Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-05-07
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-5.7 (B06-05-07)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B06-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-5.7 (B06-05-07) - From Hoḷī to Pāḍvā / Mother

[1] id = 15512
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मपल्या बयाच तोंडाच केल भेंडू
होळीच्या माळावरी मी तर खेळीते चेंडू
mapalyā bayāca tōṇḍāca kēla bhēṇḍū
hōḷīcyā māḷāvarī mī tara khēḷītē cēṇḍū
no translation in English
▷ (मपल्या)(बयाच)(तोंडाच) did (भेंडू)
▷ (होळीच्या)(माळावरी) I wires (खेळीते)(चेंडू)
pas de traduction en français
[2] id = 15513
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
शिमग्याचा सण शिमगा आलाई कोण्यावारी
मला बाई बोल चल नहायाला माझ्या घरी
śimagyācā saṇa śimagā ālāī kōṇyāvārī
malā bāī bōla cala nahāyālā mājhyā gharī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(शिमगा)(आलाई)(कोण्यावारी)
▷ (मला) woman says let_us_go (नहायाला) my (घरी)
pas de traduction en français
[3] id = 15514
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्याचा सण पोळी करीते लाटूनी
आपल्या माहेरी देते बयेला पाठवूनी
śimagyācā saṇa pōḷī karītē lāṭūnī
āpalyā māhērī dētē bayēlā pāṭhavūnī
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(पोळी) I_prepare (लाटूनी)
▷ (आपल्या)(माहेरी) give (बयेला)(पाठवूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 15515
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सणामधी सण शिमगा लांब पल्ला
शिमगा गाठी घेऊनी कवा येशील सांग मला
saṇāmadhī saṇa śimagā lāmba pallā
śimagā gāṭhī ghēūnī kavā yēśīla sāṅga malā
no translation in English
▷ (सणामधी)(सण)(शिमगा)(लांब)(पल्ला)
▷ (शिमगा)(गाठी)(घेऊनी)(कवा)(येशील) with (मला)
pas de traduction en français
[5] id = 15516
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
शिमग्याचा सण सण आलाय अनिवार
शिमग्याच्या सणाला माझ्या बयानी पाडला पार
śimagyācā saṇa saṇa ālāya anivāra
śimagyācyā saṇālā mājhyā bayānī pāḍalā pāra
no translation in English
▷ (शिमग्याचा)(सण)(सण)(आलाय)(अनिवार)
▷ (शिमग्याच्या)(सणाला) my (बयानी)(पाडला)(पार)
pas de traduction en français
[6] id = 51472
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ आलायी जेवाया होळी उभी करुनी
वाढते बाळाला भोजन पोळी पुरण भरुनी
bāḷa ālāyī jēvāyā hōḷī ubhī karunī
vāḍhatē bāḷālā bhōjana pōḷī puraṇa bharunī
no translation in English
▷  Son (आलायी)(जेवाया)(होळी) standing (करुनी)
▷ (वाढते)(बाळाला)(भोजन)(पोळी)(पुरण)(भरुनी)
pas de traduction en français
[7] id = 98813
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
आई होळी फडसी पडीला
आत्ता माझा बाळ नवशा खेळाया मांगी तुला
āī hōḷī phaḍasī paḍīlā
āttā mājhā bāḷa navaśā khēḷāyā māṅgī tulā
no translation in English
▷ (आई)(होळी)(फडसी)(पडीला)
▷  Now my son (नवशा)(खेळाया)(मांगी) to_you
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother