➡ Display songs in class at higher level (B07-02)5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy |
[1] id = 16862 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस पतिव्रता माझ्या गोविंदानी लावली सकाळी उठूनी नजर भरुनी पाहिली tuḷasa pativratā mājhyā gōvindānī lāvalī sakāḷī uṭhūnī najara bharunī pāhilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(पतिव्रता) my (गोविंदानी)(लावली) ▷ Morning (उठूनी)(नजर)(भरुनी)(पाहिली) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 16863 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळस काही नव्ह कान्होपात्राची झाड सावळ्या गोविंदा तिचा लागला तुम्हा छंद tuḷasa kāhī navha kānhōpātrācī jhāḍa sāvaḷyā gōvindā ticā lāgalā tumhā chanda | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(काही)(नव्ह)(कान्होपात्राची)(झाड) ▷ (सावळ्या)(गोविंदा)(तिचा)(लागला)(तुम्हा)(छंद) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 16864 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळसबाई तुझ आरदली पान आता झाडा केला येता जाता गोविंदान tuḷasabāī tujha āradalī pāna ātā jhāḍā kēlā yētā jātā gōvindāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your (आरदली)(पान) ▷ (आता)(झाडा) did (येता) class (गोविंदान) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 16865 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला गोविंद सावळ्यानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā gōvinda sāvaḷyānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (गोविंद)(सावळ्यानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 16866 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | सकाळी उठूनी हात माझा गाईला तुळशीच्या वटीवरी गोविंद खेळता पाहिला sakāḷī uṭhūnī hāta mājhā gāīlā tuḷaśīcyā vaṭīvarī gōvinda khēḷatā pāhilā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) hand my (गाईला) ▷ (तुळशीच्या)(वटीवरी)(गोविंद)(खेळता)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 16867 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | तुळशीबाई तुला कोणी दिला धक्का देव गोविंद मेव्हणा तुझा सख्खा tuḷaśībāī tulā kōṇī dilā dhakkā dēva gōvinda mēvhaṇā tujhā sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (देव)(गोविंद) brother-in-law your (सख्खा) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | B:vi-5.13a ??? | ||||||
[7] id = 16868 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळशीबाई तुला कोणी हालविली गोविंद मेव्हणा यानी पदरानी पालवली tuḷaśībāī tulā kōṇī hālavilī gōvinda mēvhaṇā yānī padarānī pālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(हालविली) ▷ (गोविंद) brother-in-law (यानी)(पदरानी)(पालवली) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 16869 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळशी म्हण बाई कुणी मंजुळ हालवली गोविंद देवानी तुला हातानी पालवली tuḷaśī mhaṇa bāī kuṇī mañjuḷa hālavalī gōvinda dēvānī tulā hātānī pālavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(म्हण) woman (कुणी)(मंजुळ)(हालवली) ▷ (गोविंद)(देवानी) to_you (हातानी)(पालवली) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 16870 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | माझ्या अंगणात तुळशीबाईन केला झाप पडती मंजुळा खेळ गोविंद आंगणात mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīna kēlā jhāpa paḍatī mañjuḷā khēḷa gōvinda āṅgaṇāta | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईन) did (झाप) ▷ (पडती)(मंजुळा)(खेळ)(गोविंद)(आंगणात) | pas de traduction en français | ||||
[10] id = 16871 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई गावोगावी माझ रहाण माझ्या या मजुंळावरी कारे गोविंदा तुझ ध्यान tuḷaśībāī gāvōgāvī mājha rahāṇa mājhyā yā majunḷāvarī kārē gōvindā tujha dhyāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(गावोगावी) my (रहाण) ▷ My (या)(मजुंळावरी)(कारे)(गोविंदा) your remembered | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 16872 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी हळदीकुकाचा पाट गेला देव गोविंद लिंबाच न्हाण न्हाला tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadīkukācā pāṭa gēlā dēva gōvinda limbāca nhāṇa nhālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(हळदीकुकाचा)(पाट) has_gone ▷ (देव)(गोविंद)(लिंबाच)(न्हाण)(न्हाला) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 16873 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाच गेल पाट तुळशीच्या मंजीर्याच कार गोविंदा तुला थाट tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukāca gēla pāṭa tuḷaśīcyā mañjīryāca kāra gōvindā tulā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric (कुकाच) gone (पाट) ▷ (तुळशीच्या)(मंजीर्याच) doing (गोविंदा) to_you (थाट) | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 16874 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावर गोळा करीते पान पान तुळशीच्या पानावर कार गोविंदा तुला मान tuḷaśīcyā vaṭyāvara gōḷā karītē pāna pāna tuḷaśīcyā pānāvara kāra gōvindā tulā māna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावर)(गोळा) I_prepare (पान)(पान) ▷ (तुळशीच्या)(पानावर) doing (गोविंदा) to_you (मान) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 16875 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गोविंद बाळ बोल येड लागल तुळशीला तुळशी शेजारी बाळ बसल फरशीला gōvinda bāḷa bōla yēḍa lāgala tuḷaśīlā tuḷaśī śējārī bāḷa basala pharaśīlā | ✎ no translation in English ▷ (गोविंद) son says (येड)(लागल)(तुळशीला) ▷ (तुळशी)(शेजारी) son (बसल)(फरशीला) | pas de traduction en français | ||||
[15] id = 16876 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | तुळशीबाई बोल रानातला झाड माझ्याया मंजुळाच कार गोविंदा तुला वेड tuḷaśībāī bōla rānātalā jhāḍa mājhyāyā mañjuḷāca kāra gōvindā tulā vēḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) says (रानातला)(झाड) ▷ (माझ्याया)(मंजुळाच) doing (गोविंदा) to_you (वेड) | pas de traduction en français | ||||
[16] id = 16877 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गोविंदा बाळ बोल तू तर तुळशी झाली येडी तिच्या ना मंजुळाच गोविंद करतो सरी gōvindā bāḷa bōla tū tara tuḷaśī jhālī yēḍī ticyā nā mañjuḷāca gōvinda karatō sarī | ✎ no translation in English ▷ (गोविंदा) son says you wires (तुळशी) has_come (येडी) ▷ (तिच्या) * (मंजुळाच)(गोविंद)(करतो)(सरी) | pas de traduction en français | ||||
[17] id = 16878 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई तू तर वाळूनी झाली कोळ तिच्या न मंजुळाच गोविंदान केल गोळ tuḷasabāī tū tara vāḷūnī jhālī kōḷa ticyā na mañjuḷāca gōvindāna kēla gōḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) you wires (वाळूनी) has_come (कोळ) ▷ (तिच्या) * (मंजुळाच)(गोविंदान) did (गोळ) | pas de traduction en français | ||||
[18] id = 16879 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | जिला नाही लेक तिन तुळस लावावी सकाळी घाली खेपा तिची गोविंद जावई jilā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī sakāḷī ghālī khēpā ticī gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ Morning (घाली)(खेपा)(तिची)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[19] id = 16880 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar | जीला नाही लेक तिन तुळस लावावी वाड्याला येतीन तिच्या गोविंद जावई jīlā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī vāḍyālā yētīna ticyā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जीला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (वाड्याला)(येतीन)(तिच्या)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[20] id = 16881 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सकाळी उठूनी अंगणी तुळस लावावी वाड्याला येतो तो तर गोविंद जावई sakāḷī uṭhūnī aṅgaṇī tuḷasa lāvāvī vāḍyālā yētō tō tara gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(अंगणी)(तुळस)(लावावी) ▷ (वाड्याला)(येतो)(तो) wires (गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[21] id = 16882 ✓ बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra Village कोळवली - Kolawali | जीला नाही लेक तिन तुळस लावावी अंगणात येतो माझा गोविंद जावई jīlā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī aṅgaṇāta yētō mājhā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जीला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (अंगणात)(येतो) my (गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | E:XIV-13 ??? | ||||||
[22] id = 16883 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | तुळस बाईचा हिचा मोठा नखरा गोविंद माझ बाळ तिथ जातो एकला tuḷasa bāīcā hicā mōṭhā nakharā gōvinda mājha bāḷa titha jātō ēkalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बाईचा)(हिचा)(मोठा)(नखरा) ▷ (गोविंद) my son (तिथ) goes (एकला) | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 16884 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | तुळसबाई बोल लांब लांब माझी माडी देव तो गोविंद मना भेटन कधी tuḷasabāī bōla lāmba lāmba mājhī māḍī dēva tō gōvinda manā bhēṭana kadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (लांब)(लांब) my (माडी) ▷ (देव)(तो)(गोविंद)(मना)(भेटन)(कधी) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 16885 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावूनी हेंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvūnī hēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावूनी)(हेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 16886 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | माझ्या दारामधी तुळशीचा बंगला गोविंद गोडबोल्या शिड्या लावूनी हेंगला mājhyā dārāmadhī tuḷaśīcā baṅgalā gōvinda gōḍabōlyā śiḍyā lāvūnī hēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधी)(तुळशीचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(गोडबोल्या)(शिड्या)(लावूनी)(हेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 16887 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला देव गोइंद रांगला शिड्या लावूनी यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā dēva gōinda rāṅgalā śiḍyā lāvūnī yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (देव)(गोइंद)(रांगला)(शिड्या)(लावूनी)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 16888 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | माझ्या त्या ग अंगणात तुळशीबाईचा बंगला गोविंद रंगयला शिड्या लावूनी यंगयला mājhyā tyā ga aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā gōvinda raṅgayalā śiḍyā lāvūnī yaṅgayalā | ✎ no translation in English ▷ My (त्या) * (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगयला)(शिड्या)(लावूनी)(यंगयला) | pas de traduction en français | ||||
[28] id = 30313 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | मागल्या दारी तुळशीबाईचा बंगला गोविंद रंगिला शीड्या लावुन यंगला māgalyā dārī tuḷaśībāīcā baṅgalā gōvinda raṅgilā śīḍyā lāvuna yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (मागल्या)(दारी)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगिला)(शीड्या)(लावुन)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[29] id = 30311 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळसबाई बोल तुम्ही गोविंदा कुठ होता चंद्रवळीच्या शेजारी मी हाकीत होतो मोट tuḷasabāī bōla tumhī gōvindā kuṭha hōtā candravaḷīcyā śējārī mī hākīta hōtō mōṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (तुम्ही)(गोविंदा)(कुठ)(होता) ▷ (चंद्रवळीच्या)(शेजारी) I (हाकीत)(होतो)(मोट) | pas de traduction en français | ||||
[30] id = 30312 ✓ निवेकर सावित्रा - Nivekar Savitra Village निवे - Nive | तुळसबाई बोलवीत रानातल झाड माझ्या मंजुळाच का गोविंदा तुला येड tuḷasabāī bōlavīta rānātala jhāḍa mājhyā mañjuḷāca kā gōvindā tulā yēḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(बोलवीत)(रानातल)(झाड) ▷ My (मंजुळाच)(का)(गोविंदा) to_you (येड) | pas de traduction en français | ||||
[31] id = 31817 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-03 start 03:51 ➡ listen to section | जिला नाही लेक तिन तुळस लावायावी तुळस लावावी तिचा गोविंद जावयायी jilā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāyāvī tuḷasa lāvāvī ticā gōvinda jāvayāyī | ✎ The woman who has no daughter should plant basil The tulasi*, Govinda, will become her son in law ▷ (जिला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावायावी) ▷ (तुळस)(लावावी)(तिचा)(गोविंद)(जावयायी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Notes => | Govinda is the name of god Kṛṣṇa. Every year, there is a ritual in which the basil is married to lord Kṛṣṇa. | ||||||
[32] id = 35178 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 08:24 ➡ listen to section | माझ्या दारायात तुळशेबाईचा बंगला गोविंद दर्शनाला शिड्या लावून यंगला mājhyā dārāyāta tuḷaśēbāīcā baṅgalā gōvinda darśanālā śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ In my courtyard, Tulasibai*’s bungalow (Vrindavan*) God Govind placed a ladder and climbed to take her Darshan* ▷ My (दारायात)(तुळशेबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(दर्शनाला)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 36194 ✓ नाईकनवरे समा - Naiknaware Sama Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-23 start 01:39 ➡ listen to section | तुळशीबाईचा हिचा हिरवा पाला पिवळा रस तुझ्या मंजुळाची गोविंदाला एकादस tuḷaśībāīcā hicā hiravā pālā pivaḷā rasa tujhyā mañjuḷācī gōvindālā ēkādasa | ✎ Tulasibai* has green leaves and yellow juice God Govinda observes Ekadashi* with your compound flowers ▷ (तुळशीबाईचा)(हिचा)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ Your (मंजुळाची)(गोविंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 35181 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 09:50 ➡ listen to section | तुळस काय बाई ही हिरवी वाणायाला भाळयला गोविंद हिच्या चांगुलपणाला tuḷasa kāya bāī hī hiravī vāṇāyālā bhāḷayalā gōvinda hicyā cāṅgulapaṇālā | ✎ You know, the colour of Tulasi is green God Govind is fascinated by her goodness ▷ (तुळस) why woman (ही) green (वाणायाला) ▷ (भाळयला)(गोविंद)(हिच्या)(चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[35] id = 36380 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-52 start 00:05 ➡ listen to section | माझ्या अंगणात तुळशीग बाईचा बंगला देव गोवींद चांगला शिड्या लावून येंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīga bāīcā baṅgalā dēva gōvīnda cāṅgalā śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ In my courtyard, Tulasibai*’s bungalow (Vrindavan*) God Govind is kind, he placed a ladder and climbed to take her Darshan* ▷ My (अंगणात)(तुळशीग)(बाईचा)(बंगला) ▷ (देव)(गोवींद)(चांगला)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | Dans ma cour la résidence (l'autel) du basilic, tuḷaśī bāī Le bienveillant dieu Gōvīnda a mis l'échelle et y est monté. | ||||
| |||||||
[36] id = 35182 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 10:16 ➡ listen to section | तुळशेबाईला हिला दिला कोणी ना धक्का वाड्याला येतो जातो गोविंद हिचा सखा tuḷaśēbāīlā hilā dilā kōṇī nā dhakkā vāḍyālā yētō jātō gōvinda hicā sakhā | ✎ Tulasibai*, who pushed her Her friend God Govind comes and goes to the house ▷ (तुळशेबाईला)(हिला)(दिला)(कोणी) * (धक्का) ▷ (वाड्याला)(येतो) goes (गोविंद)(हिचा)(सखा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 35866 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 02:56 ➡ listen to section | माझ्या अंगणात तुळशाबाईचा बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावून यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśābāīcā baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ In my courtyard, Tulasibai*’s bungalow (Vrindavan*) God Govind was enchanted, he placed a ladder and climbed ▷ My (अंगणात)(तुळशाबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 35868 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 04:04 ➡ listen to section | तुळशेबाई तू तर हिरवी वाणाला भाळला गोविंद तुझ्या चांगुलपणाला tuḷaśēbāī tū tara hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvinda tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ Tulasibai*, your colour is green God Govind is fascinated up by her goodness ▷ (तुळशेबाई) you wires green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंद) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 38880 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीग बाई ओली कशायानी झाली अर्ध्या राती आंघोळ गोविंदानी केली tuḷaśīga bāī ōlī kaśāyānī jhālī ardhyā rātī āṅghōḷa gōvindānī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीग) woman (ओली)(कशायानी) has_come ▷ (अर्ध्या)(राती)(आंघोळ)(गोविंदानी) shouted | pas de traduction en français | ||||
[40] id = 38881 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई तुझा अंगणी बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावून वेंगला tuḷaśībāī tujhā aṅgaṇī baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvūna vēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (अंगणी)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावून)(वेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 38882 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळस ग बाई उंच माडीचा बंगला गोविंद रंगला सिडी लावूनी चढला tuḷasa ga bāī uñca māḍīcā baṅgalā gōvinda raṅgalā siḍī lāvūnī caḍhalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (उंच)(माडीचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(सिडी)(लावूनी)(चढला) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 38883 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या अंगणात तुळस्याबाईचा बंगला गोविंद रंगीला शिड्या लावून यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷasyābāīcā baṅgalā gōvinda raṅgīlā śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस्याबाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगीला)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 38884 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या अंगणात तुळशाबाईचा बंगला असा गोविंद रंगल्या शिड्या लावून येंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśābāīcā baṅgalā asā gōvinda raṅgalyā śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशाबाईचा)(बंगला) ▷ (असा)(गोविंद)(रंगल्या)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 40783 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | तुळसाबाई कातरी हायेत तुझी पान देवा गोवींदानी केली कंठीला मोहनमाळ tuḷasābāī kātarī hāyēta tujhī pāna dēvā gōvīndānī kēlī kaṇṭhīlā mōhanamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(कातरी)(हायेत)(तुझी)(पान) ▷ (देवा)(गोवींदानी) shouted (कंठीला)(मोहनमाळ) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 40784 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | तुळसाबाई बोल मी तर रानातल झाड माझ्या मंजुळेच देवा गोवींदा तुला याड tuḷasābāī bōla mī tara rānātala jhāḍa mājhyā mañjuḷēca dēvā gōvīndā tulā yāḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) says I wires (रानातल)(झाड) ▷ My (मंजुळेच)(देवा)(गोवींदा) to_you (याड) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 40785 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | सोन्याच बिरदावन देवा गोवींदा जवळी देवा गोवींदा जवळी आत तुळस कवळी sōnyāca biradāvana dēvā gōvīndā javaḷī dēvā gōvīndā javaḷī āta tuḷasa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (बिरदावन)(देवा)(गोवींदा)(जवळी) ▷ (देवा)(गोवींदा)(जवळी)(आत)(तुळस)(कवळी) | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 40786 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | जिला नाही लेक तिन तुळस लावावी नित्यानी घाली खेपा तिचा गोविंद जावई jilā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī nityānī ghālī khēpā ticā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (नित्यानी)(घाली)(खेपा)(तिचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 43625 ✓ जाधव राजू - Jadhav Raju Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | हिथ माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला मोठा गोिवंद चांगला शिड्या लावून येंगला hitha mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā mōṭhā gōivanda cāṅgalā śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (हिथ) my (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (मोठा)(गोिवंद)(चांगला)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 43626 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळसाबाईचा हिरवा पाला पिवळा रस तुळशीच्या मंजुळाची गोिवंदाला एकादस tuḷasābāīcā hiravā pālā pivaḷā rasa tuḷaśīcyā mañjuḷācī gōivandālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाईचा)(हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाची)(गोिवंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 43627 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | जिला नाही लेक तिने तुळस लावावी नित्य घाली येरझारा नित्य गोिवंद जावइ jilā nāhī lēka tinē tuḷasa lāvāvī nitya ghālī yērajhārā nitya gōivanda jāvi | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिने)(तुळस)(लावावी) ▷ (नित्य)(घाली)(येरझारा)(नित्य)(गोिवंद)(जावइ) | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 43628 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईला नाहीत नाकडोळे असे तीच्या मंजुळाला देव गोिवंद भाळले tuḷaśyābāīlā nāhīta nākaḍōḷē asē tīcyā mañjuḷālā dēva gōivanda bhāḷalē | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(नाहीत)(नाकडोळे) ▷ (असे)(तीच्या)(मंजुळाला)(देव)(गोिवंद)(भाळले) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 43629 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जिला नाई लेक तीना तुळस लावाई घालीतो येरझारा हिचा गोिवंद जावाई jilā nāī lēka tīnā tuḷasa lāvāī ghālītō yērajhārā hicā gōivanda jāvāī | ✎ no translation in English ▷ (जिला)(नाई)(लेक)(तीना)(तुळस)(लावाई) ▷ (घालीतो)(येरझारा)(हिचा)(गोिवंद)(जावाई) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 43630 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्याबाईला नाईत नाकडोळे सावळ्या रुपाला हिच्या गोिवंद भाळले tuḷaśyābāīlā nāīta nākaḍōḷē sāvaḷyā rupālā hicyā gōivanda bhāḷalē | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(नाईत)(नाकडोळे) ▷ (सावळ्या)(रुपाला)(हिच्या)(गोिवंद)(भाळले) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 43631 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्याबाईला हिला झुळझुळ पाणी आंघोळी केल्या सावळ्या गोिवंदानी tuḷaśyābāīlā hilā jhuḷajhuḷa pāṇī āṅghōḷī kēlyā sāvaḷyā gōivandānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईला)(हिला)(झुळझुळ) water, ▷ (आंघोळी)(केल्या)(सावळ्या)(गोिवंदानी) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 43632 ✓ आहेर कुसूम - Aher Kusum Village खळेगाव - Khalegaon | तुळयशी ग बाई तुला कोण हालवीते गेन्दा दवले केले वारे येवूनजी tuḷayaśī ga bāī tulā kōṇa hālavītē gēndā davalē kēlē vārē yēvūnajī | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशी) * woman to_you who (हालवीते) ▷ (गेन्दा)(दवले)(केले)(वारे)(येवूनजी) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 43633 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | तुळसीग बाई तुम्हा हालवल कोन थट्टा केली बाई नकल्या गोिवंदान tuḷasīga bāī tumhā hālavala kōna thaṭṭā kēlī bāī nakalyā gōivandāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीग) woman (तुम्हा)(हालवल) who ▷ (थट्टा) shouted woman (नकल्या)(गोिवंदान) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 43634 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | तुळसीग बाई तुही उली उली पान शिवली पत्रावळी नकल्या गोिवंदानं tuḷasīga bāī tuhī ulī ulī pāna śivalī patrāvaḷī nakalyā gōivandānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीग) woman (तुही)(उली)(उली)(पान) ▷ (शिवली)(पत्रावळी)(नकल्या)(गोिवंदानं) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 43635 ✓ आहेर कुसूम - Aher Kusum Village खळेगाव - Khalegaon | गोिवंद ढकडा मोजीतो सोनं नानं वरताळा घाली तुळशीची तीन पान gōivanda ḍhakaḍā mōjītō sōnaṁ nānaṁ varatāḷā ghālī tuḷaśīcī tīna pāna | ✎ no translation in English ▷ (गोिवंद)(ढकडा)(मोजीतो)(सोनं)(नानं) ▷ (वरताळा)(घाली)(तुळशीची)(तीन)(पान) | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 43636 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | तुळशीबाईला हिला नाही अभिमान गोिवंदा देवासंग वर्षा लावीती लगीन tuḷaśībāīlā hilā nāhī abhimāna gōivandā dēvāsaṅga varṣā lāvītī lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला) not (अभिमान) ▷ (गोिवंदा)(देवासंग)(वर्षा)(लावीती)(लगीन) | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 43637 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | माझ्या अंगणात तुळस हेलावती सारीपाट खेळायाला गोविंदाला बोलािवते mājhyā aṅgaṇāta tuḷasa hēlāvatī sārīpāṭa khēḷāyālā gōvindālā bōlāivatē | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस)(हेलावती) ▷ (सारीपाट)(खेळायाला)(गोविंदाला)(बोलािवते) | pas de traduction en français | ||||
[61] id = 43638 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | माझ्या दारामधी तुळशीबाईचा बंगला गोिवंद रंगात शिड्या लावून येंगला mājhyā dārāmadhī tuḷaśībāīcā baṅgalā gōivanda raṅgāta śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामधी)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (गोिवंद)(रंगात)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[62] id = 43639 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | माझ्या दारामध्ये तुळशीबाईची माडी गोविंद रंगात शिड्या लावून यंगला mājhyā dārāmadhyē tuḷaśībāīcī māḍī gōvinda raṅgāta śiḍyā lāvūna yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (दारामध्ये)(तुळशीबाईची)(माडी) ▷ (गोविंद)(रंगात)(शिड्या)(लावून)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[63] id = 43640 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali | माझीया ग परवरी तुळशीबाईची झाडी मंजुळा ऊतरायेला आली गोिवंदाची गाडी mājhīyā ga paravarī tuḷaśībāīcī jhāḍī mañjuḷā ūtarāyēlā ālī gōivandācī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (माझीया) * (परवरी)(तुळशीबाईची)(झाडी) ▷ (मंजुळा)(ऊतरायेला) has_come (गोिवंदाची)(गाडी) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 43641 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri | माझी बाई तुळशीबाईच्या झापाळ त्याच्या ग सावलीला खेळे गोिवंद गोपाळ mājhī bāī tuḷaśībāīcyā jhāpāḷa tyācyā ga sāvalīlā khēḷē gōivanda gōpāḷa | ✎ no translation in English ▷ My daughter (तुळशीबाईच्या)(झापाळ) ▷ (त्याच्या) * (सावलीला)(खेळे)(गोिवंद)(गोपाळ) | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 43642 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | तुळशी ग बाई तुझी ऊलीशी पान शिवयाली पतरवळी नकल्या गोिवंदानं tuḷaśī ga bāī tujhī ūlīśī pāna śivayālī pataravaḷī nakalyā gōivandānaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (तुझी)(ऊलीशी)(पान) ▷ (शिवयाली)(पतरवळी)(नकल्या)(गोिवंदानं) | pas de traduction en français | ||||
[66] id = 43643 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | तुळशी ग तुझा हिरवा पाला पिवळा रंग तुझ्या मंजुळाची गोिवंदाला एकादश tuḷaśī ga tujhā hiravā pālā pivaḷā raṅga tujhyā mañjuḷācī gōivandālā ēkādaśa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * your (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रंग) ▷ Your (मंजुळाची)(गोिवंदाला)(एकादश) | pas de traduction en français | ||||
[67] id = 43644 ✓ कोरडे सुभीद्रा - Korde Subhidra Village शिरढोण - Shirdhon | तुळशे बाई हिरवा पाला पिवळा रस गोिवंदाला एकादस tuḷaśē bāī hiravā pālā pivaḷā rasa gōivandālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) woman (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (गोिवंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 43645 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईचा हिरवा पाला विठ्ठलान आवडीन गोळा केला रंग पासूळीला दिला tuḷaśyābāīcā hiravā pālā viṭhṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā raṅga pāsūḷīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईचा)(हिरवा)(पाला) ▷ (विठ्ठलान)(आवडीन)(गोळा) did (रंग)(पासूळीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||||
[69] id = 44551 ✓ तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta Village गोतमारा - Gotmara | तुळसाबाई वाळुन झाली काडी गोवींद गोपाळाला बसायला केली गाडी tuḷasābāī vāḷuna jhālī kāḍī gōvīnda gōpāḷālā basāyalā kēlī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन) has_come (काडी) ▷ (गोवींद)(गोपाळाला)(बसायला) shouted (गाडी) | pas de traduction en français | ||||
[70] id = 44552 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | तुळसाबाई वाळुन झाल कोळ गोवींद गोपाळानी बसाया केल पिढ tuḷasābāī vāḷuna jhāla kōḷa gōvīnda gōpāḷānī basāyā kēla piḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन)(झाल)(कोळ) ▷ (गोवींद)(गोपाळानी) come_and_sit did (पिढ) | pas de traduction en français | ||||
[71] id = 45985 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | तुळसबाई वा-याने हेलावती गुईंदा देवाला बोलाविती मंजुळा तोडाया tuḷasabāī vā-yānē hēlāvatī guīndā dēvālā bōlāvitī mañjuḷā tōḍāyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वा-याने)(हेलावती) ▷ (गुईंदा)(देवाला)(बोलाविती)(मंजुळा)(तोडाया) | pas de traduction en français | ||||
[72] id = 45986 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | तुळशाबाईचा माझ्या अंगनी डेरा गोविंद करी येरंजारा तुझ्या मंजुळा कारण tuḷaśābāīcā mājhyā aṅganī ḍērā gōvinda karī yērañjārā tujhyā mañjuḷā kāraṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईचा) my (अंगनी)(डेरा) ▷ (गोविंद)(करी)(येरंजारा) your (मंजुळा)(कारण) | pas de traduction en français | ||||
[73] id = 46014 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळस म्हणे मी वैकुंठाहून आले गोविंदा करीता अंगणी डेरे दिले tuḷasa mhaṇē mī vaikuṇṭhāhūna ālē gōvindā karītā aṅgaṇī ḍērē dilē | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणे) I (वैकुंठाहून) here_comes ▷ (गोविंदा)(करीता)(अंगणी)(डेरे) gave | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 46015 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळस म्हणती आम्ही काशीच्या बाम्हणी गोविंदा करीता वसती केलीया अंगणी tuḷasa mhaṇatī āmhī kāśīcyā bāmhaṇī gōvindā karītā vasatī kēlīyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(आम्ही)(काशीच्या)(बाम्हणी) ▷ (गोविंदा)(करीता)(वसती)(केलीया)(अंगणी) | pas de traduction en français | ||||
[75] id = 47022 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | जिला नाही लेक तिनं तुळस लावावी आता बाई माझे कर गोविंद जावई jilā nāhī lēka tinaṁ tuḷasa lāvāvī ātā bāī mājhē kara gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिनं)(तुळस)(लावावी) ▷ (आता) woman (माझे) doing (गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
[76] id = 47024 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | तुयशाबाई (तुळस) तुने खाते वला जारा बाई तूनी भेट सारा गोविंदा tuyaśābāī (tuḷasa) tunē khātē valā jārā bāī tūnī bhēṭa sārā gōvindā | ✎ no translation in English ▷ (तुयशाबाई) ( (तुळस) ) (तुने)(खाते)(वला)(जारा) ▷ Woman (तूनी)(भेट)(सारा)(गोविंदा) | pas de traduction en français | ||||
[77] id = 66411 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | माझ्या अंगणात तुळाशीबाईचा बंगला तिच्या मंजुळा तोडाया गोविंदा देव शीडी लावुनी यंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷāśībāīcā baṅgalā ticyā mañjuḷā tōḍāyā gōvindā dēva śīḍī lāvunī yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळाशीबाईचा)(बंगला) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(तोडाया)(गोविंदा)(देव)(शीडी)(लावुनी)(यंगला) | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 66735 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळसबाईला कशाची वेणीफणी पाहटच्या पहार्यात गोविंद घाली पाणी tuḷasabāīlā kaśācī vēṇīphaṇī pāhaṭacyā pahāryāta gōvinda ghālī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईला) of_how (वेणीफणी) ▷ (पाहटच्या)(पहार्यात)(गोविंद)(घाली) water, | pas de traduction en français | ||||
[79] id = 66736 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | तुळशीचा पाला वार्यान गेला देवा गोविंदाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāna gēlā dēvā gōvindānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यान) has_gone ▷ (देवा)(गोविंदाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 66737 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | गोविंदा हाटेला गेला तुळशीला खेटुन सोन्याच्या मंजुळा पडल्या तुटुन gōvindā hāṭēlā gēlā tuḷaśīlā khēṭuna sōnyācyā mañjuḷā paḍalyā tuṭuna | ✎ no translation in English ▷ (गोविंदा)(हाटेला) has_gone (तुळशीला)(खेटुन) ▷ Of_gold (मंजुळा)(पडल्या)(तुटुन) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 66743 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळस तुळस वार्यान झोक खाती गोविंदा देवाला बोलाविती tuḷasa tuḷasa vāryāna jhōka khātī gōvindā dēvālā bōlāvitī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(तुळस)(वार्यान)(झोक) eat ▷ (गोविंदा)(देवाला)(बोलाविती) | pas de traduction en français | ||||
[82] id = 66745 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | तुळस माय बहिणी कुण्या राजाची लेक हिचा वार्यान गेला झोक tuḷasa māya bahiṇī kuṇyā rājācī lēka hicā vāryāna gēlā jhōka | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माय)(बहिणी)(कुण्या)(राजाची)(लेक) ▷ (हिचा)(वार्यान) has_gone (झोक) | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 66746 ✓ काळे दगडू - Kale Dagadu Village पानगाव - Pangaon | तुळशीचा पाला वार्याइन ग गेला गोविंदा देवान गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāina ga gēlā gōvindā dēvāna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याइन) * has_gone ▷ (गोविंदा)(देवान)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[84] id = 66747 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | सकाळी उठुनी झाडीते तुळशीची वाट सापडला हरीपाठ देवा गोविंदा गोविंदा sakāḷī uṭhunī jhāḍītē tuḷaśīcī vāṭa sāpaḍalā harīpāṭha dēvā gōvindā gōvindā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(झाडीते)(तुळशीची)(वाट) ▷ (सापडला)(हरीपाठ)(देवा)(गोविंदा)(गोविंदा) | pas de traduction en français | ||||
[85] id = 66748 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | पहाटेचा प्रहर आहे मोठ्या आनंदाचा तुळशीखाली गोविंदाचा वाजतो टाळविना pahāṭēcā prahara āhē mōṭhyā ānandācā tuḷaśīkhālī gōvindācā vājatō ṭāḷavinā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेचा)(प्रहर)(आहे)(मोठ्या)(आनंदाचा) ▷ (तुळशीखाली)(गोविंदाचा)(वाजतो)(टाळविना) | pas de traduction en français | ||||
[86] id = 67000 ✓ गोपाळे सुला - Gopale Sula Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 02:49 ➡ listen to section | तुळसेबाई तु तर हिरवी वाणाला भाळला गोविंदा तुझ्या चांगुलपणाला tuḷasēbāī tu tara hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvindā tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you wires green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंदा) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 67095 ✓ गोपाळे सुशा - Gopale Susha Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-11 start 00:15 ➡ listen to section | तुळसेबाई तु तर हिरवी वाणाला भाळला गोविंद तुझ्या चांगुलपणाला tuḷasēbāī tu tara hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvinda tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you wires green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंद) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[88] id = 68893 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi | माझ्या ग अंगणात तुळश्याबाईचा देश तिच्या मंजुळा तोडाया वरी गोविंद येंगलेत mājhyā ga aṅgaṇāta tuḷaśyābāīcā dēśa ticyā mañjuḷā tōḍāyā varī gōvinda yēṅgalēta | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(तुळश्याबाईचा)(देश) ▷ (तिच्या)(मंजुळा)(तोडाया)(वरी)(गोविंद)(येंगलेत) | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 69930 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई साऊळ रुप भाळले हिरवा पाला पिवळा रस tuḷaśībāī sāūḷa rupa bhāḷalē hiravā pālā pivaḷā rasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(साऊळ) form (भाळले) ▷ (हिरवा)(पाला)(पिवळा)(रस) | pas de traduction en français | ||||
[90] id = 69952 ✓ कांबळे तुळसा सावळाराम - Kamble Tulsa Savalaram Village कोळवडे - Kolavade | अस माझ्या अंगनात तुळशीबाईचा बेबडा हेकडा गोविंद शिड्या लावुन येंगला asa mājhyā aṅganāta tuḷaśībāīcā bēbaḍā hēkaḍā gōvinda śiḍyā lāvuna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (अस) my (अंगनात)(तुळशीबाईचा)(बेबडा) ▷ (हेकडा)(गोविंद)(शिड्या)(लावुन)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[91] id = 70804 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | तुळशी तुळशी तिच्या प्रमाण डुलती गोविंद भरतार चुडा हिचा हिरवा किती tuḷaśī tuḷaśī ticyā pramāṇa ḍulatī gōvinda bharatāra cuḍā hicā hiravā kitī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी)(तिच्या)(प्रमाण)(डुलती) ▷ (गोविंद)(भरतार)(चुडा)(हिचा)(हिरवा)(किती) | pas de traduction en français | ||||
[92] id = 70806 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | तुळशायाग बाई तुझी ऊली ऊली पान शिवली पतरवाली ढगड्या गोविंदानी tuḷaśāyāga bāī tujhī ūlī ūlī pāna śivalī pataravālī ḍhagaḍyā gōvindānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशायाग) woman (तुझी)(ऊली)(ऊली)(पान) ▷ (शिवली)(पतरवाली)(ढगड्या)(गोविंदानी) | pas de traduction en français | ||||
[93] id = 70807 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village चितळी - Chitali | तुळशीची पाने झाली अर्धाले तोड केली गोविंदाने tuḷaśīcī pānē jhālī ardhālē tōḍa kēlī gōvindānē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पाने) has_come (अर्धाले) ▷ (तोड) shouted (गोविंदाने) | pas de traduction en français | ||||
[94] id = 70809 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | तुळसे ग बाई हिरा पाला पिवळा रस तूपल्या रसाची गोइंदाला एकादस tuḷasē ga bāī hirā pālā pivaḷā rasa tūpalyā rasācī gōindālā ēkādasa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिरा)(पाला)(पिवळा)(रस) ▷ (तूपल्या)(रसाची)(गोइंदाला)(एकादस) | pas de traduction en français | ||||
[95] id = 70810 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | तुळसबाई वर्ष वर्ष कावरी हिरव्या पाताळाची घडी गोविंदाच्या मांडीवरी tuḷasabāī varṣa varṣa kāvarī hiravyā pātāḷācī ghaḍī gōvindācyā māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वर्ष)(वर्ष)(कावरी) ▷ (हिरव्या)(पाताळाची)(घडी)(गोविंदाच्या)(मांडीवरी) | pas de traduction en français | ||||
[96] id = 70805 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | तुळसाबाई तुझ्या अंगणी बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावुनी येंगला tuḷasābāī tujhyā aṅgaṇī baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvunī yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) your (अंगणी)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावुनी)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[97] id = 70811 ✓ पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi Village हासाळा - Hasala | सकाळचा पारा भोग आंनदाचा तुळशीपाशी वाजतो टाळविणा गोविंदाचा sakāḷacā pārā bhōga ānnadācā tuḷaśīpāśī vājatō ṭāḷaviṇā gōvindācā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळचा)(पारा)(भोग)(आंनदाचा) ▷ (तुळशीपाशी)(वाजतो)(टाळविणा)(गोविंदाचा) | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 70935 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीचा पाला जसा वारीयाने गेला देवा गोविंदाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā jasā vārīyānē gēlā dēvā gōvindānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(जसा)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा)(गोविंदाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[99] id = 71290 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | तुळशीबाई तुझा अंगणी बंगला गोविंद रंगला शिड्या लावुन वेंगला tuḷaśībāī tujhā aṅgaṇī baṅgalā gōvinda raṅgalā śiḍyā lāvuna vēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (अंगणी)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(शिड्या)(लावुन)(वेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[100] id = 71349 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | आठ दिवसाच्या शुक्रवारी सारविते चारी कोन रमलं देवाजीच मन देवा गोविंदाच āṭha divasācyā śukravārī sāravitē cārī kōna ramalaṁ dēvājīca mana dēvā gōvindāca | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(शुक्रवारी)(सारविते)(चारी) who ▷ (रमलं)(देवाजीच)(मन)(देवा)(गोविंदाच) | pas de traduction en français | ||||
[101] id = 71351 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | माझ्या अंगणात तुळशा बाईचा बंगला गोविंद रंगयाला शीड्या लावुनी येंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśā bāīcā baṅgalā gōvinda raṅgayālā śīḍyā lāvunī yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशा)(बाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगयाला)(शीड्या)(लावुनी)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[102] id = 71352 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | सडा हे सारवण तुळशीच्या वह्या करा नित्य येतो माझ्या घरा देव गोविंद माझा saḍā hē sāravaṇa tuḷaśīcyā vahyā karā nitya yētō mājhyā gharā dēva gōvinda mājhā | ✎ no translation in English ▷ (सडा)(हे)(सारवण)(तुळशीच्या)(वह्या) doing ▷ (नित्य)(येतो) my house (देव)(गोविंद) my | pas de traduction en français | ||||
[103] id = 71357 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जीला नाई लेक तीना तुळस लावई घालीतो येरझारा हिचा गोविंद जावई jīlā nāī lēka tīnā tuḷasa lāvaī ghālītō yērajhārā hicā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जीला)(नाई)(लेक)(तीना)(तुळस)(लावई) ▷ (घालीतो)(येरझारा)(हिचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français | ||||
[104] id = 71771 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | चंद्रावळीला पान लाग साप नव शेलाटी वाड वैद्याच्या उमाटी देवा गुविंदाचा candrāvaḷīlā pāna lāga sāpa nava śēlāṭī vāḍa vaidyācyā umāṭī dēvā guvindācā | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रावळीला)(पान)(लाग)(साप)(नव)(शेलाटी) ▷ (वाड)(वैद्याच्या)(उमाटी)(देवा)(गुविंदाचा) | pas de traduction en français | ||||
[105] id = 71772 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | माझ्या अंगनात तुळशीचा एक वाफा इच्या ग मंजुळाचे गोवींद करी सेवा mājhyā aṅganāta tuḷaśīcā ēka vāphā icyā ga mañjuḷācē gōvīnda karī sēvā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगनात)(तुळशीचा)(एक)(वाफा) ▷ (इच्या) * (मंजुळाचे)(गोवींद)(करी)(सेवा) | pas de traduction en français | ||||
[106] id = 71844 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | चंद्रावळीला पान लाग लागण अर्धा राती कडु लिंब्याच्या ढाळा हाती देवा गोविंदाचा candrāvaḷīlā pāna lāga lāgaṇa ardhā rātī kaḍu limbyācyā ḍhāḷā hātī dēvā gōvindācā | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रावळीला)(पान)(लाग)(लागण)(अर्धा)(राती) ▷ (कडु)(लिंब्याच्या)(ढाळा)(हाती)(देवा)(गोविंदाचा) | pas de traduction en français | ||||
[107] id = 75087 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | तुळस ग बाई वाळुन कोळ झाली तुझ्या मंजुळाची गोविंदाला माळ केली tuḷasa ga bāī vāḷuna kōḷa jhālī tujhyā mañjuḷācī gōvindālā māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (वाळुन)(कोळ) has_come ▷ Your (मंजुळाची)(गोविंदाला)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||||
[108] id = 75092 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | तुळशा ग बाई वाळुन काड्या झाल्या तुझ्या काड्याच्या गोविंदान गाड्या नेल्या tuḷaśā ga bāī vāḷuna kāḍyā jhālyā tujhyā kāḍyācyā gōvindāna gāḍyā nēlyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (वाळुन)(काड्या)(झाल्या) ▷ Your (काड्याच्या)(गोविंदान)(गाड्या)(नेल्या) | pas de traduction en français | ||||
[109] id = 78902 ✓ दातार पार्वती रमेश - Datar Parvati Ramesh Village लाडनापूर - Ladnapur | तुळशेबाई तुझी ओली ओली माती गोविंद तुझा पती पाणी घाली अर्ध्या राती tuḷaśēbāī tujhī ōlī ōlī mātī gōvinda tujhā patī pāṇī ghālī ardhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई)(तुझी)(ओली)(ओली)(माती) ▷ (गोविंद) your (पती) water, (घाली)(अर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
[110] id = 78905 ✓ दातार पार्वती रमेश - Datar Parvati Ramesh Village लाडनापूर - Ladnapur | तुळसबाई तुझ्या ओल्या अोल्या रांगा गोविंद तुझा पती पाणी घाली दोन्ही सांजा tuḷasabāī tujhyā ōlyā aōlyā rāṅgā gōvinda tujhā patī pāṇī ghālī dōnhī sāñjā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your (ओल्या)(अोल्या)(रांगा) ▷ (गोविंद) your (पती) water, (घाली) both (सांजा) | pas de traduction en français | ||||
[111] id = 80489 ✓ चोरघे संता - Chorage Santa Village निवे - Nive | अशी तुळसबाई ती वाळुन झाली कोळ आस गोविंदाचा विण्याला केली माळ aśī tuḷasabāī tī vāḷuna jhālī kōḷa āsa gōvindācā viṇyālā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळसबाई)(ती)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (आस)(गोविंदाचा)(विण्याला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||||
[112] id = 81911 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | तुळस म्हणती कधी उन्हाळा येईन गोपाल्या बाईच यल वाळुनी जाईन tuḷasa mhaṇatī kadhī unhāḷā yēīna gōpālyā bāīca yala vāḷunī jāīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(कधी)(उन्हाळा)(येईन) ▷ (गोपाल्या)(बाईच)(यल)(वाळुनी)(जाईन) | pas de traduction en français | ||||
[113] id = 81947 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | तुळशीबाई तुला कोणी दिला धक्का हरीचंद्र वारा मेहुणा सक्का तुझा tuḷaśībāī tulā kōṇī dilā dhakkā harīcandra vārā mēhuṇā sakkā tujhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (हरीचंद्र)(वारा)(मेहुणा)(सक्का) your | pas de traduction en français | ||||
[114] id = 82315 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुळस म्हणीती आम्ही काशीच्या बामणी जागा घेतली अंगणी देवा गोविंदासाठी tuḷasa mhaṇītī āmhī kāśīcyā bāmaṇī jāgā ghētalī aṅgaṇī dēvā gōvindāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणीती)(आम्ही)(काशीच्या)(बामणी) ▷ (जागा)(घेतली)(अंगणी)(देवा)(गोविंदासाठी) | pas de traduction en français | ||||
[115] id = 83043 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळयशे काही बाई तुत राणीच्या आजवला तुझ्या मंजुळाला देव गोविंद खुश झाला tuḷayaśē kāhī bāī tuta rāṇīcyā ājavalā tujhyā mañjuḷālā dēva gōvinda khuśa jhālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशे)(काही) woman (तुत)(राणीच्या)(आजवला) ▷ Your (मंजुळाला)(देव)(गोविंद)(खुश)(झाला) | pas de traduction en français | ||||
[116] id = 84489 ✓ गाऊडशे बायजा - Gaudshe Bayaja Village निवे - Nive | अस तुळस बाई बोल मीत रानातल झाड अस माझ्या ना मंजुळाच कार गोविंदा तुला येड asa tuḷasa bāī bōla mīta rānātala jhāḍa asa mājhyā nā mañjuḷāca kāra gōvindā tulā yēḍa | ✎ no translation in English ▷ (अस)(तुळस) woman says (मीत)(रानातल)(झाड) ▷ (अस) my * (मंजुळाच) doing (गोविंदा) to_you (येड) | pas de traduction en français | ||||
[117] id = 84490 ✓ गाऊडशे हौसाबाई - Gaudshe Hausabai Village निवे - Nive | अस तुळसबाईला कोणी हालवली गोविंद देवायानी तिची हेळना मांडयली asa tuḷasabāīlā kōṇī hālavalī gōvinda dēvāyānī ticī hēḷanā māṇḍayalī | ✎ no translation in English ▷ (अस)(तुळसबाईला)(कोणी)(हालवली) ▷ (गोविंद)(देवायानी)(तिची)(हेळना)(मांडयली) | pas de traduction en français | ||||
[118] id = 84491 ✓ गाऊडशे हौसाबाई - Gaudshe Hausabai Village निवे - Nive | अस तुळशेबाई तुझ वाळुनी झाल फाट गोविंद देवानी तीची बसाया केली खाट asa tuḷaśēbāī tujha vāḷunī jhāla phāṭa gōvinda dēvānī tīcī basāyā kēlī khāṭa | ✎ no translation in English ▷ (अस)(तुळशेबाई) your (वाळुनी)(झाल)(फाट) ▷ (गोविंद)(देवानी)(तीची) come_and_sit shouted (खाट) | pas de traduction en français | ||||
[119] id = 84492 ✓ गाऊडशे हौसाबाई - Gaudshe Hausabai Village निवे - Nive | असा तुळशीचा पाला वार्या सैतानानी नेला देवा गोविंदान मन लावुनी गोळा केला asā tuḷaśīcā pālā vāryā saitānānī nēlā dēvā gōvindāna mana lāvunī gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(तुळशीचा)(पाला)(वार्या)(सैतानानी)(नेला) ▷ (देवा)(गोविंदान)(मन)(लावुनी)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||||
[120] id = 84493 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | महया अंगणात तुळश्या बाईचा बंगला गोविंदा सिड्या लावुनी येंघला mahayā aṅgaṇāta tuḷaśyā bāīcā baṅgalā gōvindā siḍyā lāvunī yēṅghalā | ✎ no translation in English ▷ (महया)(अंगणात)(तुळश्या)(बाईचा)(बंगला) ▷ (गोविंदा)(सिड्या)(लावुनी)(येंघला) | pas de traduction en français | ||||
[121] id = 89033 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | तुळशीबाई तुझी मस्करी कोणी केली गोविंद गोडबोल्या यांनी मंजुळ हालविली tuḷaśībāī tujhī maskarī kōṇī kēlī gōvinda gōḍabōlyā yānnī mañjuḷa hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुझी)(मस्करी)(कोणी) shouted ▷ (गोविंद)(गोडबोल्या)(यांनी)(मंजुळ)(हालविली) | pas de traduction en français | ||||
[122] id = 84494 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या अंगणात तुळशाबाई तुझा बंगला गोविंद रंगला सीड्या लावुन वेंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśābāī tujhā baṅgalā gōvinda raṅgalā sīḍyā lāvuna vēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशाबाई) your (बंगला) ▷ (गोविंद)(रंगला)(सीड्या)(लावुन)(वेंगला) | pas de traduction en français | ||||
[123] id = 84495 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळशीच्या बनी झुळझुळ पाणी आंघोळीला केल्या गोविंद नाटकानी tuḷaśīcyā banī jhuḷajhuḷa pāṇī āṅghōḷīlā kēlyā gōvinda nāṭakānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(झुळझुळ) water, ▷ (आंघोळीला)(केल्या)(गोविंद)(नाटकानी) | pas de traduction en français | ||||
[124] id = 89036 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur | तुळशीच्या बनी कस झुळझुळ पाणी अंघोळ केल्या नाटक्या गोविंदानी tuḷaśīcyā banī kasa jhuḷajhuḷa pāṇī aṅghōḷa kēlyā nāṭakyā gōvindānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(बनी) how (झुळझुळ) water, ▷ (अंघोळ)(केल्या)(नाटक्या)(गोविंदानी) | pas de traduction en français | ||||
[125] id = 90660 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | चांगुलपणाला राही रडती रुपाला भाळले गोविंद ईच्या कुरुळ्या केसाला cāṅgulapaṇālā rāhī raḍatī rupālā bhāḷalē gōvinda īcyā kuruḷyā kēsālā | ✎ no translation in English ▷ (चांगुलपणाला) stays (रडती)(रुपाला) ▷ (भाळले)(गोविंद)(ईच्या)(कुरुळ्या)(केसाला) | pas de traduction en français | ||||
[126] id = 98405 ✓ चांदगुडे शांता - Chandgude Shanta Village कार्हाटी - Karhati | तुळशीचे पान वारीयान गेले नकल्या गोविंदाने आवडीने गोळा केले tuḷaśīcē pāna vārīyāna gēlē nakalyā gōvindānē āvaḍīnē gōḷā kēlē | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचे)(पान)(वारीयान) has_gone ▷ (नकल्या)(गोविंदाने)(आवडीने)(गोळा)(केले) | pas de traduction en français | ||||
[127] id = 101886 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | तुळसाबाई तुझी ओवी ओवी मी गाती गोविंद तुझे पती पाणी घालु गेले राती tuḷasābāī tujhī ōvī ōvī mī gātī gōvinda tujhē patī pāṇī ghālu gēlē rātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(तुझी) verse verse I (गाती) ▷ (गोविंद)(तुझे)(पती) water, (घालु) has_gone (राती) | pas de traduction en français | ||||
[128] id = 62021 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळशीबाई तु हिरवी वाणाला भाळला गोविंद तुझ्या चांगुलपणाला tuḷaśībāī tu hiravī vāṇālā bhāḷalā gōvinda tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you green (वाणाला) ▷ (भाळला)(गोविंद) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[129] id = 106979 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशेबाई तु हिरवी वानाला भाळला गोविंद तुझ्या चांगुलपणाला tuḷaśēbāī tu hiravī vānālā bhāḷalā gōvinda tujhyā cāṅgulapaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) you green (वानाला) ▷ (भाळला)(गोविंद) your (चांगुलपणाला) | pas de traduction en français | ||||
[130] id = 108302 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | तुळसबाई वर्षा वर्षाला नवरी पाताळाची घडी गोविंदाच्या मांडीवरी tuḷasabāī varṣā varṣālā navarī pātāḷācī ghaḍī gōvindācyā māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वर्षा)(वर्षाला)(नवरी) ▷ (पाताळाची)(घडी)(गोविंदाच्या)(मांडीवरी) | pas de traduction en français | ||||
[131] id = 108303 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | तुळसबाई वर्षा वर्षाला नवरी पाताळाची घडी गोविंदाच्या मांडीवर tuḷasabāī varṣā varṣālā navarī pātāḷācī ghaḍī gōvindācyā māṇḍīvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वर्षा)(वर्षाला)(नवरी) ▷ (पाताळाची)(घडी)(गोविंदाच्या)(मांडीवर) | pas de traduction en français | ||||
[132] id = 108304 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | तुळसबाई तुला कसाचा अभिमान गोविंदा देवाची वर्षाला लाविन लगीन tuḷasabāī tulā kasācā abhimāna gōvindā dēvācī varṣālā lāvina lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) to_you (कसाचा)(अभिमान) ▷ (गोविंदा) God (वर्षाला)(लाविन)(लगीन) | pas de traduction en français | ||||
[133] id = 108305 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | तुळशाबाईची हिची बोट की ग पान नटव्या गोविंदान तोडा केला राजसान tuḷaśābāīcī hicī bōṭa kī ga pāna naṭavyā gōvindāna tōḍā kēlā rājasāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईची)(हिची)(बोट)(की) * (पान) ▷ (नटव्या)(गोविंदान)(तोडा) did (राजसान) | pas de traduction en français | ||||
[134] id = 108316 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | माझ्या अंगणात तुळश्याबाईचा बंगला देव गोविंद चांगला शिड्या लावुनी येंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīcā baṅgalā dēva gōvinda cāṅgalā śiḍyā lāvunī yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळश्याबाईचा)(बंगला) ▷ (देव)(गोविंद)(चांगला)(शिड्या)(लावुनी)(येंगला) | pas de traduction en français | ||||
[135] id = 109887 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | सकाळ उठुनी उभी दाराच्या भाईला तुळशीच्या ओट्यावरी राम गोविंद पाहीला sakāḷa uṭhunī ubhī dārācyā bhāīlā tuḷaśīcyā ōṭyāvarī rāma gōvinda pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी) standing (दाराच्या)(भाईला) ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी) Ram (गोविंद)(पाहीला) | pas de traduction en français |
[1] id = 16890 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | तुळशीबाई तू ग वाळूनी झाली कोळ देवा इठ्ठलानी यानी गळा घातली माळ tuḷaśībāī tū ga vāḷūnī jhālī kōḷa dēvā iṭhṭhalānī yānī gaḷā ghātalī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you * (वाळूनी) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(यानी)(गळा)(घातली)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16891 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगयशे बाई तुझ वाळून झाल कोळ देवा इठ्ठलाच्या गळ्यामधी माळ tuḷagayaśē bāī tujha vāḷūna jhāla kōḷa dēvā iṭhṭhalācyā gaḷyāmadhī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयशे) woman your (वाळून)(झाल)(कोळ) ▷ (देवा)(इठ्ठलाच्या)(गळ्यामधी)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 16892 ✓ जगताप सैना - Jagtap Saina Village शिरवली - Shirawali | तुळयशी बाई तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या देव इठ्ठलानी भरुनी नेल्या गाड्या tuḷayaśī bāī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā dēva iṭhṭhalānī bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशी) woman your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(इठ्ठलानी)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 16893 ✓ गर्दाळे हिरा - Gardale Hira Village आंबेगाव - Ambegaon | तुळशीबाई तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या देव इठ्ठलानी भरुनी नेल्या गाड्या tuḷaśībāī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā dēva iṭhṭhalānī bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(इठ्ठलानी)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 16894 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | माझ्या ग दारामधी तुळसीबाईचा बंगला देव त्या विठ्ठलानी शिड्या लावूनी हेंगयला mājhyā ga dārāmadhī tuḷasībāīcā baṅgalā dēva tyā viṭhṭhalānī śiḍyā lāvūnī hēṅgayalā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारामधी)(तुळसीबाईचा)(बंगला) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलानी)(शिड्या)(लावूनी)(हेंगयला) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 16895 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha Village वडवथर - Wadvathar | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा बंगला इठ्ठल रंगेला तो ग शिड्या लावून हेंगला mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā baṅgalā iṭhṭhala raṅgēlā tō ga śiḍyā lāvūna hēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (इठ्ठल)(रंगेला)(तो) * (शिड्या)(लावून)(हेंगला) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 16896 ✓ कुर्पे बबा - Kurpe Baba Village आकवले - Akole | इठू म्हणे इठू इठू आहे लाजसांड्या सांगते बाई तुला मोड तुळशीच्या कांड्या iṭhū mhaṇē iṭhū iṭhū āhē lājasāṇḍyā sāṅgatē bāī tulā mōḍa tuḷaśīcyā kāṇḍyā | ✎ no translation in English ▷ (इठू)(म्हणे)(इठू)(इठू)(आहे)(लाजसांड्या) ▷ I_tell woman to_you (मोड)(तुळशीच्या)(कांड्या) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 16897 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | इठ्ठल देव बोल माझ्या तुळशीला नाही आई तुळशीच्या वाड्याला मी तर जातो घाई घाई iṭhṭhala dēva bōla mājhyā tuḷaśīlā nāhī āī tuḷaśīcyā vāḍyālā mī tara jātō ghāī ghāī | ✎ no translation in English ▷ (इठ्ठल)(देव) says my (तुळशीला) not (आई) ▷ (तुळशीच्या)(वाड्याला) I wires goes (घाई)(घाई) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 16898 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | विठ्ठल देव बोल माझ्या तुळशीला नाही जाऊ रुकमीण बाई बोल आपण जोड्यानी पाणी वाहू viṭhṭhala dēva bōla mājhyā tuḷaśīlā nāhī jāū rukamīṇa bāī bōla āpaṇa jōḍyānī pāṇī vāhū | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (देव) says my (तुळशीला) not (जाऊ) ▷ (रुकमीण) woman says (आपण)(जोड्यानी) water, (वाहू) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 16899 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळस बाई बोल तुझ वाळूनी झाल फाट इठ्ठल देवानी टाळ खोडीला केल घट्ट tuḷasa bāī bōla tujha vāḷūnī jhāla phāṭa iṭhṭhala dēvānī ṭāḷa khōḍīlā kēla ghaṭṭa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman says your (वाळूनी)(झाल)(फाट) ▷ (इठ्ठल)(देवानी)(टाळ)(खोडीला) did (घट्ट) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 16900 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | तुळशीचा पाला बाई तो वार्यानी गेला देवा विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā bāī tō vāryānī gēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला) woman (तो)(वार्यानी) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[12] id = 16901 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगयसे बाई पाला वार्यायान नेला देव ग विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷagayasē bāī pālā vāryāyāna nēlā dēva ga viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयसे) woman (पाला)(वार्यायान)(नेला) ▷ (देव) * (विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[13] id = 16902 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade | तुळशी तुळशी तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या देव इठ्ठलानी यानी भरुनी नेल्या गाड्या tuḷaśī tuḷaśī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā dēva iṭhṭhalānī yānī bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी) your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(इठ्ठलानी)(यानी)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 16903 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | तुळशीचा पाला वारा सैतानानी नेला देवा इठ्ठलानी आवडीने गोळा केल रंग पासोड्याला दिला tuḷaśīcā pālā vārā saitānānī nēlā dēvā iṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēla raṅga pāsōḍyālā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारा)(सैतानानी)(नेला) ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did (रंग)(पासोड्याला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 16904 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगयशे बाई पाला वार्यायान गेला देव ग इठ्ठलानी त्यान शेल्याला रंग दिला tuḷagayaśē bāī pālā vāryāyāna gēlā dēva ga iṭhṭhalānī tyāna śēlyālā raṅga dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयशे) woman (पाला)(वार्यायान) has_gone ▷ (देव) * (इठ्ठलानी)(त्यान)(शेल्याला)(रंग)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 16905 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगयशे बाई वाळून झाल फाट देवा विठ्ठलान पलंगाला केली माथ tuḷagayaśē bāī vāḷūna jhāla phāṭa dēvā viṭhṭhalāna palaṅgālā kēlī mātha | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयशे) woman (वाळून)(झाल)(फाट) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(पलंगाला) shouted (माथ) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 30307 ✓ ओहाळ पार्वती - Ohal Parvati Village कामशेत - Kamshet | तुळशी तुळशी तुज्या वाळूनी झाल्या काड्या देव विठ्ठलाच्या भरुनी गेल्या गाड्या tuḷaśī tuḷaśī tujyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā dēva viṭhṭhalācyā bharunī gēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(तुळशी)(तुज्या)(वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाच्या)(भरुनी)(गेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 31821 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 06:08 ➡ listen to section | तुळनायसे बाई तू ग वाळूनी झाली कोळ देवा का विठ्ठलानी त्यानी कंठीला केली माळ tuḷanāyasē bāī tū ga vāḷūnī jhālī kōḷa dēvā kā viṭhṭhalānī tyānī kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ Woman basil, you have dried up and become emaciated God Vitthal* prepared a string of basil to put round the neck ▷ (तुळनायसे) woman you * (वाळूनी) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(का)(विठ्ठलानी)(त्यानी)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 31822 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 07:08 ➡ listen to section | देवा का इठ्ठलला तुझी मंजुळा देती ढाळ तुझी मंजुळा देती ढाळ dēvā kā iṭhṭhalalā tujhī mañjuḷā dētī ḍhāḷa tujhī mañjuḷā dētī ḍhāḷa | ✎ Basil, your peduncle adorns god Vitthal* Your peduncle adorns ▷ (देवा)(का)(इठ्ठलला)(तुझी)(मंजुळा)(देती)(ढाळ) ▷ (तुझी)(मंजुळा)(देती)(ढाळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 31823 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 07:53 ➡ listen to section | तुळसे ग बाई तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या देवा का विठ्ठलानी यानी भरुनी नेल्या गाड्या tuḷasē ga bāī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā dēvā kā viṭhṭhalānī yānī bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ Woman basil, you dried up and became like sticks God Vitthal* took them away filling a bullock cart ▷ (तुळसे) * woman your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(का)(विठ्ठलानी)(यानी)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 31824 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 09:04 ➡ listen to section | तुळशीबाई तुझ वाळूनी झाल फाट देवा का विठ्ठलानी पलंगालाना केली गात tuḷaśībāī tujha vāḷūnī jhāla phāṭa dēvā kā viṭhṭhalānī palaṅgālānā kēlī gāta | ✎ Woman basil you dried up and became fire wood God Vitthal* has made racks of it for his bed ▷ (तुळशीबाई) your (वाळूनी)(झाल)(फाट) ▷ (देवा)(का)(विठ्ठलानी)(पलंगालाना) shouted (गात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 34433 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 02:26 ➡ listen to section | तुळसाबाईची वाळुन झाली कोळ देव विठ्ठलानी आवडीनी केली माळ tuḷasābāīcī vāḷuna jhālī kōḷa dēva viṭhṭhalānī āvaḍīnī kēlī māḷa | ✎ Tulasabai* has thoroughly dried up God Vitthal* fondly made a garland ▷ (तुळसाबाईची)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देव)(विठ्ठलानी)(आवडीनी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 37377 ✓ वाघमारे जिजा - Waghmare Jija Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-35 start 00:12 ➡ listen to section | अशी सावळी सुरत म्यात देखीली मळ्यात अश्या तुळशीच्या माळा पांडुरंगाच्या गळ्यात aśī sāvaḷī surata myāta dēkhīlī maḷyāta aśyā tuḷaśīcyā māḷā pāṇḍuraṅgācyā gaḷyāta | ✎ I saw a wheat-complexioned face in the plantation Pandurang* has garlands of Tulasi* around his neck ▷ (अशी) wheat-complexioned (सुरत)(म्यात)(देखीली)(मळ्यात) ▷ (अश्या)(तुळशीच्या)(माळा)(पांडुरंगाच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 34914 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 02:26 ➡ listen to section | तुळसबाईची वाळुन झाली कोळ देव विठ्ठलानी आवडीनी केली माळ tuḷasabāīcī vāḷuna jhālī kōḷa dēva viṭhṭhalānī āvaḍīnī kēlī māḷa | ✎ Tulasabai* has thoroughly dried up God Vitthal* fondly made a garland ▷ (तुळसबाईची)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देव)(विठ्ठलानी)(आवडीनी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 35042 ✓ गाढवे अंजना - Gadhave Anjana Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-37 start 01:34 ➡ listen to section | तुळशीचा पाला वार्यानी काही गेला देवा विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānī kāhī gēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ Tulasi* leaves were blown away by the wind God Vitthal* fondly collected them ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यानी)(काही) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 35499 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-09 start 00:12 ➡ listen to section | तुळशीला व घाली पाणी तुळशीबाईचा बंगइला सावळ्या ग विठ्ठलान शिड्या लावून यंगयीला tuḷaśīlā va ghālī pāṇī tuḷaśībāīcā baṅgilā sāvaḷyā ga viṭhṭhalāna śiḍyā lāvūna yaṅgayīlā | ✎ He waters Tulasi, Tulasibai*’s bungalow Dark-complexioned Vitthal* placed a ladder and climbed ▷ (तुळशीला)(व)(घाली) water, (तुळशीबाईचा)(बंगइला) ▷ (सावळ्या) * (विठ्ठलान)(शिड्या)(लावून)(यंगयीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 35500 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-09 start 00:46 ➡ listen to section | तुळशीला घाली पाणी वाळूयन वठयली सावळ्या विठ्ठलानी हीज केल्या गाठली tuḷaśīlā ghālī pāṇī vāḷūyana vaṭhayalī sāvaḷyā viṭhṭhalānī hīja kēlyā gāṭhalī | ✎ He waters Tulasi, she had thoroughly dried up but blossomed again Dark-complexioned Vitthal* made ornaments for her ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (वाळूयन)(वठयली) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलानी)(हीज)(केल्या)(गाठली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 38428 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळश्याबाईच्या वाळूनी झाल्या काड्या देवा विठ्ठलानी भरुनी नेल्या गाड्या tuḷaśyābāīcyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānī bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईच्या)(वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 38427 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशीचा पाला पाला वारीयाने गेला देवा विठ्ठलीनी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā pālā vārīyānē gēlā dēvā viṭhṭhalīnī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलीनी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[30] id = 38869 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | तुळशीचा पाला वार्यानं गेला विठ्ठलानं जमा केला रंग पासोडीला गेला tuḷaśīcā pālā vāryānaṁ gēlā viṭhṭhalānaṁ jamā kēlā raṅga pāsōḍīlā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यानं) has_gone ▷ (विठ्ठलानं)(जमा) did (रंग)(पासोडीला) has_gone | pas de traduction en français | ||
[31] id = 38870 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe | तुळसाबाई तुझा वाळून झाला कोळ देवा इठलाने कंठीला केली माळ tuḷasābāī tujhā vāḷūna jhālā kōḷa dēvā iṭhalānē kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) your (वाळून)(झाला)(कोळ) ▷ (देवा)(इठलाने)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 38871 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीबाई वाळून कोळ झाली देवा विठ्ठलानं मण्याला माळ केली tuḷaśībāī vāḷūna kōḷa jhālī dēvā viṭhṭhalānaṁ maṇyālā māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वाळून)(कोळ) has_come ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(मण्याला)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||
[33] id = 38872 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसीचा पाला वारीयानं गेला देवा विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷasīcā pālā vārīyānaṁ gēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीचा)(पाला)(वारीयानं) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[34] id = 38873 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | तुळस्याबाई तुझा वाळून झाला कोळ देवा विठ्ठलाने कातून केल्या माळा tuḷasyābāī tujhā vāḷūna jhālā kōḷa dēvā viṭhṭhalānē kātūna kēlyā māḷā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्याबाई) your (वाळून)(झाला)(कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(कातून)(केल्या)(माळा) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 38874 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | तुळस्याबाई तुझ्या झाल्या वाळून काड्या देवा विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷasyābāī tujhyā jhālyā vāḷūna kāḍyā dēvā viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्याबाई) your (झाल्या)(वाळून)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 38875 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | तुळस्याबाई तुझा पाला वार्याने गेला देवा ग विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷasyābāī tujhā pālā vāryānē gēlā dēvā ga viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्याबाई) your (पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (देवा) * (विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[37] id = 38876 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | काळ्या मातीवरी तुळशीबाई तुझं रोप तुझ्या रोपासाठी पांडूरंग घेतो झोप kāḷyā mātīvarī tuḷaśībāī tujhaṁ rōpa tujhyā rōpāsāṭhī pāṇḍūraṅga ghētō jhōpa | ✎ no translation in English ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(तुळशीबाई)(तुझं)(रोप) ▷ Your (रोपासाठी)(पांडूरंग)(घेतो)(झोप) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 38877 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | तुळशीच्या माळा पैशाच्या नऊ नऊ पूरेना माझ्या हाता विठ्ठलाच्या खाली लऊ tuḷaśīcyā māḷā paiśācyā naū naū pūrēnā mājhyā hātā viṭhṭhalācyā khālī lū | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(पैशाच्या)(नऊ)(नऊ) ▷ (पूरेना) my hand (विठ्ठलाच्या)(खाली)(लऊ) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 38878 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई वाळूनी कोळ झाली देवा विठ्ठलान कंठीला माळ केली tuḷasabāī vāḷūnī kōḷa jhālī dēvā viṭhṭhalāna kaṇṭhīlā māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वाळूनी)(कोळ) has_come ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(कंठीला)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||
[40] id = 38879 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई वाळूनी काड्यामुड्या देवा विठ्ठलानं बागातुन नेल्या गाड्या tuḷasabāī vāḷūnī kāḍyāmuḍyā dēvā viṭhṭhalānaṁ bāgātuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वाळूनी)(काड्यामुड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(बागातुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 39766 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | काशीच्या खंडात आली तुळस येहीन देव विठ्ठलान इच्याशी लावलं लगीन kāśīcyā khaṇḍāta ālī tuḷasa yēhīna dēva viṭhṭhalāna icyāśī lāvalaṁ lagīna | ✎ no translation in English ▷ (काशीच्या)(खंडात) has_come (तुळस)(येहीन) ▷ (देव)(विठ्ठलान)(इच्याशी)(लावलं)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 39767 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | तूळशा गं बाई तूझं खोड काय झालं देवा विठ्ठलानं नेलं, बसायला पिढं केलं tūḷaśā gaṁ bāī tūjhaṁ khōḍa kāya jhālaṁ dēvā viṭhṭhalānaṁ nēlaṁ, basāyalā piḍhaṁ kēlaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तूळशा)(गं) woman (तूझं)(खोड) why (झालं) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(नेलं)(,)(बसायला)(पिढं)(केलं) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 39790 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | तुळश्याबाईच्या वाळून झाल्या काड्या देवा विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśyābāīcyā vāḷūna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईच्या)(वाळून)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 39791 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | तुळशी गं बाई वाळून लोळ झाली तुझ्या मातूळाची माळ देव इठ्ठलानं केली tuḷaśī gaṁ bāī vāḷūna lōḷa jhālī tujhyā mātūḷācī māḷa dēva iṭhṭhalānaṁ kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(गं) woman (वाळून)(लोळ) has_come ▷ Your (मातूळाची)(माळ)(देव)(इठ्ठलानं) shouted | pas de traduction en français | ||
[45] id = 39792 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | काशीया खंडात आली तुळस पाहूणी देव विठ्ठलान नातं लावलं मेहूणी kāśīyā khaṇḍāta ālī tuḷasa pāhūṇī dēva viṭhṭhalāna nātaṁ lāvalaṁ mēhūṇī | ✎ no translation in English ▷ (काशीया)(खंडात) has_come (तुळस)(पाहूणी) ▷ (देव)(विठ्ठलान)(नातं)(लावलं)(मेहूणी) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 40413 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | गंगा परडूनी आली तुळस पावनी देवा विठ्ठलानं ग नातं लावलं मेवनी gaṅgā paraḍūnī ālī tuḷasa pāvanī dēvā viṭhṭhalānaṁ ga nātaṁ lāvalaṁ mēvanī | ✎ no translation in English ▷ The_Ganges (परडूनी) has_come (तुळस)(पावनी) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं) * (नातं)(लावलं)(मेवनी) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 40414 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | अग गंगा परडूनी आली तुळस नागीन देवा विठ्ठलानं ग ईसी लावलं लगीन aga gaṅgā paraḍūnī ālī tuḷasa nāgīna dēvā viṭhṭhalānaṁ ga īsī lāvalaṁ lagīna | ✎ no translation in English ▷ O the_Ganges (परडूनी) has_come (तुळस)(नागीन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं) * (ईसी)(लावलं)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 40795 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | तुळशीबाई तुझा वाळून झाला खुळा देव इठ्ठलान ह्यान हौसेनं केल्या माळा tuḷaśībāī tujhā vāḷūna jhālā khuḷā dēva iṭhṭhalāna hyāna hausēnaṁ kēlyā māḷā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळून)(झाला)(खुळा) ▷ (देव)(इठ्ठलान)(ह्यान)(हौसेनं)(केल्या)(माळा) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 40796 ✓ गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana Village माजगाव - Majgaon | तुळशीबाई तुझा वार्याने गेला पाला देवा इठ्ठलाने याने हौशेनी जमा केला tuḷaśībāī tujhā vāryānē gēlā pālā dēvā iṭhṭhalānē yānē hauśēnī jamā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वार्याने) has_gone (पाला) ▷ (देवा)(इठ्ठलाने)(याने)(हौशेनी)(जमा) did | pas de traduction en français | ||
[50] id = 41643 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशीबाई वाळून झाली कोळ देवा विठ्ठलाने कंठीला केली माळ tuḷaśībāī vāḷūna jhālī kōḷa dēvā viṭhṭhalānē kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वाळून) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 43646 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | तुळशीचा पाला वारीयान गेला विठ्ठलान आवडीन गोळा केला रंग पासूळीला दिला tuḷaśīcā pālā vārīyāna gēlā viṭhṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā raṅga pāsūḷīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयान) has_gone ▷ (विठ्ठलान)(आवडीन)(गोळा) did (रंग)(पासूळीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 43647 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri | माझ्या बाई दारात तुळशीबाईचा बंगला असा सावळा पांडुरंग शिड्या लावून येंगला mājhyā bāī dārāta tuḷaśībāīcā baṅgalā asā sāvaḷā pāṇḍuraṅga śiḍyā lāvūna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ My woman (दारात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (असा)(सावळा)(पांडुरंग)(शिड्या)(लावून)(येंगला) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 43648 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | तुळस म्हणती वाळून जाईन पांडुरंगाच्या माझ्या हार गळ्याचा होईन tuḷasa mhaṇatī vāḷūna jāīna pāṇḍuraṅgācyā mājhyā hāra gaḷyācā hōīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(वाळून)(जाईन) ▷ (पांडुरंगाच्या) my (हार)(गळ्याचा)(होईन) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 43649 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon | तुळशीबाई तुझ वाळुन झालं फाट देव विठ्ठल यानी केली पलंगाला गाठ tuḷaśībāī tujha vāḷuna jhālaṁ phāṭa dēva viṭhṭhala yānī kēlī palaṅgālā gāṭha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळुन)(झालं)(फाट) ▷ (देव) Vitthal (यानी) shouted (पलंगाला)(गाठ) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 43650 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळशीच्या माळा एक्या बैलाचं वझ पांडुरंगा माझ्या लेण तालीवारा तुझं tuḷaśīcyā māḷā ēkyā bailācaṁ vajha pāṇḍuraṅgā mājhyā lēṇa tālīvārā tujhaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(एक्या)(बैलाचं)(वझ) ▷ (पांडुरंगा) my (लेण)(तालीवारा)(तुझं) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 43651 ✓ कोकाटे लिलावती रमेश - Kokate Lilavati Ramesh Village श्रीरामपूर - Shrirampur | ईठ्ठल देव बोल काग तुळशी वाटेला पदर जरीचा फाटला īṭhṭhala dēva bōla kāga tuḷaśī vāṭēlā padara jarīcā phāṭalā | ✎ no translation in English ▷ (ईठ्ठल)(देव) says (काग)(तुळशी)(वाटेला) ▷ (पदर)(जरीचा)(फाटला) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 43652 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई वाळून झाली कोळ तुझ्या मंजुळाची विठ्ठलाला माळ tuḷasa ga bāī vāḷūna jhālī kōḷa tujhyā mañjuḷācī viṭhṭhalālā māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (वाळून) has_come (कोळ) ▷ Your (मंजुळाची)(विठ्ठलाला)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 43653 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशा बाईचा पाला वारीयाने गेला देवा विठ्ठलानं आवडीने गोळा केला tuḷaśā bāīcā pālā vārīyānē gēlā dēvā viṭhṭhalānaṁ āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(बाईचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[59] id = 43654 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | तुळशीचा पाला राती होता आता काय झाला सावळ्या पांडुरंग माडीला रंग दिला tuḷaśīcā pālā rātī hōtā ātā kāya jhālā sāvaḷyā pāṇḍuraṅga māḍīlā raṅga dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(राती)(होता)(आता) why (झाला) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंग)(माडीला)(रंग)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 43655 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशीबाईच्या वाळून झाल्या काड्या देवा विठ्ठलानी भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśībāīcyā vāḷūna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānī bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच्या)(वाळून)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 43656 ✓ आसलेकर प्रभावती - Aslekar Prabhavati Village मानवत - Manvat | तुळस म्हणती माझं धरमाच जिनं तिथ होते देव तिन केल बलवान tuḷasa mhaṇatī mājhaṁ dharamāca jinaṁ titha hōtē dēva tina kēla balavāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(माझं)(धरमाच)(जिनं) ▷ (तिथ)(होते)(देव)(तिन) did (बलवान) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 43657 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई वाळून झाली कोळ देव विठ्ठलाना कापूनी केली माळ tuḷasa ga bāī vāḷūna jhālī kōḷa dēva viṭhṭhalānā kāpūnī kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (वाळून) has_come (कोळ) ▷ (देव)(विठ्ठलाना)(कापूनी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 43658 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला देवा ग विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā dēvā ga viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा) * (विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[64] id = 43659 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळश्या बाई बाई तुझ्या मंजूळा बारीक विठ्ठला सारखं आल होत गिराईक tuḷaśyā bāī bāī tujhyā mañjūḷā bārīka viṭhṭhalā sārakhaṁ āla hōta girāīka | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्या) woman woman your (मंजूळा)(बारीक) ▷ Vitthal (सारखं) here_comes (होत)(गिराईक) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 43660 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसेबाई वाळूनी झाल्या काड्या काग रुखमीनी वाळुनी झाल्या काड्या देवा सावळ्याने भरुन नेल्या गाड्या tuḷasēbāī vāḷūnī jhālyā kāḍyā kāga rukhamīnī vāḷunī jhālyā kāḍyā dēvā sāvaḷyānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई)(वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (काग)(रुखमीनी)(वाळुनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(सावळ्याने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 43661 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला देवा इठलान आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā dēvā iṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा)(इठलान)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[67] id = 43662 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई वार्यान जाई तुझा पाला देव इठ्ठलान आवडीन गोळा केला रंग पासोळीला दिला tuḷasābāī vāryāna jāī tujhā pālā dēva iṭhṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā raṅga pāsōḷīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वार्यान)(जाई) your (पाला) ▷ (देव)(इठ्ठलान)(आवडीन)(गोळा) did (रंग)(पासोळीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 43663 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीबाईचा वाळून गेला पाला देव इठ्ठलान आवडीन गोळा केला tuḷaśībāīcā vāḷūna gēlā pālā dēva iṭhṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(वाळून) has_gone (पाला) ▷ (देव)(इठ्ठलान)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[69] id = 43664 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई वाळून झाल्या काड्या देव विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśībāī vāḷūna jhālyā kāḍyā dēva viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वाळून)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 43665 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | अशी तुळशीबाई वाळुन झाल्या काड्या देवा विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या aśī tuḷaśībāī vāḷuna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळशीबाई)(वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 43666 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | तुळशे ग बाई वाळवुन झाल्या काड्या देवा विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśē ga bāī vāḷavuna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (वाळवुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 43667 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीबाई झाल्या वाळुन काकडा देव विठ्ठलाने केला कंठीला आकडा tuḷaśībāī jhālyā vāḷuna kākaḍā dēva viṭhṭhalānē kēlā kaṇṭhīlā ākaḍā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(झाल्या)(वाळुन)(काकडा) ▷ (देव)(विठ्ठलाने) did (कंठीला)(आकडा) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 43668 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | तुळस मावली वाळुन कोळ झाली पांडुरंगानी बाई माझ्या कातवुन माळ केली tuḷasa māvalī vāḷuna kōḷa jhālī pāṇḍuraṅgānī bāī mājhyā kātavuna māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावली)(वाळुन)(कोळ) has_come ▷ (पांडुरंगानी) woman my (कातवुन)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||
[74] id = 43669 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळसाबाई वाळुन झाली कोळ देव विठ्ठलाने कंठीला केली माळ tuḷasābāī vāḷuna jhālī kōḷa dēva viṭhṭhalānē kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 43670 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | अशी तुळस ग बाई वाळुन झाली कोळ अशी देवा विठ्ठलाने केली गळ्यातली माळ aśī tuḷasa ga bāī vāḷuna jhālī kōḷa aśī dēvā viṭhṭhalānē kēlī gaḷyātalī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळस) * woman (वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (अशी)(देवा)(विठ्ठलाने) shouted (गळ्यातली)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 43671 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीबाईच्या वाळुन गेल्या काड्या देवा विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśībāīcyā vāḷuna gēlyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच्या)(वाळुन)(गेल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 43672 ✓ मोरे सरस्वती - More Saraswati Village वेळापूर - Velapur | तुळस बाई वाळुन झाली कोळ देवा विठ्ठलाने आवडीने केली माळ tuḷasa bāī vāḷuna jhālī kōḷa dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman (वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 43673 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon | तुळशीबाई तुझ वाळुनी झाली कोळ विठ्ठल देवान आवडीने केली माळ tuḷaśībāī tujha vāḷunī jhālī kōḷa viṭhṭhala dēvāna āvaḍīnē kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळुनी) has_come (कोळ) ▷ Vitthal (देवान)(आवडीने) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 43674 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | असे तुळसे ग बाई वाळुन झाला पाला पाला अस देवा विठ्ठलान आवडीने केला गोळा asē tuḷasē ga bāī vāḷuna jhālā pālā pālā asa dēvā viṭhṭhalāna āvaḍīnē kēlā gōḷā | ✎ no translation in English ▷ (असे)(तुळसे) * woman (वाळुन)(झाला)(पाला)(पाला) ▷ (अस)(देवा)(विठ्ठलान)(आवडीने) did (गोळा) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 43675 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | पाणी घालु घालु तुळशीला आला पाला घालितो पाणी इठ्ठल माळीवाला pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīlā ālā pālā ghālitō pāṇī iṭhṭhala māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु)(घालु)(तुळशीला) here_comes (पाला) ▷ (घालितो) water, (इठ्ठल)(माळीवाला) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 43676 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तुळसबाई वाळुन झाली वचाळ देवा इठलान कंठीला केली माळ tuḷasabāī vāḷuna jhālī vacāḷa dēvā iṭhalāna kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वाळुन) has_come (वचाळ) ▷ (देवा)(इठलान)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 43677 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | काशी खंडातुन तुळस आली पाव्हनी देवा विठ्ठलाने नात लावल मेव्हणी kāśī khaṇḍātuna tuḷasa ālī pāvhanī dēvā viṭhṭhalānē nāta lāvala mēvhaṇī | ✎ no translation in English ▷ How (खंडातुन)(तुळस) has_come (पाव्हनी) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(नात)(लावल)(मेव्हणी) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 43678 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | तुळश्याबाईचा ऊंच वट्यावर बंगला विठ्ठल सोळा शिड्या लावुन येंगला tuḷaśyābāīcā ūñca vaṭyāvara baṅgalā viṭhṭhala sōḷā śiḍyā lāvuna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईचा)(ऊंच)(वट्यावर)(बंगला) ▷ Vitthal (सोळा)(शिड्या)(लावुन)(येंगला) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 43679 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईच्या मंजुळा बारिक देवा विठ्ठला सारीक आल होत गिर्हाइक tuḷaśyābāīcyā mañjuḷā bārika dēvā viṭhṭhalā sārīka āla hōta girhāika | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईच्या)(मंजुळा)(बारिक) ▷ (देवा) Vitthal (सारीक) here_comes (होत)(गिर्हाइक) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 43680 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | माझ्या अंगणात तुळसाबाईचा बंगला असा विठ्ठल रंगीला शीड्या लावुन चंगीला mājhyā aṅgaṇāta tuḷasābāīcā baṅgalā asā viṭhṭhala raṅgīlā śīḍyā lāvuna caṅgīlā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळसाबाईचा)(बंगला) ▷ (असा) Vitthal (रंगीला)(शीड्या)(लावुन)(चंगीला) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 43681 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | काशी खंडातुन तुळस आली ती नागीन देवा विठ्ठलाने तिशी लावील लगीन kāśī khaṇḍātuna tuḷasa ālī tī nāgīna dēvā viṭhṭhalānē tiśī lāvīla lagīna | ✎ no translation in English ▷ How (खंडातुन)(तुळस) has_come (ती)(नागीन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(तिशी)(लावील)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 43682 ✓ शिवणे कमळा - Shiwane Kamala Village आळवई - Alvai | माझ्या अंगणात तुळशीबाई हाये वटा सावळा पांडुरंग तोडी मंजुळा बांधी मोटा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāī hāyē vaṭā sāvaḷā pāṇḍuraṅga tōḍī mañjuḷā bāndhī mōṭā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाई)(हाये)(वटा) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(तोडी)(मंजुळा)(बांधी)(मोटा) | pas de traduction en français | ||
[88] id = 43684 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi | तुळशीला आल्या शेंगा माळ घाली पांडुरंगा tuḷaśīlā ālyā śēṅgā māḷa ghālī pāṇḍuraṅgā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(आल्या)(शेंगा) ▷ (माळ)(घाली)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 44030 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-25 | तुळस काही बाई मोठी नावाला चढली देव त्या विठ्ठलाच्या गळ्या साधुच्या पडली tuḷasa kāhī bāī mōṭhī nāvālā caḍhalī dēva tyā viṭhṭhalācyā gaḷyā sādhucyā paḍalī | ✎ Tulasibai* got a big reputation She gave herself to God Vitthal* ▷ (तुळस)(काही) woman (मोठी)(नावाला)(चढली) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाच्या)(गळ्या)(साधुच्या)(पडली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[90] id = 44126 ✓ काळे वेणु - Kale Venu Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-55 start 05:03 ➡ listen to section | तुळस पाला कसा वार्यायानी गेला देव ग विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷasa pālā kasā vāryāyānī gēlā dēva ga viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ A few tulasi* leaves were blown away by the wind God Vitthal* fondly collected them ▷ (तुळस)(पाला) how (वार्यायानी) has_gone ▷ (देव) * (विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[91] id = 44128 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-56 start 00:02 ➡ listen to section | विठ्ठल देव बोल माझ्या तुळशीच सरपण तुळशीच्यासाठी देह मी केला आरपण viṭhṭhala dēva bōla mājhyā tuḷaśīca sarapaṇa tuḷaśīcyāsāṭhī dēha mī kēlā ārapaṇa | ✎ God Vitthal* says, my tulasi* is fuelwood For the sake of Tulasi, I gave myself ▷ Vitthal (देव) says my (तुळशीच)(सरपण) ▷ (तुळशीच्यासाठी)(देह) I did (आरपण) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[92] id = 44402 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | देव विठ्ठल बोलत्यात चल तुळशी घरात बरी आहे मी दारात dēva viṭhṭhala bōlatyāta cala tuḷaśī gharāta barī āhē mī dārāta | ✎ no translation in English ▷ (देव) Vitthal (बोलत्यात) let_us_go (तुळशी)(घरात) ▷ (बरी)(आहे) I (दारात) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 44549 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad | तुळसाबाई वाळुन झाला मणी देव इठ्ठल काही लेले बाळमणी tuḷasābāī vāḷuna jhālā maṇī dēva iṭhṭhala kāhī lēlē bāḷamaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन)(झाला)(मणी) ▷ (देव)(इठ्ठल)(काही)(लेले)(बाळमणी) | pas de traduction en français | ||
[94] id = 44550 ✓ तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta Village गोतमारा - Gotmara | तुळसाबाई तुझा उपर बंगला देव पंढरीचा शिडी लावुन येंगला tuḷasābāī tujhā upara baṅgalā dēva paṇḍharīcā śiḍī lāvuna yēṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) your (उपर)(बंगला) ▷ (देव)(पंढरीचा)(शिडी)(लावुन)(येंगला) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 46006 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | तुळसबाई हिरवागार तुझा मळा पांडुरंगानं रंग शालूला दिला tuḷasabāī hiravāgāra tujhā maḷā pāṇḍuraṅgānaṁ raṅga śālūlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(हिरवागार) your (मळा) ▷ (पांडुरंगानं)(रंग)(शालूला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 47844 ✓ टकले रंगू - Takle Rangu Village मांजरी फार्म - Manjri Farm | तुळसीबाईच वाळू सरपण विठ्ठल पायी देह केला आरपण tuḷasībāīca vāḷū sarapaṇa viṭhṭhala pāyī dēha kēlā ārapaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाईच)(वाळू)(सरपण) ▷ Vitthal (पायी)(देह) did (आरपण) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 48532 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | तुळशीचा पाला वारीयानी गेला देवा विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānī gēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयानी) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[98] id = 48888 ✓ वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath Village मुंडगाव - Mundgaon | तुळसाबाईच वाळून झाल खोड देवा विठ्ठलाला बसायाला केल पिढ tuḷasābāīca vāḷūna jhāla khōḍa dēvā viṭhṭhalālā basāyālā kēla piḍha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाईच)(वाळून)(झाल)(खोड) ▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(बसायाला) did (पिढ) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 50642 ✓ तांबे भागीरथी - Tambe Bhagitathi Village गोंडेगाव - Gondegaon | तुळशीचा पाला वाळूनी गेला देवा विठ्ठलाने शालुने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāḷūnī gēlā dēvā viṭhṭhalānē śālunē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वाळूनी) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(शालुने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[100] id = 50750 ✓ तांबे भागीरथी - Tambe Bhagitathi Village गोंडेगाव - Gondegaon | तुळशीबाई तुझ्या वाळुनी झाल्या काड्या देवा त्या विठ्ठलाने भरुनी नेल्या गाड्या tuḷaśībāī tujhyā vāḷunī jhālyā kāḍyā dēvā tyā viṭhṭhalānē bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळुनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलाने)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 50763 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi | तुळस बोलती का ग होत या सरपण पांडुरंगाला माझ्या देह केलाया आरपण tuḷasa bōlatī kā ga hōta yā sarapaṇa pāṇḍuraṅgālā mājhyā dēha kēlāyā ārapaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बोलती)(का) * (होत)(या)(सरपण) ▷ (पांडुरंगाला) my (देह)(केलाया)(आरपण) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 51492 ✓ वाघ सारजा - Wagh Saraja Village कारेगाव - Karegaon | तुळशीचा पाला वार्याने गेला विठ्ठल साऊळ्याने आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā viṭhṭhala sāūḷyānē āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ Vitthal (साऊळ्याने)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[103] id = 51747 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | तुळशी नेती माय लेकर जाऊ दोघ विठ्ठल म्हणत तिथ घडल मनाजोग tuḷaśī nētī māya lēkara jāū dōgha viṭhṭhala mhaṇata titha ghaḍala manājōga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(नेती)(माय)(लेकर)(जाऊ)(दोघ) ▷ Vitthal (म्हणत)(तिथ)(घडल)(मनाजोग) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 51784 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | तुळशीबाईची हीची वनामधी माडी सावळ्या विठ्ठलाची मंजुळाला गेली गाडी tuḷaśībāīcī hīcī vanāmadhī māḍī sāvaḷyā viṭhṭhalācī mañjuḷālā gēlī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(हीची)(वनामधी)(माडी) ▷ (सावळ्या) of_Vitthal (मंजुळाला) went (गाडी) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 51790 ✓ फुले सुलोचना - Phule Sulochana Village बार्शी - Barshi | तुळस बाई बोलं माझं होऊ दे सरपन देह केलं मी आरपन पांडुरंगाच्या हुरद्यावर tuḷasa bāī bōlaṁ mājhaṁ hōū dē sarapana dēha kēlaṁ mī ārapana pāṇḍuraṅgācyā huradyāvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) woman (बोलं)(माझं)(होऊ)(दे)(सरपन) ▷ (देह)(केलं) I (आरपन)(पांडुरंगाच्या)(हुरद्यावर) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 53170 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur ◉ UVS-02-13 | तुळस म्हणती होऊ दे माझ सरपण देवा का विठ्ठलाला देवू केले आरपण tuḷasa mhaṇatī hōū dē mājha sarapaṇa dēvā kā viṭhṭhalālā dēvū kēlē ārapaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(होऊ)(दे) my (सरपण) ▷ (देवा)(का)(विठ्ठलाला)(देवू)(केले)(आरपण) | pas de traduction en français | ||
[107] id = 61991 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशी ग बाई वाळुन कोळ झाली देवा विठ्ठलाला कंठीला माळ केली tuḷaśī ga bāī vāḷuna kōḷa jhālī dēvā viṭhṭhalālā kaṇṭhīlā māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * woman (वाळुन)(कोळ) has_come ▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(कंठीला)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||
[108] id = 61994 ✓ शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi Village वडाळी - Vadali | नववी माझी ओवी नववीच्या अाटगंळा तुळशीच्या माळा घाली विठ्ठल सावळा navavī mājhī ōvī navavīcyā āṭaganḷā tuḷaśīcyā māḷā ghālī viṭhṭhala sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (नववी) my verse (नववीच्या)(अाटगंळा) ▷ (तुळशीच्या)(माळा)(घाली) Vitthal (सावळा) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 61995 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुळशीचा पाला वार्ययानी गेला देवा त्या विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryayānī gēlā dēvā tyā viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्ययानी) has_gone ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[110] id = 62002 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशीबाई वाळुनी झाल ग कोळ देवा विठ्ठलानी कंठीला केली बाई माळ tuḷayaśībāī vāḷunī jhāla ga kōḷa dēvā viṭhṭhalānī kaṇṭhīlā kēlī bāī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई)(वाळुनी)(झाल) * (कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(कंठीला) shouted woman (माळ) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 62003 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळशीबाई तु वाळुनी झाली खाक देवा विठ्ठलानी यानी भरुनी नेली राख tuḷaśībāī tu vāḷunī jhālī khāka dēvā viṭhṭhalānī yānī bharunī nēlī rākha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) you (वाळुनी) has_come (खाक) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(यानी)(भरुनी)(नेली) ash | pas de traduction en français | ||
[112] id = 106470 ✓ कांबळे सोनाबाई ग्यानदेव - Kamble Sonabai gyndev Village नळदुर्ग - Naldurga | तुळशीचा पाला वार्याने सारा गेला विठ्ठल देवाजीन आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē sārā gēlā viṭhṭhala dēvājīna āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने)(सारा) has_gone ▷ Vitthal (देवाजीन)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[113] id = 62022 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | काळ्या ग वावरात तुळशीबाईचा बंगला पीरतीचा पांडुरंग शीड्या लावुनी यंगला kāḷyā ga vāvarāta tuḷaśībāīcā baṅgalā pīratīcā pāṇḍuraṅga śīḍyā lāvunī yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (काळ्या) * (वावरात)(तुळशीबाईचा)(बंगला) ▷ (पीरतीचा)(पांडुरंग)(शीड्या)(लावुनी)(यंगला) | pas de traduction en français | ||
[114] id = 62023 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळशीबाई वाळुन झाल्या काड्या देवा विठ्ठलानी यानी भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśībāī vāḷuna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānī yānī bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(यानी)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 62024 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | तुळशीची पाला वार्यानी गेला देवा इठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcī pālā vāryānī gēlā dēvā iṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पाला)(वार्यानी) has_gone ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[116] id = 62025 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीची पाला पाला वार्यानी गेला पंढरीच्या पांडुरंगान आवडीन गोळा केला tuḷaśīcī pālā pālā vāryānī gēlā paṇḍharīcyā pāṇḍuraṅgāna āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पाला)(पाला)(वार्यानी) has_gone ▷ (पंढरीच्या)(पांडुरंगान)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[117] id = 62026 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळशीची पाला वार्यानी वावदणानी गेला देवा विठ्ठलानी यानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcī pālā vāryānī vāvadaṇānī gēlā dēvā viṭhṭhalānī yānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पाला)(वार्यानी)(वावदणानी) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(यानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[118] id = 62312 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशी ग माता वाळुन गेला पाला देवा विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśī ga mātā vāḷuna gēlā pālā dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (माता)(वाळुन) has_gone (पाला) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[119] id = 66744 ✓ फुले कलावती नागनाथ - Phule Kalavati Nagnath Village बार्शी - Barshi | तुळगसीचा पाला वार्यायानी गेला आवडीनं ग गोळा केला ह्याग सावळ्या हरीनं tuḷagasīcā pālā vāryāyānī gēlā āvaḍīnaṁ ga gōḷā kēlā hyāga sāvaḷyā harīnaṁ | ✎ no translation in English ▷ (तुळगसीचा)(पाला)(वार्यायानी) has_gone ▷ (आवडीनं) * (गोळा) did (ह्याग)(सावळ्या)(हरीनं) | pas de traduction en français | ||
[120] id = 67097 ✓ घोंगे नका - Ghonge Naka Village येनवे - Yenve | तुळशाबाईच्या वाळुनी झाल्या काड्या देवा त्या विठ्ठलाने आणल्या गाड्या tuḷaśābāīcyā vāḷunī jhālyā kāḍyā dēvā tyā viṭhṭhalānē āṇalyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईच्या)(वाळुनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलाने)(आणल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 67098 ✓ घोंगे नका - Ghonge Naka Village येनवे - Yenve | तुळशाबाईच वाळुनी झाल कोळ देवा इठ्ठलानी कंठी केली माळ tuḷaśābāīca vāḷunī jhāla kōḷa dēvā iṭhṭhalānī kaṇṭhī kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईच)(वाळुनी)(झाल)(कोळ) ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(कंठी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 70799 ✓ मोरे पंचवटी - More Panchawati Village गुंधा - Gundha | विठ्ठल देव म्हणनी तुम्ही सार्याजनी नारी एकल्या तुळशीची नका करु बराबरी viṭhṭhala dēva mhaṇanī tumhī sāryājanī nārī ēkalyā tuḷaśīcī nakā karu barābarī | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (देव)(म्हणनी)(तुम्ही)(सार्याजनी)(नारी) ▷ (एकल्या)(तुळशीची)(नका)(करु)(बराबरी) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 70800 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | सकाळी उठुनी हाती माझ्या आरती ताट मुखामधी माझ्या हरीपाठ sakāḷī uṭhunī hātī mājhyā āratī tāṭa mukhāmadhī mājhyā harīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(हाती) my Arati (ताट) ▷ (मुखामधी) my (हरीपाठ) | pas de traduction en français | ||
[124] id = 70801 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | सावळी सुरत उभी माळ्याच्या मळ्यात तुळशीच्या मळा पांडुरंगाच्या गळ्यात sāvaḷī surata ubhī māḷyācyā maḷyāta tuḷaśīcyā maḷā pāṇḍuraṅgācyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ Wheat-complexioned (सुरत) standing (माळ्याच्या)(मळ्यात) ▷ (तुळशीच्या)(मळा)(पांडुरंगाच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français | ||
[125] id = 70802 ✓ जाधव नंदा शेषराव - Jadhav Nanda Sheshrao Village वडवली - Vadvali | संताला संत पुसती पंढरी काय ग माळा तुळशी लेती नाव विठ्ठलाचे घेती santālā santa pusatī paṇḍharī kāya ga māḷā tuḷaśī lētī nāva viṭhṭhalācē ghētī | ✎ no translation in English ▷ (संताला)(संत)(पुसती)(पंढरी) why * ▷ (माळा)(तुळशी)(लेती)(नाव)(विठ्ठलाचे)(घेती) | pas de traduction en français | ||
[126] id = 70803 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | तुळशीबाई हायते तुझी कातर पान देव ईठ्ठल विडा केलाय गोविंदान tuḷaśībāī hāyatē tujhī kātara pāna dēva īṭhṭhala viḍā kēlāya gōvindāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हायते)(तुझी)(कातर)(पान) ▷ (देव)(ईठ्ठल)(विडा)(केलाय)(गोविंदान) | pas de traduction en français | ||
[127] id = 70808 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | तुळसीचा पाला वार्यान गेला देवा सावळ्यान आवडीन जमा केला रंग पासुडीला दिला tuḷasīcā pālā vāryāna gēlā dēvā sāvaḷyāna āvaḍīna jamā kēlā raṅga pāsuḍīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीचा)(पाला)(वार्यान) has_gone ▷ (देवा)(सावळ्यान)(आवडीन)(जमा) did (रंग)(पासुडीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[128] id = 70842 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | तुळशीचा पाला वार्याने गेला देवा विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[129] id = 70850 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | तूळशीचा पाला वार्यायान गेला देवा इठ्ठलान आवशान गोळा केला tūḷaśīcā pālā vāryāyāna gēlā dēvā iṭhṭhalāna āvaśāna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीचा)(पाला)(वार्यायान) has_gone ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(आवशान)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[130] id = 70851 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | तूळस बाई वाळुन झाल्या काड्या देवा इठ्ठलान भरुन नेल्या गाड्या tūḷasa bāī vāḷuna jhālyā kāḍyā dēvā iṭhṭhalāna bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तूळस) woman (वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[131] id = 70852 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | तूळशीच्या माळा एका बैलाच वडा देवा विठ्ठला लेन तुझ tūḷaśīcyā māḷā ēkā bailāca vaḍā dēvā viṭhṭhalā lēna tujha | ✎ no translation in English ▷ (तूळशीच्या)(माळा)(एका)(बैलाच)(वडा) ▷ (देवा) Vitthal (लेन) your | pas de traduction en français | ||
[132] id = 70853 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळसे बाई तुझ्या वाळुनी झाल्या काड्या देवा विठ्ठलानी भरुन नेल्या गाड्या tuḷasē bāī tujhyā vāḷunī jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānī bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) woman your (वाळुनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 70854 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळशीचा पाला वारीयाने रानुमाळ देव विठ्ठलान गोळा करुन आला शीण tuḷaśīcā pālā vārīyānē rānumāḷa dēva viṭhṭhalāna gōḷā karuna ālā śīṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने)(रानुमाळ) ▷ (देव)(विठ्ठलान)(गोळा)(करुन) here_comes (शीण) | pas de traduction en français | ||
[134] id = 70855 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळशीबाई वाळुनी सरपान देवा विठ्ठलाशी देही केली अरपण tuḷaśībāī vāḷunī sarapāna dēvā viṭhṭhalāśī dēhī kēlī arapaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वाळुनी)(सरपान) ▷ (देवा)(विठ्ठलाशी)(देही) shouted (अरपण) | pas de traduction en français | ||
[135] id = 70856 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | तूळशा ग बाई वाळवुन झाली कोळ देवा माझ्या इठ्ठलान कातरुन केली माळ tūḷaśā ga bāī vāḷavuna jhālī kōḷa dēvā mājhyā iṭhṭhalāna kātaruna kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तूळशा) * woman (वाळवुन) has_come (कोळ) ▷ (देवा) my (इठ्ठलान)(कातरुन) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[136] id = 70921 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशीचा पाला कसा वार्यानी गेला अशा देवा विठ्ठलानी आवडीणी गोळा केला tuḷaśīcā pālā kasā vāryānī gēlā aśā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīṇī gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला) how (वार्यानी) has_gone ▷ (अशा)(देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीणी)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[137] id = 71350 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | विठ्ठल देव बोले येग तुळशे घरात तुळस बाय बोले बरी आहे मी दारात viṭhṭhala dēva bōlē yēga tuḷaśē gharāta tuḷasa bāya bōlē barī āhē mī dārāta | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (देव)(बोले)(येग)(तुळशे)(घरात) ▷ (तुळस)(बाय)(बोले)(बरी)(आहे) I (दारात) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 70923 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशीचा पाला वार्याइना गेला पांडुरंगान आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāinā gēlā pāṇḍuraṅgāna āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याइना) has_gone ▷ (पांडुरंगान)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[139] id = 70937 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | तुळश्याबाई वाळुन झाली काडी देवा विठ्ठलान भरुन नेली गाडी tuḷaśyābāī vāḷuna jhālī kāḍī dēvā viṭhṭhalāna bharuna nēlī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाई)(वाळुन) has_come (काडी) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(भरुन)(नेली)(गाडी) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 70936 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | तुळश्याबाई वाळुन झाली कोळ देवा विठ्ठलान केली कंठीला माळ tuḷaśyābāī vāḷuna jhālī kōḷa dēvā viṭhṭhalāna kēlī kaṇṭhīlā māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाई)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलान) shouted (कंठीला)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 71353 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | तुळशे ग बाई हिरवी गार तुझी फांदी तुझ्या सावलीला रामचंद्र बैल बांधी tuḷaśē ga bāī hiravī gāra tujhī phāndī tujhyā sāvalīlā rāmacandra baila bāndhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman green (गार)(तुझी)(फांदी) ▷ Your (सावलीला)(रामचंद्र)(बैल)(बांधी) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 71354 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | तुळशा व बाई वाळुन झाल्या काड्या देव विठ्ठलाने भरुनी नेल्या गाड्या tuḷaśā va bāī vāḷuna jhālyā kāḍyā dēva viṭhṭhalānē bharunī nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(व) woman (वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(भरुनी)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 71355 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu Village येनवे - Yenve | तुळशीचा पाला वार वावधान गेला देवा इठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāra vāvadhāna gēlā dēvā iṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार)(वावधान) has_gone ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[144] id = 71356 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | तुळसा व बाई वाळुन झाली कोळ देव विठ्ठलाने कंठीला केली माळ tuḷasā va bāī vāḷuna jhālī kōḷa dēva viṭhṭhalānē kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा)(व) woman (वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[145] id = 71358 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | तुळशी बाई वाळुन झाली कोळ देवान हीची कातुन केली माळ tuḷaśī bāī vāḷuna jhālī kōḷa dēvāna hīcī kātuna kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) woman (वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देवान)(हीची)(कातुन) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[146] id = 71359 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला देव विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā dēva viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देव)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[147] id = 71451 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | तुळस ग बाई वाळुन कोळ झाली तुझ्या मातुळाची माळ देवा इठ्ठलानी केली tuḷasa ga bāī vāḷuna kōḷa jhālī tujhyā mātuḷācī māḷa dēvā iṭhṭhalānī kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (वाळुन)(कोळ) has_come ▷ Your (मातुळाची)(माळ)(देवा)(इठ्ठलानी) shouted | pas de traduction en français | ||
[148] id = 71724 ✓ बारबोले शांता - Barbole Shanta Village दारफळ - Darphal | सातवी ओवी माझी तुळशीला लावी बुक्का तुळशीच नाव घेता भेट देतो विठ्ठल सखा sātavī ōvī mājhī tuḷaśīlā lāvī bukkā tuḷaśīca nāva ghētā bhēṭa dētō viṭhṭhala sakhā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) verse my (तुळशीला)(लावी)(बुक्का) ▷ (तुळशीच)(नाव)(घेता)(भेट)(देतो) Vitthal (सखा) | pas de traduction en français | ||
[149] id = 72251 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीचा पाला वार्याने गेला देवा विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[150] id = 73056 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीचा पाला वार्यान गेला देवा विठ्ठलान आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāna gēlā dēvā viṭhṭhalāna āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यान) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[151] id = 73061 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | तुळशीच्या कळ्या वार्यानी वाया गेला देव विठ्ठलानी आवडीन गोळा केला tuḷaśīcyā kaḷyā vāryānī vāyā gēlā dēva viṭhṭhalānī āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(कळ्या)(वार्यानी)(वाया) has_gone ▷ (देव)(विठ्ठलानी)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[152] id = 74775 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तुळसाबाईचा पाला वार्यायाना गेला देवा विठ्ठलाना आवडीना गोळा केला tuḷasābāīcā pālā vāryāyānā gēlā dēvā viṭhṭhalānā āvaḍīnā gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाईचा)(पाला)(वार्यायाना) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाना)(आवडीना)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[153] id = 74776 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तुळसी म्हणतो आम्ही काशीच्या बाम्हणी विठ्ठला कारण वस्ती घेतली आंगणी tuḷasī mhaṇatō āmhī kāśīcyā bāmhaṇī viṭhṭhalā kāraṇa vastī ghētalī āṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(म्हणतो)(आम्ही)(काशीच्या)(बाम्हणी) ▷ Vitthal (कारण)(वस्ती)(घेतली)(आंगणी) | pas de traduction en français | ||
[154] id = 75020 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | माझ्या अंगणात तुळशी बाईचा एक वाफा तीच्या मंजुळीच्या देव विठ्ठल करील खोपा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśī bāīcā ēka vāphā tīcyā mañjuḷīcyā dēva viṭhṭhala karīla khōpā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशी)(बाईचा)(एक)(वाफा) ▷ (तीच्या)(मंजुळीच्या)(देव) Vitthal (करील)(खोपा) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:VII (B07-01-01) - Sun and moon / Sun himself | ||||
[155] id = 77352 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | तुळसबाई तुझा पाला वार्याने गेला देवा विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷasabāī tujhā pālā vāryānē gēlā dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your (पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[156] id = 77353 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | तुळस माय म्हणी होऊ दे माझे सरपण देह केला अर्पण पांडुरंगाच्या मोहरी tuḷasa māya mhaṇī hōū dē mājhē sarapaṇa dēha kēlā arpaṇa pāṇḍuraṅgācyā mōharī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माय)(म्हणी)(होऊ)(दे)(माझे)(सरपण) ▷ (देह) did (अर्पण)(पांडुरंगाच्या)(मोहरी) | pas de traduction en français | ||
[157] id = 77354 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | तुळशाबाई वाळुन कोळ झाली देव विठ्ठलाना कंठीची माळ दिली tuḷaśābāī vāḷuna kōḷa jhālī dēva viṭhṭhalānā kaṇṭhīcī māḷa dilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(वाळुन)(कोळ) has_come ▷ (देव)(विठ्ठलाना)(कंठीची)(माळ)(दिली) | pas de traduction en français | ||
[158] id = 77355 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala | तुळशीची माळ पंढरीच्या बाजारी लेवी कंठीच्या शेजारी बोल सखा पांडुरंग tuḷaśīcī māḷa paṇḍharīcyā bājārī lēvī kaṇṭhīcyā śējārī bōla sakhā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(माळ)(पंढरीच्या)(बाजारी) ▷ (लेवी)(कंठीच्या)(शेजारी) says (सखा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
[159] id = 77356 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon | तुळशीचा पाला वार्याने गेला विठ्ठलाने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā viṭhṭhalānē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (विठ्ठलाने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[160] id = 77357 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | तुळशाबाई वाळुन झाली कोळ देवा विठ्ठलाने हिची केली सदामाळ tuḷaśābāī vāḷuna jhālī kōḷa dēvā viṭhṭhalānē hicī kēlī sadāmāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(हिची) shouted (सदामाळ) | pas de traduction en français | ||
[161] id = 77358 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | तुळशीबाई वाळुन झाला पाला देव विठ्ठलाने रंग पासोडीला दिला tuḷaśībāī vāḷuna jhālā pālā dēva viṭhṭhalānē raṅga pāsōḍīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वाळुन)(झाला)(पाला) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(रंग)(पासोडीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[162] id = 77359 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali | तुळशाबाई वाळुन झाल्या काड्या देव विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśābāī vāḷuna jhālyā kāḍyā dēva viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[163] id = 77360 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | तुळसबाई वाळुन कोळ झाली देवा सावळ्यान कंठीला माळ केली tuḷasabāī vāḷuna kōḷa jhālī dēvā sāvaḷyāna kaṇṭhīlā māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वाळुन)(कोळ) has_come ▷ (देवा)(सावळ्यान)(कंठीला)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||
[164] id = 77361 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | तुळशा ग बाई जुळवुन सरपन अग पांडु ग रंगाला देही केली आरपन tuḷaśā ga bāī juḷavuna sarapana aga pāṇḍu ga raṅgālā dēhī kēlī ārapana | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (जुळवुन)(सरपन) ▷ O (पांडु) * (रंगाला)(देही) shouted (आरपन) | pas de traduction en français | ||
[165] id = 77362 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | तुळशा ग बाई तुझा हिरवागार पाला तुझ्या सावलीला विठ्ठल गर्द झाला tuḷaśā ga bāī tujhā hiravāgāra pālā tujhyā sāvalīlā viṭhṭhala garda jhālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman your (हिरवागार)(पाला) ▷ Your (सावलीला) Vitthal (गर्द)(झाला) | pas de traduction en français | ||
[166] id = 77363 ✓ राजगुरु हिरा - Rajguru Hira Village कुंभारी - Kumbhari | तुळशे ग बाई वाळुन झाली कोळ देवा विठ्ठलाने कंठीला केली माळ tuḷaśē ga bāī vāḷuna jhālī kōḷa dēvā viṭhṭhalānē kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[167] id = 77364 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई वाळुन झाला कोळ देवा विठ्ठलान कंठीला केली माळ tuḷasē ga bāī vāḷuna jhālā kōḷa dēvā viṭhṭhalāna kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (वाळुन)(झाला)(कोळ) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[168] id = 77365 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीचा पाला वार्याने गेला देवा विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā dēvā viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[169] id = 77366 ✓ होन अरुणा - Hon Aruna Village चांदकसोर - Chandkasor | तुळशीबाईचा वाळुन झाल्या काड्या देवा विठ्ठलानी भरुन नेल्या गाड्या tuḷaśībāīcā vāḷuna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānī bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[170] id = 77367 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | तुळसाबाई वाळुन कोळ झाली तुझ्या लाकडाची विठ्ठलानी माळ केली tuḷasābāī vāḷuna kōḷa jhālī tujhyā lākaḍācī viṭhṭhalānī māḷa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(वाळुन)(कोळ) has_come ▷ Your (लाकडाची)(विठ्ठलानी)(माळ) shouted | pas de traduction en français | ||
[171] id = 77368 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | तुळशा बाईन दिला आंगणी बंगला विठ्ठल रंगिला सिड्या लावुन चढला tuḷaśā bāīna dilā āṅgaṇī baṅgalā viṭhṭhala raṅgilā siḍyā lāvuna caḍhalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(बाईन)(दिला)(आंगणी)(बंगला) ▷ Vitthal (रंगिला)(सिड्या)(लावुन)(चढला) | pas de traduction en français | ||
[172] id = 77369 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | विठ्ठल म्हणतो माझी तुळस गुणाची पाण्या पावसाची दारी तळते उन्हाची viṭhṭhala mhaṇatō mājhī tuḷasa guṇācī pāṇyā pāvasācī dārī taḷatē unhācī | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणतो) my (तुळस)(गुणाची) ▷ (पाण्या)(पावसाची)(दारी)(तळते)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||
[173] id = 71450 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal | तुळशीचा पाला वार्या सयातानी गेला देव त्या विठ्ठलाने आवडीने केला गोळा tuḷaśīcā pālā vāryā sayātānī gēlā dēva tyā viṭhṭhalānē āvaḍīnē kēlā gōḷā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्या)(सयातानी) has_gone ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाने)(आवडीने) did (गोळा) | pas de traduction en français | ||
[174] id = 77371 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | अशी तुळशाबाई वाळुन झाली कोळ पांडुरंगा घाली तुळशीची माळ aśī tuḷaśābāī vāḷuna jhālī kōḷa pāṇḍuraṅgā ghālī tuḷaśīcī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(तुळशाबाई)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (पांडुरंगा)(घाली)(तुळशीची)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[175] id = 77372 ✓ टकले रंगू - Takle Rangu Village मांजरी फार्म - Manjri Farm | तुळसीबाईच्या वाळुनी झाल्या काड्या देव विठ्ठलाने भरुनी नेहल्या गाड्या tuḷasībāīcyā vāḷunī jhālyā kāḍyā dēva viṭhṭhalānē bharunī nēhalyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाईच्या)(वाळुनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(भरुनी)(नेहल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[176] id = 77373 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तूळशी ग माता वाळुन झाल्या काड्या देवा विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tūḷaśī ga mātā vāḷuna jhālyā kāḍyā dēvā viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तूळशी) * (माता)(वाळुन)(झाल्या)(काड्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[177] id = 77374 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळस ग बाई वाळुन कोळ झाली कातुन माळ केली हुदरी वाजवली tuḷasa ga bāī vāḷuna kōḷa jhālī kātuna māḷa kēlī hudarī vājavalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (वाळुन)(कोळ) has_come ▷ (कातुन)(माळ) shouted (हुदरी)(वाजवली) | pas de traduction en français | ||
[178] id = 77375 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीच्या पाला पाला वारीयाने गेला देव विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcyā pālā pālā vārīyānē gēlā dēva viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(पाला)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[179] id = 77646 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | तुळस्या बाई तुझ्या खाली काळी माती तुझ्या दर्शनाला देव आले रातोराती tuḷasyā bāī tujhyā khālī kāḷī mātī tujhyā darśanālā dēva ālē rātōrātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस्या) woman your (खाली) Kali (माती) ▷ Your (दर्शनाला)(देव) here_comes (रातोराती) | pas de traduction en français | ||
[180] id = 79125 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | विठ्ठल म्हणे पिक तुयसीच लई लागले मंजुळ जसी जोंधळ्याची राई viṭhṭhala mhaṇē pika tuyasīca laī lāgalē mañjuḷa jasī jōndhaḷyācī rāī | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणे)(पिक)(तुयसीच)(लई) ▷ (लागले)(मंजुळ)(जसी)(जोंधळ्याची)(राई) | pas de traduction en français | ||
[181] id = 79126 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | विठ्ठल म्हणे तु पिक तुयसीच दाट लागल मंजुय जसे राय्यागय लोंबण viṭhṭhala mhaṇē tu pika tuyasīca dāṭa lāgala mañjuya jasē rāyyāgaya lōmbaṇa | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (म्हणे) you (पिक)(तुयसीच)(दाट) ▷ (लागल)(मंजुय)(जसे)(राय्यागय)(लोंबण) | pas de traduction en français | ||
[182] id = 80296 ✓ तांबे शेवंताबाई - Tambe Shevantabai Village नरसींगपुर - Narsingpur | तुळशीबाईला हिला काचचा बंगला सावळा विठ्ठल सिड्या लावुनी यंगला tuḷaśībāīlā hilā kācacā baṅgalā sāvaḷā viṭhṭhala siḍyā lāvunī yaṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला)(काचचा)(बंगला) ▷ (सावळा) Vitthal (सिड्या)(लावुनी)(यंगला) | pas de traduction en français | ||
[183] id = 80557 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | तुळशी मावलीला हिरवा गार पाला तिजन या सावलीला देव विठ्ठल झोपायाला tuḷaśī māvalīlā hiravā gāra pālā tijana yā sāvalīlā dēva viṭhṭhala jhōpāyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावलीला)(हिरवा)(गार)(पाला) ▷ (तिजन)(या)(सावलीला)(देव) Vitthal (झोपायाला) | pas de traduction en français | ||
[184] id = 80564 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | हारीची हार कथा माझ्या वाड्यात असावी तुळसीच्या सावलीला पोथी वाचीतो गोसावी hārīcī hāra kathā mājhyā vāḍyāta asāvī tuḷasīcyā sāvalīlā pōthī vācītō gōsāvī | ✎ no translation in English ▷ (हारीची)(हार)(कथा) my (वाड्यात)(असावी) ▷ (तुळसीच्या)(सावलीला) pothi (वाचीतो)(गोसावी) | pas de traduction en français | ||
[185] id = 80565 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | हे ग तुळशीच्या माळा पयीशाला सोळा आवडीन देतो गळा सावळा पांडुरंग hē ga tuḷaśīcyā māḷā payīśālā sōḷā āvaḍīna dētō gaḷā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (हे) * (तुळशीच्या)(माळा)(पयीशाला)(सोळा) ▷ (आवडीन)(देतो)(गळा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
[186] id = 80579 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | तुळशीला आल्या शेंगा माळ घालु पांडुरंगा tuḷaśīlā ālyā śēṅgā māḷa ghālu pāṇḍuraṅgā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(आल्या)(शेंगा) ▷ (माळ)(घालु)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||
[187] id = 81505 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला देवाला एकादस आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā dēvālā ēkādasa āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवाला)(एकादस)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[188] id = 81837 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | पाणी घाली घाली तुयसाबाईनी अोली माती तुयसाबाईनी भेटीसाठी विठ्ठल आला राती pāṇī ghālī ghālī tuyasābāīnī aōlī mātī tuyasābāīnī bhēṭīsāṭhī viṭhṭhala ālā rātī | ✎ no translation in English ▷ Water, (घाली)(घाली)(तुयसाबाईनी)(अोली)(माती) ▷ (तुयसाबाईनी)(भेटीसाठी) Vitthal here_comes (राती) | pas de traduction en français | ||
[189] id = 84496 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | पाणी घालु पाणी तुळसी आल्या त्याच हुरड्याला विना वाजवितो भोरड्याला विठ्ठल माझा pāṇī ghālu pāṇī tuḷasī ālyā tyāca huraḍyālā vinā vājavitō bhōraḍyālā viṭhṭhala mājhā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु) water, (तुळसी)(आल्या)(त्याच)(हुरड्याला) ▷ (विना)(वाजवितो)(भोरड्याला) Vitthal my | pas de traduction en français | ||
[190] id = 84497 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | पाणी घाली घाली तुयसाबाईनी हिरवी काडी तुयसाबाईना छायाखाली देव विठ्ठल सोडी गाडी pāṇī ghālī ghālī tuyasābāīnī hiravī kāḍī tuyasābāīnā chāyākhālī dēva viṭhṭhala sōḍī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ Water, (घाली)(घाली)(तुयसाबाईनी) green (काडी) ▷ (तुयसाबाईना)(छायाखाली)(देव) Vitthal (सोडी)(गाडी) | pas de traduction en français | ||
[191] id = 84498 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | तुळशीचा पाला वार्यान गेला आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāna gēlā āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यान) has_gone ▷ (आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[192] id = 84499 ✓ डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला देवा विठ्ठलाले गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā dēvā viṭhṭhalālē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाले)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[193] id = 84500 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | तुळसे ग बाई वाळुन झाली काड्या देव इठ्ठलाना भरुन नेल्या गाड्या tuḷasē ga bāī vāḷuna jhālī kāḍyā dēva iṭhṭhalānā bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (वाळुन) has_come (काड्या) ▷ (देव)(इठ्ठलाना)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[194] id = 84501 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई वाळुन झाली कोळ देव ईठ्ठलाना कंठिला केली माळ tuḷasē ga bāī vāḷuna jhālī kōḷa dēva īṭhṭhalānā kaṇṭhilā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देव)(ईठ्ठलाना)(कंठिला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[195] id = 84502 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई पाला वारीयाना गेला देव ईठ्ठलाना आवडीना गोळा केला tuḷasē ga bāī pālā vārīyānā gēlā dēva īṭhṭhalānā āvaḍīnā gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (पाला)(वारीयाना) has_gone ▷ (देव)(ईठ्ठलाना)(आवडीना)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[196] id = 84503 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या अंगणात तुळस्याबाई तुझा वाफा तुझ्या मंजुळाच्या पांडुरंग करी खायापा (खापा) mājhyā aṅgaṇāta tuḷasyābāī tujhā vāphā tujhyā mañjuḷācyā pāṇḍuraṅga karī khāyāpā (khāpā) | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळस्याबाई) your (वाफा) ▷ Your (मंजुळाच्या)(पांडुरंग)(करी)(खायापा) ( (खापा) ) | pas de traduction en français | ||
[197] id = 84504 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | तुळसे ग बाई वाळुन कोळ झाली तुपल्या मंजुळाची आवड विठ्ठलाला झाली tuḷasē ga bāī vāḷuna kōḷa jhālī tupalyā mañjuḷācī āvaḍa viṭhṭhalālā jhālī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (वाळुन)(कोळ) has_come ▷ (तुपल्या)(मंजुळाची)(आवड)(विठ्ठलाला) has_come | pas de traduction en français | ||
[198] id = 84505 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | दिवस उगवला नारायण उगवला उन पडल पिवळ तुळशीच्या ओट्यावरती इठ्ठल नेसत सवळ divasa ugavalā nārāyaṇa ugavalā una paḍala pivaḷa tuḷaśīcyā ōṭyāvaratī iṭhṭhala nēsata savaḷa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(उगवला)(नारायण)(उगवला)(उन)(पडल)(पिवळ) ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरती)(इठ्ठल)(नेसत)(सवळ) | pas de traduction en français | ||
[199] id = 85602 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon | दारातील तुळस वाळुनी झाली कोळ कुण्या पाप्याने केली माळ dārātīla tuḷasa vāḷunī jhālī kōḷa kuṇyā pāpyānē kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (दारातील)(तुळस)(वाळुनी) has_come (कोळ) ▷ (कुण्या)(पाप्याने) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[200] id = 89054 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon | तुळशी मावलीला तुळशी लागल्यात शेंगा पंढरीच्या पांडुरंगा tuḷaśī māvalīlā tuḷaśī lāgalyāta śēṅgā paṇḍharīcyā pāṇḍuraṅgā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(मावलीला)(तुळशी)(लागल्यात)(शेंगा) ▷ (पंढरीच्या)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||
[201] id = 90661 ✓ चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana Village भोकर - Bhokar | तुळशीचा पाला वार्यानी गेला देवा विठ्ठलानी तो गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānī gēlā dēvā viṭhṭhalānī tō gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यानी) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(तो)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[202] id = 90662 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | तुळशीचा पाला वारीयाला गेला इठ्ठलाना जमा केला रंग पासोडीला दिला tuḷaśīcā pālā vārīyālā gēlā iṭhṭhalānā jamā kēlā raṅga pāsōḍīlā dilā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाला) has_gone ▷ (इठ्ठलाना)(जमा) did (रंग)(पासोडीला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[203] id = 90663 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | तुरा खवली तुळशी मंजुळी विठु देखील पंढरीत turā khavalī tuḷaśī mañjuḷī viṭhu dēkhīla paṇḍharīta | ✎ no translation in English ▷ (तुरा)(खवली)(तुळशी)(मंजुळी) ▷ (विठु)(देखील)(पंढरीत) | pas de traduction en français | ||
[204] id = 90664 ✓ जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao Village पुणतांबा - Puntamba | विठ्ठल बोलतो माझी तुळस गुणाची पाणी पावसाची दारी तळती उन्हाची viṭhṭhala bōlatō mājhī tuḷasa guṇācī pāṇī pāvasācī dārī taḷatī unhācī | ✎ no translation in English ▷ Vitthal says my (तुळस)(गुणाची) ▷ Water, (पावसाची)(दारी)(तळती)(उन्हाची) | pas de traduction en français | ||
[205] id = 90665 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village मळेगाव - Malegaon | कितीक पुण्य गेल सावर गावच्या लोकानी गड जिंकीला एकानी kitīka puṇya gēla sāvara gāvacyā lōkānī gaḍa jiṅkīlā ēkānī | ✎ no translation in English ▷ (कितीक)(पुण्य) gone (सावर)(गावच्या)(लोकानी) ▷ (गड)(जिंकीला)(एकानी) | pas de traduction en français | ||
[206] id = 98861 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशाबाईचा पाला वारीयाना गेला देवा विठ्ठलाना आवडीना गोळा केला tuḷaśābāīcā pālā vārīyānā gēlā dēvā viṭhṭhalānā āvaḍīnā gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाईचा)(पाला)(वारीयाना) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाना)(आवडीना)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[207] id = 97669 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | तुळशीबाईचा पाला वार्यानी गोळा केला देवा त्या विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷaśībāīcā pālā vāryānī gōḷā kēlā dēvā tyā viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(पाला)(वार्यानी)(गोळा) did ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[208] id = 98228 ✓ खाडे सरु - Khade Saru Village बावडा - Bawada | तुळशीची सेवा कृष्णा तु कोण येरे बाळ विठ्ठला tuḷaśīcī sēvā kṛṣṇā tu kōṇa yērē bāḷa viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(सेवा)(कृष्णा) you who (येरे) ▷ Son Vitthal | pas de traduction en français | ||
[209] id = 98313 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | तुळस माऊली वाळुन झाली कोळ कातुनी केली माळ सावळ्या विठ्ठलाने हुरदी वागवीली माळ tuḷasa māūlī vāḷuna jhālī kōḷa kātunī kēlī māḷa sāvaḷyā viṭhṭhalānē huradī vāgavīlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(माऊली)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (कातुनी) shouted (माळ)(सावळ्या)(विठ्ठलाने)(हुरदी)(वागवीली)(माळ) | pas de traduction en français | ||
[210] id = 98529 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळशीचा पाला वार्याने गेला देवा विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[211] id = 98528 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळसबाईच्या वाळुन गेल्या काड्या देव विठ्ठलाने भरुन नेल्या गाड्या tuḷasabāīcyā vāḷuna gēlyā kāḍyā dēva viṭhṭhalānē bharuna nēlyā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईच्या)(वाळुन)(गेल्या)(काड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(भरुन)(नेल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[212] id = 40533 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीचा पाला वारीयाने गेला देवा विठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcā pālā vārīyānē gēlā dēvā viṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वारीयाने) has_gone ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[213] id = 30314 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | तुळशी सखी बाई तुला दिला कोणी धक्का पीरतीचा पांडुरंग मेव्हणा आहे सख्खा tuḷaśī sakhī bāī tulā dilā kōṇī dhakkā pīratīcā pāṇḍuraṅga mēvhaṇā āhē sakhkhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(सखी) woman to_you (दिला)(कोणी)(धक्का) ▷ (पीरतीचा)(पांडुरंग) brother-in-law (आहे)(सख्खा) | pas de traduction en français | ||
[214] id = 69619 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | पहिली माझी ओवी आख्या तुळशीच्या खोडा विठ्ठलाला देखीले नी चंद्रभागे पडला येढा pahilī mājhī ōvī ākhyā tuḷaśīcyā khōḍā viṭhṭhalālā dēkhīlē nī candrabhāgē paḍalā yēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (आख्या)(तुळशीच्या)(खोडा) ▷ (विठ्ठलाला)(देखीले)(नी)(चंद्रभागे)(पडला)(येढा) | pas de traduction en français | ||
[215] id = 106976 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | तुळश म्हणती कधी उन्हाळा येईल दारी सरपण होईल तुळस माऊलीची tuḷaśa mhaṇatī kadhī unhāḷā yēīla dārī sarapaṇa hōīla tuḷasa māūlīcī | ✎ no translation in English ▷ (तुळश)(म्हणती)(कधी)(उन्हाळा)(येईल) ▷ (दारी)(सरपण)(होईल)(तुळस)(माऊलीची) | pas de traduction en français | ||
[216] id = 106980 ✓ कोकाटे राहीबाई - Kokate Rahibai Village घो. पारगाव - Gh. Pargaon | तुळशीच्या पाला वार्यानी गेला सावळ्या इठ्ठलाने आवडीने गोळा केला tuḷaśīcyā pālā vāryānī gēlā sāvaḷyā iṭhṭhalānē āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(पाला)(वार्यानी) has_gone ▷ (सावळ्या)(इठ्ठलाने)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[217] id = 106982 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | पहिली ओवी माझी तुळसी बेलपत्र विठ्ठलाचे वाळविते धोत्र pahilī ōvī mājhī tuḷasī bēlapatra viṭhṭhalācē vāḷavitē dhōtra | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) verse my (तुळसी)(बेलपत्र) ▷ (विठ्ठलाचे)(वाळविते)(धोत्र) | pas de traduction en français | ||
[218] id = 107002 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon | तुळशीबाईचा पाला वार्यायानी गेला सावळ्या विठ्ठलानी आवडीने गोळा केला tuḷaśībāīcā pālā vāryāyānī gēlā sāvaḷyā viṭhṭhalānī āvaḍīnē gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(पाला)(वार्यायानी) has_gone ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलानी)(आवडीने)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[219] id = 106972 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | विठ्ठल देव बोल गोविंद कशानी भिजला काय सांगु तुला होतो तुळशीच्या शेजला viṭhṭhala dēva bōla gōvinda kaśānī bhijalā kāya sāṅgu tulā hōtō tuḷaśīcyā śējalā | ✎ no translation in English ▷ Vitthal (देव) says (गोविंद)(कशानी)(भिजला) ▷ Why (सांगु) to_you (होतो)(तुळशीच्या)(शेजला) | pas de traduction en français | ||
[220] id = 108307 ✓ सकपाळ गोकर्णाबाई - Sakpal Gokarna Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana | तुळसबाई वालुन झाली काडी देवा विठ्ठलान बसले केली माडी tuḷasabāī vāluna jhālī kāḍī dēvā viṭhṭhalāna basalē kēlī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वालुन) has_come (काडी) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(बसले) shouted (माडी) | pas de traduction en français | ||
[221] id = 108308 ✓ सकपाळ गोकर्णाबाई - Sakpal Gokarna Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana | तुळसबाई वाळुन झाल खोड देवा इठ्ठलाच त्यान बसाययाला केल पिड tuḷasabāī vāḷuna jhāla khōḍa dēvā iṭhṭhalāca tyāna basāyayālā kēla piḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(वाळुन)(झाल)(खोड) ▷ (देवा)(इठ्ठलाच)(त्यान)(बसाययाला) did (पिड) | pas de traduction en français | ||
[222] id = 108309 ✓ खामणकर नर्मदाबाई - Khamankar Narmada Village बोराळा पो. रूधाणा वकाणा - Borala, Po. Rudhana Vakana | तुळसा व बाई वली वली तुही माती गोविंदा तुझे पती पाणी घालुन गेले राती tuḷasā va bāī valī valī tuhī mātī gōvindā tujhē patī pāṇī ghāluna gēlē rātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा)(व) woman (वली)(वली)(तुही)(माती) ▷ (गोविंदा)(तुझे)(पती) water, (घालुन) has_gone (राती) | pas de traduction en français | ||
[223] id = 109888 ✓ काळे वेणु - Kale Venu Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS -48 | तुळशीचा पाला कशा वार्यानी गेला देव ग विठ्ठलानी यानी आवडनी गोळा केला tuḷaśīcā pālā kaśā vāryānī gēlā dēva ga viṭhṭhalānī yānī āvaḍanī gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला) how (वार्यानी) has_gone ▷ (देव) * (विठ्ठलानी)(यानी)(आवडनी)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[224] id = 110197 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-07 start 02:43 ➡ listen to section | तुळसबाईची वाळुन झाली कोळ देव विठ्ठलानी आवडीनी केली माळ tuḷasabāīcī vāḷuna jhālī kōḷa dēva viṭhṭhalānī āvaḍīnī kēlī māḷa | ✎ Tulasabai* has thoroughly dried up God Vitthal* fondly made a garland ▷ (तुळसबाईची)(वाळुन) has_come (कोळ) ▷ (देव)(विठ्ठलानी)(आवडीनी) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[225] id = 111233 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा आहे घेरा राम करितो येरझारा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā āhē ghērā rāma karitō yērajhārā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(आहे)(घेरा) ▷ Ram (करितो)(येरझारा) | pas de traduction en français | ||
[226] id = 111234 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | माझ्या अंगणात तुळशीबाईचा वाटा तोडी मंजुळा बांधी मोटा विठ्ठल सावळा mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīcā vāṭā tōḍī mañjuḷā bāndhī mōṭā viṭhṭhala sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईचा)(वाटा) ▷ (तोडी)(मंजुळा)(बांधी)(मोटा) Vitthal (सावळा) | pas de traduction en français | ||
[227] id = 113229 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशीबाईला हिला लाहीन लाग झोक पांडुरंगाच्या गळ्या लोळ tuḷaśībāīlā hilā lāhīna lāga jhōka pāṇḍuraṅgācyā gaḷyā lōḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला)(हिला)(लाहीन)(लाग) ▷ (झोक)(पांडुरंगाच्या)(गळ्या)(लोळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-2.6 (B03-02-06) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa with sister-in-law B: (B03-01) - Rām cycle |
[1] id = 16907 ✓ घारे नर्मदा - Ghare Narmada Village जअूळ - Jawal | तुळशीबाई तुला कोणी दिला धका बाळ किष्णा मेव्हणा तुझा सखा tuḷaśībāī tulā kōṇī dilā dhakā bāḷa kiṣṇā mēvhaṇā tujhā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कोणी)(दिला)(धका) ▷ Son (किष्णा) brother-in-law your (सखा) | pas de traduction en français |
[2] id = 16908 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | सकाळी उठूनी ओटा झाडीते तुळशीचा आता उतरेल कृष्णदेव व्दारकेचा sakāḷī uṭhūnī ōṭā jhāḍītē tuḷaśīcā ātā utarēla kṛṣṇadēva vdārakēcā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(ओटा)(झाडीते)(तुळशीचा) ▷ (आता)(उतरेल)(कृष्णदेव)(व्दारकेचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 92105 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळशीबाईचा ओढा बसायला हारी द्वारकेचे पायी पोथी वाचायाला tuḷaśībāīcā ōḍhā basāyalā hārī dvārakēcē pāyī pōthī vācāyālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईचा)(ओढा)(बसायला) ▷ (हारी)(द्वारकेचे)(पायी) pothi (वाचायाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 35416 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-03 start 02:32 ➡ listen to section | अशी चवथी माझी ववी तुळशीबाईचा बुडइका तुळशी बाईचा बुडईका क्रिष्ण गोकुळी लाडइका aśī cavathī mājhī vavī tuḷaśībāīcā buḍikā tuḷaśī bāīcā buḍīkā kriṣṇa gōkuḷī lāḍikā | ✎ My fourth song is for Tulasibai*’s stem Tulasiba’s stem, Krishna is everybody’s favourite in Gokul ▷ (अशी)(चवथी) my (ववी)(तुळशीबाईचा)(बुडइका) ▷ (तुळशी)(बाईचा)(बुडईका)(क्रिष्ण)(गोकुळी)(लाडइका) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 35417 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-03 start 03:17 ➡ listen to section | अशी पाचवी माझी ववी तुळशीबाईगची पाना तुळशीबाच्या पाना कृष्ण गोकुळामंदी तान्हा aśī pācavī mājhī vavī tuḷaśībāīgacī pānā tuḷaśībācyā pānā kṛṣṇa gōkuḷāmandī tānhā | ✎ My fifth song is for Tulasibai*’s leaf Tulasibai*’s leaf, Krishna is a baby in Gokul ▷ (अशी)(पाचवी) my (ववी)(तुळशीबाईगची)(पाना) ▷ (तुळशीबाच्या)(पाना)(कृष्ण)(गोकुळामंदी)(तान्हा) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 35418 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-03 start 03:56 ➡ listen to section | अशी सहावी ग माझी ववी तुळशीबाईगईचा शेंडा तुळशीबाई ग ईचा शेंडा कृष्ण गोकुळामधी हिंड aśī sahāvī ga mājhī vavī tuḷaśībāīgīcā śēṇḍā tuḷaśībāī ga īcā śēṇḍā kṛṣṇa gōkuḷāmadhī hiṇḍa | ✎ My sixth song is for Tulasibai*’s top Tulasibai*’s top, Krishna is going around in Gokul ▷ (अशी)(सहावी) * my (ववी)(तुळशीबाईगईचा)(शेंडा) ▷ (तुळशीबाई) * (ईचा)(शेंडा)(कृष्ण)(गोकुळामधी)(हिंड) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 43683 ✓ आसलेकर प्रभावती - Aslekar Prabhavati Village मानवत - Manvat | तुळशीची पान कशाईन लहान नारदापासूनी सोडविल भगवान (रुखमीनीन) tuḷaśīcī pāna kaśāīna lahāna nāradāpāsūnī sōḍavila bhagavāna (rukhamīnīna) | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पान)(कशाईन)(लहान) ▷ (नारदापासूनी)(सोडविल)(भगवान) ( (रुखमीनीन) ) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:III-2.2b (B03-02-02b) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / The dear one | ||
[8] id = 61998 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | तुळशीबाई तुला कुणी दिला धक्का हरिचंद्र मेहुणा आला सक्का tuḷaśībāī tulā kuṇī dilā dhakkā haricandra mēhuṇā ālā sakkā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) to_you (कुणी)(दिला)(धक्का) ▷ (हरिचंद्र)(मेहुणा) here_comes (सक्का) | pas de traduction en français |
[9] id = 69615 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | चवथी माझी ओवी एवढी तुळशीच्या पाना कृष्ण गोकुळी खेळ तान्हा cavathī mājhī ōvī ēvaḍhī tuḷaśīcyā pānā kṛṣṇa gōkuḷī khēḷa tānhā | ✎ no translation in English ▷ (चवथी) my verse (एवढी)(तुळशीच्या)(पाना) ▷ (कृष्ण)(गोकुळी)(खेळ)(तान्हा) | pas de traduction en français |
[10] id = 86528 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | दुसरी वही तुळशीच्या मुलीला रुखमीनी पतीला यादव कुळीला dusarī vahī tuḷaśīcyā mulīlā rukhamīnī patīlā yādava kuḷīlā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी)(वही)(तुळशीच्या)(मुलीला) ▷ (रुखमीनी)(पतीला)(यादव)(कुळीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 70797 ✓ बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D. Village पंढरपुर - Pandharpur | पाचवी माझी वही तुळशीचे पान सेवा करी कृष्ण कान्हा pācavī mājhī vahī tuḷaśīcē pāna sēvā karī kṛṣṇa kānhā | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my (वही)(तुळशीचे)(पान) ▷ (सेवा)(करी)(कृष्ण)(कान्हा) | pas de traduction en français |
[12] id = 71336 ✓ बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha Village होळी - Holi | दुसर्या आईतवारी केले सडा सारवन गादी भरावी फुलान सुर्या त्या नारायणाची dusaryā āītavārī kēlē saḍā sāravana gādī bharāvī phulāna suryā tyā nārāyaṇācī | ✎ no translation in English ▷ (दुसर्या)(आईतवारी)(केले)(सडा)(सारवन) ▷ (गादी)(भरावी)(फुलान)(सुर्या)(त्या)(नारायणाची) | pas de traduction en français |
[13] id = 71845 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari | आगुचर सत्यभामा देव दानाशी दिला राणी रुक्मीणी तुळशी देव सोडवीला āgucara satyabhāmā dēva dānāśī dilā rāṇī rukmīṇī tuḷaśī dēva sōḍavīlā | ✎ no translation in English ▷ (आगुचर)(सत्यभामा)(देव)(दानाशी)(दिला) ▷ (राणी)(रुक्मीणी)(तुळशी)(देव)(सोडवीला) | pas de traduction en français |
[14] id = 71846 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सकाळ उठुनी हात माझ्या कवाडाला तुळशीच्या वट्यावरी राधाकृष्णाचा पवाडा sakāḷa uṭhunī hāta mājhyā kavāḍālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī rādhākṛṣṇācā pavāḍā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी) hand my (कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(राधाकृष्णाचा)(पवाडा) | pas de traduction en français |
[15] id = 77451 ✓ पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala Ramdas Village पळसे - Palase | तुळशाबाई तुझी कोणी मस्करी केली कृष्णादेवाने तिची मंजुळा हालविली tuḷaśābāī tujhī kōṇī maskarī kēlī kṛṣṇādēvānē ticī mañjuḷā hālavilī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(तुझी)(कोणी)(मस्करी) shouted ▷ (कृष्णादेवाने)(तिची)(मंजुळा)(हालविली) | pas de traduction en français |
[16] id = 79030 ✓ वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu Bhairu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | सकाळी उठुन पहिल दारात काय काम तुळशी खाली आहे राम sakāḷī uṭhuna pahila dārāta kāya kāma tuḷaśī khālī āhē rāma | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(पहिल)(दारात) why (काम) ▷ (तुळशी)(खाली)(आहे) Ram | pas de traduction en français |
[17] id = 79890 ✓ भाबड सगुणाबाई - Bhabad Saguna Village कर्हे - Karhe | सकाळी उठुन हात कवाड भाईला तुळशीच्या वट्यावरी कृष्ण रांगत पािहला sakāḷī uṭhuna hāta kavāḍa bhāīlā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī kṛṣṇa rāṅgata pāihalā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) hand (कवाड)(भाईला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(कृष्ण)(रांगत)(पािहला) | pas de traduction en français |
[18] id = 80567 ✓ राजगुरु हिरा - Rajguru Hira Village कुंभारी - Kumbhari | तुळसे ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या डेर्याखाली खेळतो माझा हिरा tuḷasē ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā ḍēryākhālī khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (डेर्याखाली)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français |
[19] id = 80568 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या डेर्याखाली खेळतो माझा हिरा tuḷasē ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā ḍēryākhālī khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (डेर्याखाली)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français |
[20] id = 80583 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | तुळशा बायीची हिरवी गार फांदी तुझ्या सावलीला उभे महादेव नंदी tuḷaśā bāyīcī hiravī gāra phāndī tujhyā sāvalīlā ubhē mahādēva nandī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा)(बायीची) green (गार)(फांदी) ▷ Your (सावलीला)(उभे)(महादेव)(नंदी) | pas de traduction en français |
[21] id = 107027 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | सकाळी उठुयनी हात चौकटी बाईला तुळशी इंद्रावणी रांगत कृष्ण पाहीला sakāḷī uṭhuyanī hāta caukaṭī bāīlā tuḷaśī indrāvaṇī rāṅgata kṛṣṇa pāhīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुयनी) hand (चौकटी)(बाईला) ▷ (तुळशी)(इंद्रावणी)(रांगत)(कृष्ण)(पाहीला) | pas de traduction en français |
[22] id = 111229 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi | तुळशी ग माता तुझ्या मंजुळा हालली तुझ्या सावलीला राम सोकटी खेळती tuḷaśī ga mātā tujhyā mañjuḷā hālalī tujhyā sāvalīlā rāma sōkaṭī khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी) * (माता) your (मंजुळा)(हालली) ▷ Your (सावलीला) Ram (सोकटी)(खेळती) | pas de traduction en français |
[23] id = 113213 ✓ रवू वत्सला देवराज - Rau Vatsala Devraj Village देवरी - Devari | सकाळीच्या प्रहारी सडा सारवणाचा सडा राम तुळशीखाली उभा sakāḷīcyā prahārī saḍā sāravaṇācā saḍā rāma tuḷaśīkhālī ubhā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(प्रहारी)(सडा)(सारवणाचा)(सडा) ▷ Ram (तुळशीखाली) standing | pas de traduction en français |
[1] id = 16910 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | तुळशीच्या वट्यावरी सांडल बाई ते तांदूळ वट्यानावरी सांडल तांदुळ साधु आलेत मायंदळ tuḷaśīcyā vaṭyāvarī sāṇḍala bāī tē tāndūḷa vaṭyānāvarī sāṇḍala tānduḷa sādhu ālēta māyandaḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(सांडल) woman (ते)(तांदूळ) ▷ (वट्यानावरी)(सांडल)(तांदुळ)(साधु)(आलेत)(मायंदळ) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16911 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सहावी माझी प्रदक्षणा तुळशीला लावी बुका तुळशीच्या सावलीत हा ग झोपला माझा तुका sahāvī mājhī pradakṣaṇā tuḷaśīlā lāvī bukā tuḷaśīcyā sāvalīta hā ga jhōpalā mājhā tukā | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my (प्रदक्षणा)(तुळशीला)(लावी)(बुका) ▷ (तुळशीच्या)(सावलीत)(हा) * (झोपला) my (तुका) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 35041 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-37 start 01:07 ➡ listen to section | तुळस पतीव्रता हीला कोणीना दीला धक्का हरीचंद्र वारा हिचा मेव्हणा सखा tuḷasa patīvratā hīlā kōṇīnā dīlā dhakkā harīcandra vārā hicā mēvhaṇā sakhā | ✎ Tulasi* is Pativrata*, who pushed her Harichander (wind), her friend, her brother-in-law ▷ (तुळस)(पतीव्रता)(हीला)(कोणीना)(दीला)(धक्का) ▷ (हरीचंद्र)(वारा)(हिचा) brother-in-law (सखा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 36687 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-54 start 00:59 ➡ listen to section | तुळशीचा बाई पाला पाला वारीयानी गेला तुकाराम साधु आला आवडीन गोळा केल tuḷaśīcā bāī pālā pālā vārīyānī gēlā tukārāma sādhu ālā āvaḍīna gōḷā kēla | ✎ Tulasibai*’s leaves were blown away by the wind Saint Tukaram* fondly collected them ▷ (तुळशीचा) woman (पाला)(पाला)(वारीयानी) has_gone ▷ (तुकाराम)(साधु) here_comes (आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 43685 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | तुळसेबाई तु कशीयान काळी तुझ्या सावलीला महादेव उन टाळी tuḷasēbāī tu kaśīyāna kāḷī tujhyā sāvalīlā mahādēva una ṭāḷī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई) you (कशीयान) Kali ▷ Your (सावलीला)(महादेव)(उन)(टाळी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 43686 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीचा वटा संत झाडी घाई घाई पोथी वाचायला रामासंग सीताबाई tuḷaśīcā vaṭā santa jhāḍī ghāī ghāī pōthī vācāyalā rāmāsaṅga sītābāī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वटा)(संत)(झाडी)(घाई)(घाई) ▷ Pothi (वाचायला)(रामासंग) goddess_Sita | pas de traduction en français | ||
[7] id = 72780 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba | तुळस साबजी तीची उमर कवळी उभी राहीली विष्णु देवाच्या जवळी tuḷasa sābajī tīcī umara kavaḷī ubhī rāhīlī viṣṇu dēvācyā javaḷī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(साबजी)(तीची)(उमर)(कवळी) ▷ Standing (राहीली)(विष्णु)(देवाच्या)(जवळी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 80487 ✓ शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi Village वडाळी - Vadali | तिसरी माझी ववी तुळशीबाई तुला तुझ्या सावली रामकृष्ण झोपी गेला tisarī mājhī vavī tuḷaśībāī tulā tujhyā sāvalī rāmakṛṣṇa jhōpī gēlā | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my (ववी)(तुळशीबाई) to_you ▷ Your wheat-complexioned (रामकृष्ण)(झोपी) has_gone | pas de traduction en français | ||
[9] id = 80561 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon | तुळस ग बाई लाल लाल तुझी माती तुझ्या सावलीला खेळती रघुपती tuḷasa ga bāī lāla lāla tujhī mātī tujhyā sāvalīlā khēḷatī raghupatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (लाल)(लाल)(तुझी)(माती) ▷ Your (सावलीला)(खेळती)(रघुपती) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 80569 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळसे ग बाई तुला कोणी दिला धक्का वारं वावधान मेव्हणा तुझा सका tuḷasē ga bāī tulā kōṇī dilā dhakkā vāraṁ vāvadhāna mēvhaṇā tujhā sakā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसे) * woman to_you (कोणी)(दिला)(धक्का) ▷ (वारं)(वावधान) brother-in-law your (सका) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 81951 ✓ ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku Village जुन्नर - Junnar | सातवी माझी अोवी तुळशी बहिणीच्या लावु बुक्का उभा आहे माझा तुका sātavī mājhī aōvī tuḷaśī bahiṇīcyā lāvu bukkā ubhā āhē mājhā tukā | ✎ no translation in English ▷ (सातवी) my (अोवी)(तुळशी)(बहिणीच्या) apply (बुक्का) ▷ Standing (आहे) my (तुका) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 90638 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | सकाळच्या पारी माझ्या अंगणात तुळशीची झाड मंजुळा तोडणी घनती गाडी sakāḷacyā pārī mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśīcī jhāḍa mañjuḷā tōḍaṇī ghanatī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) my (अंगणात)(तुळशीची)(झाड) ▷ (मंजुळा)(तोडणी)(घनती)(गाडी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 97773 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | बोलतो चंदन बरा होतो डोंगरात सहान नारीसाठी येण केल नगरात bōlatō candana barā hōtō ḍōṅgarāta sahāna nārīsāṭhī yēṇa kēla nagarāta | ✎ no translation in English ▷ Says (चंदन)(बरा)(होतो)(डोंगरात) ▷ (सहान)(नारीसाठी)(येण) did (नगरात) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 84477 ✓ काळे धुमा - Kale Dhuma Village बेलवाडी - Belwadi | दात कोरायला दारी तुळशीचे रोप पान खायला गेले शाहुच्या बागेत dāta kōrāyalā dārī tuḷaśīcē rōpa pāna khāyalā gēlē śāhucyā bāgēta | ✎ no translation in English ▷ (दात)(कोरायला)(दारी)(तुळशीचे)(रोप) ▷ (पान)(खायला) has_gone (शाहुच्या)(बागेत) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 97547 ✓ निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta Village चिखलठाणा - Chikhalthana | सकाळी उठुन मी का उघडी परडी दार दारी तुळस थंडगार sakāḷī uṭhuna mī kā ughaḍī paraḍī dāra dārī tuḷasa thaṇḍagāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) I (का)(उघडी)(परडी) door ▷ (दारी)(तुळस)(थंडगार) | pas de traduction en français |
[1] id = 105387 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji | सकाळी उठुनी दार उघडीते भराभरा राम तुळशीला घालीतो वारा sakāḷī uṭhunī dāra ughaḍītē bharābharā rāma tuḷaśīlā ghālītō vārā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) door (उघडीते)(भराभरा) ▷ Ram (तुळशीला)(घालीतो)(वारा) | pas de traduction en français |
[2] id = 98533 ✓ देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila Village नांदेड - Nanded | सकाळी ग उठुनी हात माझे कवाडाला तुळशीच्या विद्रांवणी राम नदरी पडला sakāḷī ga uṭhunī hāta mājhē kavāḍālā tuḷaśīcyā vidrāmvaṇī rāma nadarī paḍalā | ✎ no translation in English ▷ Morning * (उठुनी) hand (माझे)(कवाडाला) ▷ (तुळशीच्या)(विद्रांवणी) Ram (नदरी)(पडला) | pas de traduction en français |