Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-06-03h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-6.3h (B06-06-03h)
(27 records)

Display songs in class at higher level (B06-06-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-6.3h (B06-06-03h) - Satyanārāyaṅa / Reading of pothī, religious stories / Importance

[1] id = 15669
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
Village माजगाव - Majgaon
सत्यनारायणाची पोथी मोळक्यानी केली
शाहु राजयाची कन्या तिथ परसादाला गेली
satyanārāyaṇācī pōthī mōḷakyānī kēlī
śāhu rājayācī kanyā titha parasādālā gēlī
Some fagots seller read Satyanarayan*’s Pothi*
King Shahu’s daughter went there for prasad*
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (मोळक्यानी) shouted
▷ (शाहु)(राजयाची)(कन्या)(तिथ)(परसादाला) went
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[2] id = 15670
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
सत्यनारायणाची पोथी कोणी मोळक्यानी केली
ओवाळाया गेली माळ पुतळ्याची दिली
satyanārāyaṇācī pōthī kōṇī mōḷakyānī kēlī
ōvāḷāyā gēlī māḷa putaḷyācī dilī
Some fagots seller read Satyanarayan*’s Pothi*
She went to perform Arati*, gave a string of gold coins
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (कोणी)(मोळक्यानी) shouted
▷ (ओवाळाया) went (माळ)(पुतळ्याची)(दिली)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
[3] id = 15671
कुडले लीला - Kudle Lila
Village घुटके - Ghutke
सत्यनारायणाची पोथी कोण घालेन म्हणला
इसरुनी गेला त्यानी तुरुंग भोगीला
satyanārāyaṇācī pōthī kōṇa ghālēna mhaṇalā
isarunī gēlā tyānī turuṅga bhōgīlā
Who said he will have the puja* and the reading of Pothi* of Satyanarayan*
He forgot about it and had to suffer imprisonment
▷ (सत्यनारायणाची) pothi who (घालेन)(म्हणला)
▷ (इसरुनी) has_gone (त्यानी)(तुरुंग)(भोगीला)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[4] id = 15672
दाभाडे अनु - Dabhade Anu
Village माजगाव - Majgaon
सत्यनारायणाची पोथी मुर्ख करीन म्हणला
विसरुनी गेला यानी तुरुंग भोगला
satyanārāyaṇācī pōthī murkha karīna mhaṇalā
visarunī gēlā yānī turuṅga bhōgalā
Some fool said he will have the puja* and the reading of Satyanarayan* Pothi*
He forgot about it and had to suffer imprisonment
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (मुर्ख)(करीन)(म्हणला)
▷ (विसरुनी) has_gone (यानी)(तुरुंग)(भोगला)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[5] id = 15673
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
सत्यनारायणाची पोथी कोण बोलवुनी गेला
त्याच्या चढवरी त्यानी तुरुंग भोगीला
satyanārāyaṇācī pōthī kōṇa bōlavunī gēlā
tyācyā caḍhavarī tyānī turuṅga bhōgīlā
Someone said, I will do the puja* of Satyanarayan*
He forgot about it and had to suffer imprisonment
▷ (सत्यनारायणाची) pothi who (बोलवुनी) has_gone
▷ (त्याच्या)(चढवरी)(त्यानी)(तुरुंग)(भोगीला)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[6] id = 15675
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
नारायणाची पोथी कोण म्हणला करीत
इसरुन जाई तो तुरुंग भोगीत
nārāyaṇācī pōthī kōṇa mhaṇalā karīta
isaruna jāī tō turuṅga bhōgīta
Who said he will have the puja* and the reading of Pothi* of Satyanarayan*
He forgot about it and had to suffer imprisonment
▷ (नारायणाची) pothi who (म्हणला)(करीत)
▷ (इसरुन)(जाई)(तो)(तुरुंग)(भोगीत)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[7] id = 15674
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या ओटीवर झाली
झोप या चांडाळ माझ्या डोळ्यावरी आली
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā ōṭīvara jhālī
jhōpa yā cāṇḍāḷa mājhyā ḍōḷyāvarī ālī
I had the reading of Satyanarayan*’s Pothi* in my verandah
This wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (ओटीवर) has_come
▷ (झोप)(या)(चांडाळ) my (डोळ्यावरी) has_come
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[8] id = 15677
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
सत्यनारायणाची पोथी माझ्या वाड्यात होती
माझ्या डोळ्यावरी झोप चांडाळीण येती
satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā vāḍyāta hōtī
mājhyā ḍōḷyāvarī jhōpa cāṇḍāḷīṇa yētī
Satyanarayan*’s Pothi* was being read in my house
This wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (वाड्यात)(होती)
▷  My (डोळ्यावरी)(झोप)(चांडाळीण)(येती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[9] id = 15676
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
दळाण दळीते तुम्ही जरासा दम धरा
सत्यनारायणाची पोथी ऐकून येते जरा
daḷāṇa daḷītē tumhī jarāsā dama dharā
satyanārāyaṇācī pōthī aikūna yētē jarā
I am going to do the grinding, have a little patience
I will just go and listen to Satyanarayan*’s Pothi* for a while
▷ (दळाण)(दळीते)(तुम्ही)(जरासा)(दम)(धरा)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (ऐकून)(येते)(जरा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[10] id = 15678
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
सत्यनारायणाची पोथी कोण घालीन म्हणत
कोण ग घालीन म्हणला हयानी तुरुंग भोगला
satyanārāyaṇācī pōthī kōṇa ghālīna mhaṇata
kōṇa ga ghālīna mhaṇalā hayānī turuṅga bhōgalā
Some say they will do the puja* and the reading of Satyanarayan*’s Pothi*
The one who said it (and did not do it) had to suffer imprisonment
▷ (सत्यनारायणाची) pothi who (घालीन)(म्हणत)
▷  Who * (घालीन)(म्हणला)(हयानी)(तुरुंग)(भोगला)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[11] id = 15679
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
सत्यनारायणाची पोथी देव सत्वाचा सांगतात
त्येचा प्रसादाला पान केळीच लागतात
satyanārāyaṇācī pōthī dēva satvācā sāṅgatāta
tyēcā prasādālā pāna kēḷīca lāgatāta
Satyanarayan*’s Pothi* tells us about the essence and goodness of God
For his (God’s) prasad*, we need banana leaves
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (देव)(सत्वाचा)(सांगतात)
▷ (त्येचा)(प्रसादाला)(पान)(केळीच)(लागतात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[12] id = 15680
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
सत्यनारायणाची पोथी देव सत्वाच सागर
त्येचा प्रसादाला दयावा तूपाची घागर
satyanārāyaṇācī pōthī dēva satvāca sāgara
tyēcā prasādālā dayāvā tūpācī ghāgara
Satyanarayan*’s Pothi* tells us that God is the ocean of goodness
A vesselful of ghee* should be given for his prasad*
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (देव)(सत्वाच)(सागर)
▷ (त्येचा)(प्रसादाला)(दयावा)(तूपाची)(घागर)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
gheeclarified butter
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
[13] id = 15681
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
सत्यनारायणाची पोथी देवू सत्वाच्या सांग नारी
त्येच्या मखराला खांब केळीच लाग चारी
satyanārāyaṇācī pōthī dēvū satvācyā sāṅga nārī
tyēcyā makharālā khāmba kēḷīca lāga cārī
Woman, Satyanarayan*’s Pothi* tells us that about the essence and goodness of God
For the flat stool on which the idol is placed, we need four banana stems
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (देवू)(सत्वाच्या) with (नारी)
▷ (त्येच्या)(मखराला)(खांब)(केळीच)(लाग)(चारी)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[14] id = 38388
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणा सत्व तुमच हाये बहु
इठ्ठलाची पोथी सव्वाशेर घेते गहू
satyanārāyaṇā satva tumaca hāyē bahu
iṭhṭhalācī pōthī savvāśēra ghētē gahū
Satyanarayan*, your kindess and goodness has no limits
For the reading of Itthal*’s Pothi*, I need a kilo and quarter of wheat
▷  Satyanarayan (सत्व)(तुमच)(हाये)(बहु)
▷ (इठ्ठलाची) pothi (सव्वाशेर)(घेते)(गहू)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
[15] id = 38389
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणा सत्व तुमच हाये रुप
इठ्ठलाची पोथी सव्वाशेर घेते तूप
satyanārāyaṇā satva tumaca hāyē rupa
iṭhṭhalācī pōthī savvāśēra ghētē tūpa
Satyanarayan*, you are goodness personified
For the reading of Itthal*’s Pothi*, I need a kilo and quarter of ghee*
▷  Satyanarayan (सत्व)(तुमच)(हाये) form
▷ (इठ्ठलाची) pothi (सव्वाशेर)(घेते)(तूप)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
gheeclarified butter
[16] id = 38343
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-36 start 00:54 ➡ listen to section
सत्यनारायणाच मोठा सत्व सांगत्यात
सांगते बाळा तुला खांब केळीच लागत्यात
satyanārāyaṇāca mōṭhā satva sāṅgatyāta
sāṅgatē bāḷā tulā khāmba kēḷīca lāgatyāta
We are told about the essnece and goodness of Satyanarayan*
I tell you, my son, we need banana stems (for the puja*)
▷ (सत्यनारायणाच)(मोठा)(सत्व)(सांगत्यात)
▷  I_tell child to_you (खांब)(केळीच)(लागत्यात)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[17] id = 38395
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नाहुनी धुवूनी जाते बायका बोलवाया
सत्यनारायणाची पोथी चला सयांनो ऐकायाला
nāhunī dhuvūnī jātē bāyakā bōlavāyā
satyanārāyaṇācī pōthī calā sayānnō aikāyālā
I have a bath, then go to call other women
I tell my friends to come and listen to Satyanarayan*’s Pothi*
▷ (नाहुनी)(धुवूनी) am_going (बायका)(बोलवाया)
▷ (सत्यनारायणाची) pothi let_us_go (सयांनो)(ऐकायाला)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[18] id = 38402
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणाची पोथी माणूस सवरती
माणूस सवरती मागतो दोही हाती
satyanārāyaṇācī pōthī māṇūsa savaratī
māṇūsa savaratī māgatō dōhī hātī
Satyanarayan*’s Pothi* says, man is greedy
Man is so greedy, he asks for more with both hands spread
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (माणूस)(सवरती)
▷ (माणूस)(सवरती)(मागतो)(दोही)(हाती)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[19] id = 38415
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळाच्या पोथीची ही तर जगात बोल गाणी
बामणबुवा बाड वाचूनी बोल गाणी
bāḷācyā pōthīcī hī tara jagāta bōla gāṇī
bāmaṇabuvā bāḍa vācūnī bōla gāṇī
All are praising my son for reading the Pothi*
Brahman reads from the books in a sing-song voice
▷ (बाळाच्या)(पोथीची)(ही) wires (जगात) says (गाणी)
▷ (बामणबुवा)(बाड)(वाचूनी) says (गाणी)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
[20] id = 38416
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणाच्या पुजेला बामण वाचीतो पोथी
माणूस सवरती मागतो दोही हाती
satyanārāyaṇācyā pujēlā bāmaṇa vācītō pōthī
māṇūsa savaratī māgatō dōhī hātī
Brahman reads the Pothi* for Satyanarayan*’s puja*
Man is so greedy, he asks for more with both hands spread
▷ (सत्यनारायणाच्या)(पुजेला) Brahmin (वाचीतो) pothi
▷ (माणूस)(सवरती)(मागतो)(दोही)(हाती)
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[21] id = 38418
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सत्यनारायणाची पोथी मला घडला शकून
परदक्षिणा घाल बाळ हात जोडून वाकून
satyanārāyaṇācī pōthī malā ghaḍalā śakūna
paradakṣiṇā ghāla bāḷa hāta jōḍūna vākūna
Listening to Satyanarayan*’s Pothi*, I experienced good fortune
My son, fold your hands, bow and complete pradakshina*
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (मला)(घडला)(शकून)
▷ (परदक्षिणा)(घाल) son hand (जोडून)(वाकून)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
[23] id = 67774
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
हरीची हरीकथा माझ्या वाड्यामधी झाली
झोप ग चंडाळीण माझ्या नेत्रावर आली
harīcī harīkathā mājhyā vāḍyāmadhī jhālī
jhōpa ga caṇḍāḷīṇa mājhyā nētrāvara ālī
Hari*’s katha* was there in my house
Wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (हरीची)(हरीकथा) my (वाड्यामधी) has_come
▷ (झोप) * (चंडाळीण) my (नेत्रावर) has_come
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[24] id = 69048
साबळे सुगंधा - Sable Sugandha
Village दुधावरे - Dudhavre
सत्यनारायण देवु कोण करील म्हणला
इसरुनी गेला त्यानी तुरुंग भोगला
satyanārāyaṇa dēvu kōṇa karīla mhaṇalā
isarunī gēlā tyānī turuṅga bhōgalā
Some say they will do the puja* and the reading of Satyanarayan*’s Pothi*
The one who said it (and did not do it) had to suffer imprisonment
▷  Satyanarayan (देवु) who (करील)(म्हणला)
▷ (इसरुनी) has_gone (त्यानी)(तुरुंग)(भोगला)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[25] id = 69049
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
सत्यनारायणाची पोथी होती माझ्या या ओट्यावरी
झोप चांडाळीण आली माझ्या डोळ्यावरी
satyanārāyaṇācī pōthī hōtī mājhyā yā ōṭyāvarī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa ālī mājhyā ḍōḷyāvarī
I had the reading of Satyanarayan*’s Pothi* in my verandah
This wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (होती) my (या)(ओट्यावरी)
▷ (झोप)(चांडाळीण) has_come my (डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[26] id = 80174
गाउडशे सावित्रा - Gaudashe Savitra Baban
Village मोरवे - Morve
सत्यनारायणाची पोथी बाळा घालावी येळुयेळा
त्यात लावत्यात तुळशी माळा
satyanārāyaṇācī pōthī bāḷā ghālāvī yēḷuyēḷā
tyāta lāvatyāta tuḷaśī māḷā
Son, you should have the puja* and the reading of Satyanarayan*’s Pothi*
From time to time
Strings of tulasi* beads are placed on it
▷ (सत्यनारायणाची) pothi child (घालावी)(येळुयेळा)
▷ (त्यात)(लावत्यात)(तुळशी)(माळा)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[27] id = 90381
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
सत्यनारायणाची पोथी एका महिन्याची दोन
बद्रिनारायणाला गेले श्रीभगवान
satyanārāyaṇācī pōthī ēkā mahinyācī dōna
badrinārāyaṇālā gēlē śrībhagavāna
The reading of Satyanarayan*’s Pothi* takes place twice a month
Shri Bhagwan (God) has gone to Badrinarayan
▷ (सत्यनारायणाची) pothi (एका)(महिन्याची) two
▷ (बद्रिनारायणाला) has_gone (श्रीभगवान)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
PothiA book telling the story about Gods and deities
[28] id = 37295
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-11 start 00:34 ➡ listen to section
सत्यनारायण मला वरसाचा एक
बाई पोथी ऐकाया जाते याग जनलोक
satyanārāyaṇa malā varasācā ēka
bāī pōthī aikāyā jātē yāga janalōka
I do Satyanarayan*’s puja* once a year
Woman, I go to listen to his Pothi*, you all come
▷  Satyanarayan (मला)(वरसाचा)(एक)
▷  Woman pothi (ऐकाया) am_going (याग)(जनलोक)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
PothiA book telling the story about Gods and deities

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Importance
⇑ Top of page ⇑