṇī nēsalī śāla jōḍī
no translation in English
▷  Rain (पाण्याच)(आभाळ)(उठल)(धडी)
▷ (हिरव्या)(पातळाची)(धरणी)(नेसली)(शाल)(जोडी)
pas de traduction en français
[35] id = 111364
खरात जाईबाई - Kharat Jaibai
Village मळे - Male
वळीव पाऊस कुठ पडतो कुठ नाही
लगनाचा जोडा दैवा आल्यानी घ्यावा बाई
vaḷīva pāūsa kuṭha paḍatō kuṭha nāhī
laganācā jōḍā daivā ālyānī ghyāvā bāī
no translation in English
▷ (वळीव) rain (कुठ) falls (कुठ) not
▷ (लगनाचा)(जोडा)(दैवा)(आल्यानी)(घ्यावा) woman
pas de traduction en français
[36] id = 113216
जाधव हिरा - Jadhav Hira
Village निनाम - Ninam
पावुस नाही पाणी गंगा कुठुन लुटयली
बया मालनी खेरीज माया कुणाला कुठली
pāvusa nāhī pāṇī gaṅgā kuṭhuna luṭayalī
bayā mālanī khērīja māyā kuṇālā kuṭhalī
no translation in English
▷ (पावुस) not water, the_Ganges (कुठुन)(लुटयली)
▷ (बया)(मालनी)(खेरीज)(माया)(कुणाला)(कुठली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Storms, pre-monsoon showers
⇑ Top of page ⇑