➡ Display songs in class at higher level (B06-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 35449 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-17 start 00:19 ➡ listen to section | सकराती सण कुंद ववाया देती नव्ह ववसू सासूसून sakarātī saṇa kunda vavāyā dētī navha vavasū sāsūsūna | ✎ The festival of Sankranti, a string of jasmine flowers is to be made Mother-in-law and daughter-in-law wish to pray for each other ▷ (सकराती)(सण)(कुंद)(ववाया)(देती)(नव्ह) ▷ (ववसू)(सासूसून) | pas de traduction en français |
[2] id = 35450 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-17 start 00:52 ➡ listen to section | सकराती सण सण बाई आला एकाएकी बया गवळण सांगू किती चल ववसूबाई मायलेकी sakarātī saṇa saṇa bāī ālā ēkāēkī bayā gavaḷaṇa sāṅgū kitī cala vavasūbāī māyalēkī | ✎ The festival of Sankranti, woman, it is suddenly there How much can I tell you, mother, let’s both pray for each other ▷ (सकराती)(सण)(सण) woman here_comes (एकाएकी) ▷ (बया)(गवळण)(सांगू)(किती) let_us_go (ववसूबाई)(मायलेकी) | pas de traduction en français |
[3] id = 15732 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | संक्राती सण कुंभार आला गावा आता माझी बाई आहेव लुटी आवा saṅkrātī saṇa kumbhāra ālā gāvā ātā mājhī bāī āhēva luṭī āvā | ✎ no translation in English ▷ (संक्राती)(सण)(कुंभार) here_comes (गावा) ▷ (आता) my daughter (आहेव)(लुटी)(आवा) | pas de traduction en français |
[4] id = 15733 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | सकराती सण कुंभाराला देते गाई कुभांराला आवा लुटाण माझे बाई sakarātī saṇa kumbhārālā dētē gāī kubhāṇrālā āvā luṭāṇa mājhē bāī | ✎ no translation in English ▷ (सकराती)(सण)(कुंभाराला) give (गाई) ▷ (कुभांराला)(आवा)(लुटाण)(माझे) woman | pas de traduction en français |
[5] id = 15734 ✓ बोडके शाहू - Bodake Shahu Village कोळवली - Kolawali | संक्राती सण कुंभाराघरी दाटी आता माझी मैना माझी आहेव आवा लुटी saṅkrātī saṇa kumbhārāgharī dāṭī ātā mājhī mainā mājhī āhēva āvā luṭī | ✎ no translation in English ▷ (संक्राती)(सण)(कुंभाराघरी)(दाटी) ▷ (आता) my Mina my (आहेव)(आवा)(लुटी) | pas de traduction en français |
[6] id = 15735 ✓ साबळे ठका - Sable Thaka Village दुधावरे - Dudhavre | सकराती सण हाये कुंभाराघरी आवा सांगते बाई तुला आपण ववसू दोघी जावा sakarātī saṇa hāyē kumbhārāgharī āvā sāṅgatē bāī tulā āpaṇa vavasū dōghī jāvā | ✎ no translation in English ▷ (सकराती)(सण)(हाये)(कुंभाराघरी)(आवा) ▷ I_tell woman to_you (आपण)(ववसू)(दोघी)(जावा) | pas de traduction en français |
[7] id = 15736 ✓ बोडके शाहू - Bodake Shahu Village कोळवली - Kolawali | संक्राती सण कुंभाराघरी आवा बाळायाला माझ्या मानाचा खण दयावा saṅkrātī saṇa kumbhārāgharī āvā bāḷāyālā mājhyā mānācā khaṇa dayāvā | ✎ no translation in English ▷ (संक्राती)(सण)(कुंभाराघरी)(आवा) ▷ (बाळायाला) my (मानाचा)(खण)(दयावा) | pas de traduction en français |
[8] id = 15730 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | सक्रांती सण कुंभाराला दयावा शेला सून सावितरे नाजुक खण तुला sakrāntī saṇa kumbhārālā dayāvā śēlā sūna sāvitarē nājuka khaṇa tulā | ✎ no translation in English ▷ (सक्रांती)(सण)(कुंभाराला)(दयावा)(शेला) ▷ (सून)(सावितरे)(नाजुक)(खण) to_you | pas de traduction en français |
[9] id = 15731 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | संक्राती सण कुंभाराला देते गाई आता माझी बाई आहेव आवाला हात लावी saṅkrātī saṇa kumbhārālā dētē gāī ātā mājhī bāī āhēva āvālā hāta lāvī | ✎ no translation in English ▷ (संक्राती)(सण)(कुंभाराला) give (गाई) ▷ (आता) my daughter (आहेव)(आवाला) hand (लावी) | pas de traduction en français |
[10] id = 36644 ✓ रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-42 start 10:50 ➡ listen to section | सकराती बाई सण हेत आहेव बायकचा एवढा विकरा झाला बाई कुंभार नाईकचा sakarātī bāī saṇa hēta āhēva bāyakacā ēvaḍhā vikarā jhālā bāī kumbhāra nāīkacā | ✎ The festival of Sankranti, it is for Ahev* (unwidowed) women Woman, the potter has had a good sale ▷ (सकराती) woman (सण)(हेत)(आहेव)(बायकचा) ▷ (एवढा)(विकरा)(झाला) woman (कुंभार)(नाईकचा) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 36643 ✓ रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-42 start 10:29 ➡ listen to section | सकराती सणाला कुंभाराला दिला शेला आव लुटायला चला sakarātī saṇālā kumbhārālā dilā śēlā āva luṭāyalā calā | ✎ For Sankranti festival, the potter was given the honour of a stole Now, let’s wish long life to each other ▷ (सकराती)(सणाला)(कुंभाराला)(दिला)(शेला) ▷ (आव)(लुटायला) let_us_go | pas de traduction en français |
[12] id = 52942 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | संक्रातीच्या दिसी कुंभाराला दिली गाई आवा लुटीती माझी आई saṅkrātīcyā disī kumbhārālā dilī gāī āvā luṭītī mājhī āī | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिसी)(कुंभाराला)(दिली)(गाई) ▷ (आवा)(लुटीती) my (आई) | pas de traduction en français |
[13] id = 66939 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | सण सकराती कुंभार माझ्या भावा आवा लुटायाला येतील माझ्या जावा saṇa sakarātī kumbhāra mājhyā bhāvā āvā luṭāyālā yētīla mājhyā jāvā | ✎ no translation in English ▷ (सण)(सकराती)(कुंभार) my brother ▷ (आवा)(लुटायाला)(येतील) my (जावा) | pas de traduction en français |
[14] id = 80500 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | संक्रातीच्या दिवशी कुंभाराला चोळी साडी सुगड्याला न्यावी गाडी saṅkrātīcyā divaśī kumbhārālā cōḷī sāḍī sugaḍyālā nyāvī gāḍī | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला) blouse (साडी) ▷ (सुगड्याला)(न्यावी)(गाडी) | pas de traduction en français |
[15] id = 80642 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | संक्रातीच्या दिवशी कुंभाराला दिला शेला सीता माझ्या ग मालनीनु आवा लुटायाला चला saṅkrātīcyā divaśī kumbhārālā dilā śēlā sītā mājhyā ga mālanīnu āvā luṭāyālā calā | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला)(दिला)(शेला) ▷ Sita my * (मालनीनु)(आवा)(लुटायाला) let_us_go | pas de traduction en français |
[16] id = 80647 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | संक्रातीच्या दिवशी कुंभाराला शेला आयोनं खन नेला सीता माझ्या मालनीने saṅkrātīcyā divaśī kumbhārālā śēlā āyōnaṁ khana nēlā sītā mājhyā mālanīnē | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला)(शेला) ▷ (आयोनं)(खन)(नेला) Sita my (मालनीने) | pas de traduction en français |
[17] id = 90360 ✓ बैनाक सुरभा - Bainak Surbha Village पौंडेशिरस - Pandesiras | सकराती सन सन आलाय एकाएकी मैनाला सांगु किती तुम्ही ववसा मायलेकी sakarātī sana sana ālāya ēkāēkī mainālā sāṅgu kitī tumhī vavasā māyalēkī | ✎ no translation in English ▷ (सकराती)(सन)(सन)(आलाय)(एकाएकी) ▷ For_Mina (सांगु)(किती)(तुम्ही)(ववसा)(मायलेकी) | pas de traduction en français |
[18] id = 90361 ✓ बैनाक सुरभा - Bainak Surbha Village पौंडेशिरस - Pandesiras | सकराती सण नका सुगड लावु चुना मैनेला सांगु किती तुम्ही ववसा सासु सुना sakarātī saṇa nakā sugaḍa lāvu cunā mainēlā sāṅgu kitī tumhī vavasā sāsu sunā | ✎ no translation in English ▷ (सकराती)(सण)(नका)(सुगड) apply (चुना) ▷ (मैनेला)(सांगु)(किती)(तुम्ही)(ववसा)(सासु)(सुना) | pas de traduction en français |
[19] id = 90388 ✓ मोरे मंका - More Manka Village पोहरेगाव - Poharegaon | संक्रातीच्या दिवशी कुंभाराला दिली धटी (साडी) आयव माझी लुटी saṅkrātīcyā divaśī kumbhārālā dilī dhaṭī (sāḍī) āyava mājhī luṭī | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला)(दिली)(धटी) ( (साडी) ) ▷ (आयव) my (लुटी) | pas de traduction en français |
[20] id = 90389 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | संकराती सण तुम्ही कुंभारी गाय आव सुटती भावजय saṅkarātī saṇa tumhī kumbhārī gāya āva suṭatī bhāvajaya | ✎ no translation in English ▷ (संकराती)(सण)(तुम्ही)(कुंभारी)(गाय) ▷ (आव)(सुटती)(भावजय) | pas de traduction en français |
[21] id = 90390 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | संकारतीच्या दिवशी कुंभाराला दिली गाय आवा लुटी तुझी माय बाळ हरीची माझ्या saṅkāratīcyā divaśī kumbhārālā dilī gāya āvā luṭī tujhī māya bāḷa harīcī mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (संकारतीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला)(दिली)(गाय) ▷ (आवा)(लुटी)(तुझी)(माय) son (हरीची) my | pas de traduction en français |
[22] id = 90391 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | संक्रातीच्या दिसी कुंभाराला दिली गाई आवा लुटती माझी आई saṅkrātīcyā disī kumbhārālā dilī gāī āvā luṭatī mājhī āī | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिसी)(कुंभाराला)(दिली)(गाई) ▷ (आवा)(लुटती) my (आई) | pas de traduction en français |
[23] id = 90392 ✓ होन अरुणा - Hon Aruna Village चांदकसोर - Chandkasor | सण संक्रातीचा कुंभाराला शेला दिला बाईने माझे आयवान आवा नेला saṇa saṅkrātīcā kumbhārālā śēlā dilā bāīnē mājhē āyavāna āvā nēlā | ✎ no translation in English ▷ (सण)(संक्रातीचा)(कुंभाराला)(शेला)(दिला) ▷ (बाईने)(माझे)(आयवान)(आवा)(नेला) | pas de traduction en français |
[24] id = 90393 ✓ मोरे मंका - More Manka Village पोहरेगाव - Poharegaon | संक्रातीच्या दिवशी कुंभाराला दिली गाय आवा लुटीती तुमची माय गौळणबाई माझी saṅkrātīcyā divaśī kumbhārālā dilī gāya āvā luṭītī tumacī māya gauḷaṇabāī mājhī | ✎ no translation in English ▷ (संक्रातीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला)(दिली)(गाय) ▷ (आवा)(लुटीती)(तुमची)(माय)(गौळणबाई) my | pas de traduction en français |
[25] id = 94401 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | सक्रांतीच्या दिवशी कुंभाराला दिली गाय भाच्या माझ्या राघुबा आवा लुटीती तुझी माय sakrāntīcyā divaśī kumbhārālā dilī gāya bhācyā mājhyā rāghubā āvā luṭītī tujhī māya | ✎ no translation in English ▷ (सक्रांतीच्या)(दिवशी)(कुंभाराला)(दिली)(गाय) ▷ (भाच्या) my (राघुबा)(आवा)(लुटीती)(तुझी)(माय) | pas de traduction en français |
[26] id = 98668 ✓ आवारे सुमन शंकर - Avare Suman Shankar Village चिखली - Chikhali | संक्राती सणाला कुंभाराला देवु शेला सांगते जावुबाई आहेव लुटायाला चला saṅkrātī saṇālā kumbhārālā dēvu śēlā sāṅgatē jāvubāī āhēva luṭāyālā calā | ✎ no translation in English ▷ (संक्राती)(सणाला)(कुंभाराला)(देवु)(शेला) ▷ I_tell (जावुबाई)(आहेव)(लुटायाला) let_us_go | pas de traduction en français |
[27] id = 103558 ✓ आवारे सुमन शंकर - Avare Suman Shankar Village चिखली - Chikhali | संक्राती सण या सणाचा राडारोडा दिर माझ्या सरवानाचा खणाला आला गाडा saṅkrātī saṇa yā saṇācā rāḍārōḍā dira mājhyā saravānācā khaṇālā ālā gāḍā | ✎ no translation in English ▷ (संक्राती)(सण)(या)(सणाचा)(राडारोडा) ▷ (दिर) my (सरवानाचा)(खणाला) here_comes (गाडा) | pas de traduction en français |