➡ Display songs in class at higher level (B06-03-06e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 14919 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | तुका चालला वैकुंठाला तुका सारखा चातुर जिजा नाही संग कोण धुवीन धोतर tukā cālalā vaikuṇṭhālā tukā sārakhā cātura jijā nāhī saṅga kōṇa dhuvīna dhōtara | ✎ Tuka is going to Vaikunth*, Tuka is so clever Jija is not with him, who will wash his dhotar* ▷ (तुका)(चालला)(वैकुंठाला)(तुका)(सारखा)(चातुर) ▷ (जिजा) not with who (धुवीन)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 14927 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | वैकुंठी चालीला तुका सारखा सजण जिजा नाही संग कोण करील भोजन vaikuṇṭhī cālīlā tukā sārakhā sajaṇa jijā nāhī saṅga kōṇa karīla bhōjana | ✎ A husband like Tuka is going to Vaikunth* Jija is not with him, who will cook for him ▷ (वैकुंठी)(चालीला)(तुका)(सारखा)(सजण) ▷ (जिजा) not with who (करील)(भोजन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 14928 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | वैकुंठी चालला तुका सारीइका बुवा जिजा नाही संग कोण करील माझी सेवा vaikuṇṭhī cālalā tukā sārīikā buvā jijā nāhī saṅga kōṇa karīla mājhī sēvā | ✎ A devotee like Tuka is going to Vaikunth* Jija is not with him, who will serve him ▷ (वैकुंठी)(चालला)(तुका)(सारीइका)(बुवा) ▷ (जिजा) not with who (करील) my (सेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 57535 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | तुकाराम बोलत्यात जिजा माझी पातर वैकुंठच्या पारावरी कोणी धुवील धोतर tukārāma bōlatyāta jijā mājhī pātara vaikuṇṭhacyā pārāvarī kōṇī dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife In Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(बोलत्यात)(जिजा) my (पातर) ▷ (वैकुंठच्या)(पारावरी)(कोणी)(धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 57536 ✓ धायगुडे राधा - Dhaygude Radha Village सुखेड - Sukhed | तुकाराम बोल जिजा माझी पातर वैकुंठा गेल्यावरी कोणी धुवील धोतर tukārāma bōla jijā mājhī pātara vaikuṇṭhā gēlyāvarī kōṇī dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम) says (जिजा) my (पातर) ▷ (वैकुंठा)(गेल्यावरी)(कोणी)(धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 57537 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | तुक्या म्हणतो जिजाया तु माझी पातर कोण धुवील धोतर tukyā mhaṇatō jijāyā tu mājhī pātara kōṇa dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife (After I go to Vaikunth*,) who will wash my dhotar* ▷ (तुक्या)(म्हणतो)(जिजाया) you my (पातर) ▷ Who (धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 57538 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | तुका म्हणतो जिजाया तु माझी सजन सोरगी गेल्यावर कोण वाढील जेवण tukā mhaṇatō jijāyā tu mājhī sajana sōragī gēlyāvara kōṇa vāḍhīla jēvaṇa | ✎ Tuka says, Jija, you are my dear one After I go to heaven, who will serve me food ▷ (तुका)(म्हणतो)(जिजाया) you my (सजन) ▷ (सोरगी)(गेल्यावर) who (वाढील)(जेवण) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 57539 ✓ जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra Village होळी - Holi | तुका म्हणतो जिजा माझी तु मंजुळ सोरग्या गेल्यावर कोण घालील आंघोळ tukā mhaṇatō jijā mājhī tu mañjuḷa sōragyā gēlyāvara kōṇa ghālīla āṅghōḷa | ✎ Tuka says, Jija, my sweet one Who will give me a bath after I go to heaven ▷ (तुका)(म्हणतो)(जिजा) my you (मंजुळ) ▷ (सोरग्या)(गेल्यावर) who (घालील)(आंघोळ) | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 62410 ✓ पिंगळे सुलन - Pingle Sulan Village पाथर्डी - Pathardi | तुकाराम म्हणतात जिजा माझी तु चातुर वैकुंठी वाटना कोण धुईल धोतर tukārāma mhaṇatāta jijā mājhī tu cātura vaikuṇṭhī vāṭanā kōṇa dhuīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, you are my clever one On way to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(म्हणतात)(जिजा) my you (चातुर) ▷ (वैकुंठी)(वाटना) who (धुईल)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 91875 ✓ घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga Village किव्ही - Kivi | तुकया म्हणतो जिजाया तु माझी सजन सोरगी गेल्यावर कोण वाढील जेवण tukayā mhaṇatō jijāyā tu mājhī sajana sōragī gēlyāvara kōṇa vāḍhīla jēvaṇa | ✎ Tuka says, Jija, you are my dear one After I go to heaven, who will serve me food ▷ (तुकया)(म्हणतो)(जिजाया) you my (सजन) ▷ (सोरगी)(गेल्यावर) who (वाढील)(जेवण) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 76620 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | तुकाराम म्हणीत्यात जीजा माझी सज्जन वैकुंठी गेल्यावरी कोण वाढील भोजन tukārāma mhaṇītyāta jījā mājhī sajjana vaikuṇṭhī gēlyāvarī kōṇa vāḍhīla bhōjana | ✎ Tuka says, Jija, you are my dear one After I go to Vaikunth*, who will serve me food ▷ (तुकाराम)(म्हणीत्यात)(जीजा) my (सज्जन) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावरी) who (वाढील)(भोजन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 76621 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | तुकाराम म्हणीत्यात जीजा माझे कामीन कोण वाढील भोजन वैकुंठाच्या वाट tukārāma mhaṇītyāta jījā mājhē kāmīna kōṇa vāḍhīla bhōjana vaikuṇṭhācyā vāṭa | ✎ Tukaram* says, Jija, my dear one Who will serve me food on way to Vaikunth* ▷ (तुकाराम)(म्हणीत्यात)(जीजा)(माझे)(कामीन) ▷ Who (वाढील)(भोजन)(वैकुंठाच्या)(वाट) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 76622 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | तुकाराम म्हणीत्यात जीजा माझे मंजुळ कोण घालीन आंघोळ वैकुंठाच्या वाटे tukārāma mhaṇītyāta jījā mājhē mañjuḷa kōṇa ghālīna āṅghōḷa vaikuṇṭhācyā vāṭē | ✎ Tukaram* says, Jija, my sweet one Who will give me bath on way to Vaikunth* ▷ (तुकाराम)(म्हणीत्यात)(जीजा)(माझे)(मंजुळ) ▷ Who (घालीन)(आंघोळ)(वैकुंठाच्या)(वाटे) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 76623 ✓ गालफोडे जाईबाई - Galphade Jaibai Village बार्शी - Barshi | तुका म्हणे तुका जीजा माझी पातर (बायको) तुका वैकुंठी गेल्यावरी कोन दुयील धोतार tukā mhaṇē tukā jījā mājhī pātara (bāyakō) tukā vaikuṇṭhī gēlyāvarī kōna duyīla dhōtāra | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुका)(म्हणे)(तुका)(जीजा) my (पातर) ( (बायको) ) ▷ (तुका)(वैकुंठी)(गेल्यावरी) who (दुयील)(धोतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 76624 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | तुकाराम म्हणतो जीजा माझे पातर कोण धुईल धोतर वैकुंठाच्या वाटन tukārāma mhaṇatō jījā mājhē pātara kōṇa dhuīla dhōtara vaikuṇṭhācyā vāṭana | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife On way to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(म्हणतो)(जीजा)(माझे)(पातर) ▷ Who (धुईल)(धोतर)(वैकुंठाच्या)(वाटन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 76625 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | बोलतो तुकाराम जीजा माझी तु पातर मी जाई वैकुंठा कोण धुईल धोतर bōlatō tukārāma jījā mājhī tu pātara mī jāī vaikuṇṭhā kōṇa dhuīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ Says (तुकाराम)(जीजा) my you (पातर) ▷ I (जाई)(वैकुंठा) who (धुईल)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 76626 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon | बोलते तुकाराम जिजा माझे पातर आयस वैकुंठीत गेल्यावर कोण धुईल धोतर bōlatē tukārāma jijā mājhē pātara āyasa vaikuṇṭhīta gēlyāvara kōṇa dhuīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (बोलते)(तुकाराम)(जिजा)(माझे)(पातर) ▷ (आयस)(वैकुंठीत)(गेल्यावर) who (धुईल)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 80167 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | तुकाराम म्हणे जिजा माईला किती छंद वैकुंठी गेल्यावरी कोण उगाळील गंध tukārāma mhaṇē jijā māīlā kitī chanda vaikuṇṭhī gēlyāvarī kōṇa ugāḷīla gandha | ✎ Tukaram* says, how many things does Jija do After I go to Vaikunth*, who will make the sandalwood paste ▷ (तुकाराम)(म्हणे)(जिजा)(माईला)(किती)(छंद) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावरी) who (उगाळील)(गंध) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 81848 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | तुकाराम म्हणे जिजा माझी सज्जन वैकुंठी गेल्यावरी कोण वाढील भोजन tukārāma mhaṇē jijā mājhī sajjana vaikuṇṭhī gēlyāvarī kōṇa vāḍhīla bhōjana | ✎ Tuka says, Jija, you are my dear one After I go to Vaikunth*, who will serve me food ▷ (तुकाराम)(म्हणे)(जिजा) my (सज्जन) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावरी) who (वाढील)(भोजन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 91505 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur | तुकाराम बोलत्यात जिजा माझी सोजन वैकुंठाला गेल्यावर कोण वाढील भोजन tukārāma bōlatyāta jijā mājhī sōjana vaikuṇṭhālā gēlyāvara kōṇa vāḍhīla bhōjana | ✎ Tuka says, Jija, you are my dear one After I go to Vaikunth*, who will serve me food ▷ (तुकाराम)(बोलत्यात)(जिजा) my (सोजन) ▷ (वैकुंठाला)(गेल्यावर) who (वाढील)(भोजन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 91506 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur | तुकाराम बोलत्यात जिजा माझी पातर वैकुंठीला गेल्यावर कोण धुवील धोतर tukārāma bōlatyāta jijā mājhī pātara vaikuṇṭhīlā gēlyāvara kōṇa dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(बोलत्यात)(जिजा) my (पातर) ▷ (वैकुंठीला)(गेल्यावर) who (धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 91513 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | तुकाराम साधु बोले जीजा माझी पातर वैकुंठी गेल्यावर कोण धुवील धोतर tukārāma sādhu bōlē jījā mājhī pātara vaikuṇṭhī gēlyāvara kōṇa dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(साधु)(बोले)(जीजा) my (पातर) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावर) who (धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 91584 ✓ शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta Haribhau Village अष्टी - Ashti | तुकाराम म्हणीतो जीजा माझी तु पातर वैकुंठी गेल्यावर कोण धोईल धोतर tukārāma mhaṇītō jījā mājhī tu pātara vaikuṇṭhī gēlyāvara kōṇa dhōīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(म्हणीतो)(जीजा) my you (पातर) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावर) who (धोईल)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 91634 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga | तुकाराम साधु बोले जिजा माझी पातर वैकुंठी गेल्यावर कोण धुवील धोतर tukārāma sādhu bōlē jijā mājhī pātara vaikuṇṭhī gēlyāvara kōṇa dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(साधु)(बोले)(जिजा) my (पातर) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावर) who (धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 91635 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga | तुकाराम साधु बोले जिजा माझ्या तु मंजुळ मी वैंकुठी गेल्यावर कोण घालील अंघोळ tukārāma sādhu bōlē jijā mājhyā tu mañjuḷa mī vaiṅkuṭhī gēlyāvara kōṇa ghālīla aṅghōḷa | ✎ Tukaram* says, Jija, my sweet one Who will give me bath after I go to Vaikunth* ▷ (तुकाराम)(साधु)(बोले)(जिजा) my you (मंजुळ) ▷ I (वैंकुठी)(गेल्यावर) who (घालील)(अंघोळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 91636 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | तुकाराम बोल जिजा माझ पातर वैंकुठी गेल्यावर कुणी धुवील धोतर tukārāma bōla jijā mājha pātara vaiṅkuṭhī gēlyāvara kuṇī dhuvīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम) says (जिजा) my (पातर) ▷ (वैंकुठी)(गेल्यावर)(कुणी)(धुवील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 92618 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | तुकाराम म्हणीत्यात जीजा माझी पातर वैकुंठी गेल्यावर कोण धुवील धोतार tukārāma mhaṇītyāta jījā mājhī pātara vaikuṇṭhī gēlyāvara kōṇa dhuvīla dhōtāra | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(म्हणीत्यात)(जीजा) my (पातर) ▷ (वैकुंठी)(गेल्यावर) who (धुवील)(धोतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 67969 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | देहुच्या डोहामदी धुर कशाचा निघाला तुका गेले वैकुंठाला जीजा स्वयंपाक केला dēhucyā ḍōhāmadī dhura kaśācā nighālā tukā gēlē vaikuṇṭhālā jījā svayampāka kēlā | ✎ What is this smoke coming out of the deep waters of Dehu Tuka has gone to Vaikunth*, Jija has done the cooking ▷ (देहुच्या)(डोहामदी)(धुर)(कशाचा)(निघाला) ▷ (तुका) has_gone (वैकुंठाला)(जीजा)(स्वयंपाक) did | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 90288 ✓ घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga Village किव्ही - Kivi | तुक्या म्हणतो जीजा तु माझी मंजुळ सोरग्या म्हणतो जिजाया तु माझी पातर कोण धुयील धोतर tukyā mhaṇatō jījā tu mājhī mañjuḷa sōragyā mhaṇatō jijāyā tu mājhī pātara kōṇa dhuyīla dhōtara | ✎ Tuka says, Jija, you are my sweet one He says, you are my wife, who will wash my dhotar* after I go to heaven ▷ (तुक्या)(म्हणतो)(जीजा) you my (मंजुळ) ▷ (सोरग्या)(म्हणतो)(जिजाया) you my (पातर) who (धुयील)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 94027 ✓ अवघडे मंगल - Awghade Mangal Village दारफळ - Darphal | तुकाराम म्हणे जीजा माझी पातर कोण धुईल धोतर tukārāma mhaṇē jījā mājhī pātara kōṇa dhuīla dhōtara | ✎ Tukaram* says, Jija, you are my wife After I go to Vaikunth*, who will wash my dhotar* ▷ (तुकाराम)(म्हणे)(जीजा) my (पातर) ▷ Who (धुईल)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
|