➡ Display songs in class at higher level (B06-02-19)17 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | D:X2.2b ??? F:XVI-2.10 (F16-02-10) - Sister expects brother’s moral support / Brother helps to cross river F:XVI-2.23 ??? F:XVI-2.30 ??? F:XVI-2.31 ??? B:VI-2.3a (B06-02-03a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Parents B:VI-2.5 (B06-02-05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal |
[1] id = 13260 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागला वढाला गवळणीच्या माझ्या बाळ तान्ह कडला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalā vaḍhālā gavaḷaṇīcyā mājhyā bāḷa tānha kaḍalā | ✎ Chandrabhaga* river is full, water has reached the Banyan* tree My daughter is carrying her baby in her arms ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागला)(वढाला) ▷ (गवळणीच्या) my son (तान्ह)(कडला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 13218 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नदीला आला पूर गवळण माझी बाई पुस मामायाच घर bharalī candrabhāgā nadīlā ālā pūra gavaḷaṇa mājhī bāī pusa māmāyāca ghara | ✎ Chandrabhaga* is full, the river is in floods Woman, my daughter asks where is her maternal uncle’s house ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नदीला) here_comes (पूर) ▷ (गवळण) my daughter enquire (मामायाच) house | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 13208 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा हिला उतार वाळूचा माझ्या बाईचा संग भरतार साळूचा bharalī candrabhāgā hilā utāra vāḷūcā mājhyā bāīcā saṅga bharatāra sāḷūcā | ✎ River Chandrabhaga* is full, its water is shallow near the sandy bank Salu*’s husband is accompanying my daughter ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(हिला)(उतार)(वाळूचा) ▷ My (बाईचा) with (भरतार)(साळूचा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 13230 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हवेलीला बंधूजी राया माझा तिथ उतार नाही झाला (पाणी कमी झाले नाही) bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala havēlīlā bandhūjī rāyā mājhā titha utāra nāhī jhālā (pāṇī kamī jhālē nāhī) | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion My brother is there, water is not receding ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हवेलीला) ▷ (बंधूजी)(राया) my (तिथ)(उतार) not (झाला) ( water, (कमी) become not ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 13225 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी आल वरुनी गवळण माझी बाई उभी हाताला धरुनी bharalī candrabhāgā pāṇī āla varunī gavaḷaṇa mājhī bāī ubhī hātālā dharunī | ✎ River Chandrabhaga* is full, water is flowing from above My daughter is standing, holding her brother’s hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, here_comes (वरुनी) ▷ (गवळण) my daughter standing (हाताला)(धरुनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 13256 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल जाईला लांब मी उभी रहाते हाका मारते आईला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala jāīlā lāmba mī ubhī rahātē hākā māratē āīlā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the jasmine I stand at a distance, I call my mother ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल) will_go ▷ (लांब) I standing (रहाते)(हाका)(मारते)(आईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 13254 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल गावाला हाकाच मारु गेली राही कुंडलिक भावाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala gāvālā hākāca māru gēlī rāhī kuṇḍalika bhāvālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the town Rahi calls out to her brother Kundalik* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(गावाला) ▷ (हाकाच)(मारु) went stays (कुंडलिक)(भावाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 13253 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चाफ्याला लांब मी उभी रहाते हाक मारते बापाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala cāphayālā lāmba mī ubhī rahātē hāka māratē bāpālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the Champak* tree I stand at a distance, I call my father ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चाफ्याला) ▷ (लांब) I standing (रहाते)(हाक)(मारते)(बापाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 13255 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा गंगा चालली भरुनी अल्याड उभी रहाते हाका मारीते वरुनी bharalī candrabhāgā gaṅgā cālalī bharunī alyāḍa ubhī rahātē hākā mārītē varunī | ✎ River Chandrabhaga* is full, Ganga is overflowing I stand on this side, I call out from above ▷ (भरली)(चंद्रभागा) the_Ganges (चालली)(भरुनी) ▷ (अल्याड) standing (रहाते)(हाका)(मारीते)(वरुनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 13252 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | उभी मी राहिले चंद्रभागेच्या ग पलिकडे भरली चंद्रभागा तिच बाईना पाणी चढ ubhī mī rāhilē candrabhāgēcyā ga palikaḍē bharalī candrabhāgā tica bāīnā pāṇī caḍha | ✎ I stand on the other side of Chandrabhaga* river The river is full, woman, the water is rising ▷ Standing I (राहिले)(चंद्रभागेच्या) * (पलिकडे) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(तिच)(बाईना) water, (चढ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 13251 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | उभी मी राहिले चंद्रभागेच्या पल्याड देवा इठूला बोलू गेले कधी येशील अल्याड ubhī mī rāhilē candrabhāgēcyā palyāḍa dēvā iṭhūlā bōlū gēlē kadhī yēśīla alyāḍa | ✎ I stand on the other side of Chandrabhaga* river I ask God Ithu*, when will you come on this side ▷ Standing I (राहिले)(चंद्रभागेच्या)(पल्याड) ▷ (देवा)(इठूला)(बोलू) has_gone (कधी)(येशील)(अल्याड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 13248 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालल गहिण पंढरपुरा जाया संग कोंडू सरजाची बहिण bharalī candrabhāgā pāṇī cālala gahiṇa paṇḍharapurā jāyā saṅga kōṇḍū sarajācī bahiṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with speed I have the company of Kondu’s sister to go to Pandharpur ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(गहिण) ▷ (पंढरपुरा)(जाया) with (कोंडू)(सरजाची) sister | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 13250 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागली पायरीला उभी राहुनी बघते इठू देवाच्या सोयर्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalī pāyarīlā ubhī rāhunī baghatē iṭhū dēvācyā sōyaryālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps I stand here and look at God Ithu*’s Varkaris* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागली)(पायरीला) ▷ Standing (राहुनी)(बघते)(इठू)(देवाच्या)(सोयर्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 13249 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मी तर पल्याड कशी जाऊ दुरुनी बघते हाये पल्याड माझा भाऊ bharalī candrabhāgā mī tara palyāḍa kaśī jāū durunī baghatē hāyē palyāḍa mājhā bhāū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side I can see from far, my brother is on the other side ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I wires (पल्याड) how (जाऊ) ▷ (दुरुनी)(बघते)(हाये)(पल्याड) my brother | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 13246 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी भावजयी पल्याड जायाला चंद्रभागेला पाणी लई paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bhāvajayī palyāḍa jāyālā candrabhāgēlā pāṇī laī | ✎ I go to Pandhari, I take my sister-in-law along I want to go across, but Chandrabhaga* is full ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (भावजयी) ▷ (पल्याड)(जायाला) Chandrabhaga water, (लई) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 13241 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया सांगा नदीचा उतार माझ्या या बंधूच गुडघी भिजल धोतर paṇḍharīlā jāyā sāṅgā nadīcā utāra mājhyā yā bandhūca guḍaghī bhijala dhōtara | ✎ To go to Pandhari, tell me where the river is shallow My brother’s dhoti* is wet upto the knee ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नदीचा)(उतार) ▷ My (या)(बंधूच)(गुडघी)(भिजल)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 13239 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा गंगा चालली भरुनी सांगते बंधू तुला हाये उतार वरुनी bharalī candrabhāgā gaṅgā cālalī bharunī sāṅgatē bandhū tulā hāyē utāra varunī | ✎ Chandrabhaga* river is full, Ganga is overflowing I tell you, brother, the water becomes shallow gradually ▷ (भरली)(चंद्रभागा) the_Ganges (चालली)(भरुनी) ▷ I_tell brother to_you (हाये)(उतार)(वरुनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 13228 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दशीला उतार्या नाही कोणी तो तर येतोय कशाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala daśīlā utāryā nāhī kōṇī tō tara yētōya kaśālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the side of the hill There is no one as Utarya*, why will he come ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दशीला) ▷ (उतार्या) not (कोणी)(तो) wires (येतोय)(कशाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 40495 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याला हाक मी मारु गेले बंधु मपल्या सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyālā hāka mī māru gēlē bandhu mapalyā sakhyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the wharf I tried to call out to my brother, my friend ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याला) ▷ (हाक) I (मारु) has_gone brother (मपल्या)(सख्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 13244 ✓ ढेबे सगु - Dhebe Sagu Village पोवाळे - Powale Google Maps | OpenStreetMap | भरयली चंद्रभागा पाण्याच्या मारी लाटा गवळण माझी बाई पदर खवू पोटा bharayalī candrabhāgā pāṇyācyā mārī lāṭā gavaḷaṇa mājhī bāī padara khavū pōṭā | ✎ River Chandrabhaga* is full, there are waves in the water My daughter tucks the end of her sari at the waist ▷ (भरयली)(चंद्रभागा)(पाण्याच्या)(मारी)(लाटा) ▷ (गवळण) my daughter (पदर)(खवू)(पोटा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 52591 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा माझा दंडवत चंद्रभागा आलिकडं सावळ्या पांडुरंगा मला नेता पलीकडं dusarā mājhā daṇḍavata candrabhāgā ālikaḍaṁ sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā malā nētā palīkaḍaṁ | ✎ My second prostration is from this side of river Chandrabhaga* Oh dark-complexioned Pandurang*, will you take me to the other side ▷ (दुसरा) my (दंडवत)(चंद्रभागा)(आलिकडं) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(मला)(नेता)(पलीकडं) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 39879 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड जायचं कामाला दंडवत माझा पंचवटीच्या रामाला bharalī candrabhāgā palyāḍa jāyacaṁ kāmālā daṇḍavata mājhā pañcavaṭīcyā rāmālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, I want to go to the other side for work I salute, I prostrate myself before Rama of Panchavati ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड)(जायचं)(कामाला) ▷ (दंडवत) my (पंचवटीच्या) Ram | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 13190 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरीला जाऊन सांग सांग त्या ना विठ्ठल सोयर्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarīlā jāūna sāṅga sāṅga tyā nā viṭhṭhala sōyaryālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Go and tell that God Vitthal*, my relative ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरीला) ▷ (जाऊन) with with (त्या) * Vitthal (सोयर्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 13187 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याला जाऊनी सांगा माझ्या विठ्ठल सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyālā jāūnī sāṅgā mājhyā viṭhṭhala sakhyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the wharf Go and tell this to my friend Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याला) ▷ (जाऊनी) with my Vitthal (सख्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 13188 ✓ शिर्के आशा - Shirke Asha Village कादवे - Kadve Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याईला पाणी लागल धक्याईला देव विठ्ठल सख्याईला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyāīlā pāṇī lāgala dhakyāīlā dēva viṭhṭhala sakhyāīlā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the wharf Water has reached the wharf, tell this to my friend Vitthal* ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याईला) ▷ Water, (लागल)(धक्याईला)(देव) Vitthal (सख्याईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 13277 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते सख बंधु गोपाळपुरमधी चंद्रभागेच तास रुंद paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē sakha bandhu gōpāḷapuramadhī candrabhāgēca tāsa runda | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along In Gopalpur, the river bed of Chandrabhaga* is wide ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते)(सख) brother ▷ (गोपाळपुरमधी)(चंद्रभागेच)(तास)(रुंद) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 13243 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी माझा बंधू पल्याड जायाला चंद्रभागेच तास रुंदू paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī mājhā bandhū palyāḍa jāyālā candrabhāgēca tāsa rundū | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along To go to the other side, the river bed of Chandrabhaga* is wide ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I my brother ▷ (पल्याड)(जायाला)(चंद्रभागेच)(तास)(रुंदू) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 35713 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-07 start 05:38 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याला पाणी लागल धक्याला हाका मारीते सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyālā pāṇī lāgala dhakyālā hākā mārītē sakhyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the wharf Water has reached the wharf, I call out to my friend (Vitthal*) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याला) ▷ Water, (लागल)(धक्याला)(हाका)(मारीते)(सख्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 35764 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-21 start 04:28 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याला सांगते बंधू तुला हाका मारीते सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyālā sāṅgatē bandhū tulā hākā mārītē sakhyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the wharf I tell you, brother, I call my friend ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याला) ▷ I_tell brother to_you (हाका)(मारीते)(सख्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 93489 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा नदी घेती उतार मला दिला तिच्या पलीकड विठ्ठल गुरु केला candrabhāgā nadī ghētī utāra malā dilā ticyā palīkaḍa viṭhṭhala guru kēlā | ✎ River Chandrabhaga* gave me a shallow spot to cross On the other side of the river, I made Vitthal* my guru ▷ (चंद्रभागा)(नदी)(घेती)(उतार)(मला)(दिला) ▷ (तिच्या)(पलीकड) Vitthal (गुरु) did | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 38366 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-07 start 01:03 ➡ listen to section | पंढरपुरामधी लेक हौसनी माई बापा भरली ना चंद्रभागा कशी भितीला ना मारी थापा paṇḍharapurāmadhī lēka hausanī māī bāpā bharalī nā candrabhāgā kaśī bhitīlā nā mārī thāpā | ✎ Parents happily got their daughter married in Pandharpur Chandrabhaga* is full, how it lashes against the wall ▷ (पंढरपुरामधी)(लेक)(हौसनी)(माई) father ▷ (भरली) * (चंद्रभागा) how (भितीला) * (मारी)(थापा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[32] id = 35714 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-07 start 06:37 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल साळला पाणी लागल साळला हाका मारीते बाळाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala sāḷalā pāṇī lāgala sāḷalā hākā mārītē bāḷālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the school Water has reached the school, I call out to my son, my child ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(साळला) ▷ Water, (लागल)(साळला)(हाका)(मारीते)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 37164 ✓ पाठक इंदिरा - Pathak Indira Village ताडकळस - Tadkalas Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-20-36 start 02:58 ➡ listen to section | भरली ग चंद्रभागा उतार दे ग माई विठ्ठल ग त्या सख्याचे पाहू दे याचे पाई bharalī ga candrabhāgā utāra dē ga māī viṭhṭhala ga tyā sakhyācē pāhū dē yācē pāī | ✎ River Chandrabhaga* is full, give me a shallow spot, (where I can cross) Let me see the feet (Darshan*) of my friend, my Vitthal* ▷ (भरली) * (चंद्रभागा)(उतार)(दे) * (माई) ▷ Vitthal * (त्या)(सख्याचे)(पाहू)(दे)(याचे)(पाई) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 35766 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-21 start 06:19 ➡ listen to section | भरली भीमाबाई पाणी लागल साळला सांगते बंधू तुला हाका मारीते बाळाला bharalī bhīmābāī pāṇī lāgala sāḷalā sāṅgatē bandhū tulā hākā mārītē bāḷālā | ✎ River Bhima* is full, water has reached the school I tell you, brother, I am calling out to my son ▷ (भरली)(भीमाबाई) water, (लागल)(साळला) ▷ I_tell brother to_you (हाका)(मारीते)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 92207 ✓ शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya Village किनगाव - Kingaon | पहिला दंडवत चंद्रभागा अलीकडे पांडुरंगा माझ्या मला न्यावं पलीकडे pahilā daṇḍavata candrabhāgā alīkaḍē pāṇḍuraṅgā mājhyā malā nyāvaṁ palīkaḍē | ✎ My first prostration is from this side of river Chandrabhaga* My Pandhurang, take me to the other side ▷ (पहिला)(दंडवत)(चंद्रभागा)(अलीकडे) ▷ (पांडुरंगा) my (मला)(न्यावं)(पलीकडे) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 35758 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-20 start 06:23 ➡ listen to section | पंढरी जायाच मला संग बापाच धोतार भरली चंद्रभागा नाही जायाला उतार paṇḍharī jāyāca malā saṅga bāpāca dhōtāra bharalī candrabhāgā nāhī jāyālā utāra | ✎ I want to go to Pandhari, my father’s dhotar* is with me River Chandrabhaga* is full, there is no shallow spot to cross ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with of_father (धोतार) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (जायाला)(उतार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 52944 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा माझा दंडवत चंद्रभागेच्या आलीकड सावळ्या पांडुरंगा मला न्यावे पलीकड dusarā mājhā daṇḍavata candrabhāgēcyā ālīkaḍa sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā malā nyāvē palīkaḍa | ✎ My second prostration from this side of river Chandrabhaga* Oh dark-complexioned Pandurang*, take me to the other side ▷ (दुसरा) my (दंडवत)(चंद्रभागेच्या)(आलीकड) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(मला)(न्यावे)(पलीकड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 66560 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Village हिंगोली - Hingoli Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा माझा दंडवत चंद्रभागा आलीकडं देवा तु इठ्ठला मला न्यावा पलीकड dusarā mājhā daṇḍavata candrabhāgā ālīkaḍaṁ dēvā tu iṭhṭhalā malā nyāvā palīkaḍa | ✎ My second prostration from this side of river Chandrabhaga* Oh God Itthal*, take me to the other side ▷ (दुसरा) my (दंडवत)(चंद्रभागा)(आलीकडं) ▷ (देवा) you (इठ्ठला)(मला)(न्यावा)(पलीकड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 80428 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागाला आल पाणी लागल पायरीला आरतीचा थाळा ने ग रुक्मीणी बाहेरी candrabhāgālā āla pāṇī lāgala pāyarīlā āratīcā thāḷā nē ga rukmīṇī bāhērī | ✎ Water is rising in river Chandrabhaga*, it has reached the steps Bring the plate with Arati* outside, Rukhmini* ▷ (चंद्रभागाला) here_comes water, (लागल)(पायरीला) ▷ (आरतीचा)(थाळा)(ने) * (रुक्मीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 86100 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | तिसरा दंडवत चंद्रभागा तूझ्या नाव पांडुरंग माझे मला उतरुनी नेवा tisarā daṇḍavata candrabhāgā tūjhyā nāva pāṇḍuraṅga mājhē malā utarunī nēvā | ✎ My third prostration in your name river Chandrabhaga* My Pandurang* has come to fetch me ▷ (तिसरा)(दंडवत)(चंद्रभागा) your (नाव) ▷ (पांडुरंग)(माझे)(मला)(उतरुनी)(नेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[41] id = 86116 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi Google Maps | OpenStreetMap | अकरावी माझी ववी चंद्रभागेच्या पलीकडे सावळ्या विठ्ठला यावा तू अलीकडे akarāvī mājhī vavī candrabhāgēcyā palīkaḍē sāvaḷyā viṭhṭhalā yāvā tū alīkaḍē | ✎ My eleventh verse is from the other side of river Chandrabhaga* Oh dark-complexioned Vitthal*, may you come on this side ▷ (अकरावी) my (ववी)(चंद्रभागेच्या)(पलीकडे) ▷ (सावळ्या) Vitthal (यावा) you (अलीकडे) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[42] id = 92137 ✓ रोकडे कौसा - Rokade Kausa Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई माग सरकते बोट धावुन धरते तुळशाबाई तुझे बेट bharalī gaṅgubāī māga sarakatē bōṭa dhāvuna dharatē tuḷaśābāī tujhē bēṭa | ✎ Gangubai (river) is full, the boat is moving backwards It is sailing fast to reach your island, Tulasabai* ▷ (भरली)(गंगुबाई)(माग)(सरकते)(बोट) ▷ (धावुन)(धरते)(तुळशाबाई)(तुझे)(बेट) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 92172 ✓ ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku Village जुन्नर - Junnar Google Maps | OpenStreetMap | दुसरी माझी ओवी चंद्रभागे अलीकड सावळ्या पांडुरंग न्याव पलीकडं dusarī mājhī ōvī candrabhāgē alīkaḍa sāvaḷyā pāṇḍuraṅga nyāva palīkaḍaṁ | ✎ My second verse is from this side of river Chandrabhaga* Oh dark-complexioned Pandurang*, take me to the other side ▷ (दुसरी) my verse (चंद्रभागे)(अलीकड) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंग)(न्याव)(पलीकडं) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[44] id = 93989 ✓ जाधव गिरीजा - Jadhav Girija Village नाहुली - Nahuli | पहिला दंडवत चंद्रभागा अलीकडं देवा विठ्ठला न्यावा पलीकड pahilā daṇḍavata candrabhāgā alīkaḍaṁ dēvā viṭhṭhalā nyāvā palīkaḍa | ✎ My first prostration is from this side of river Chandrabhaga* God Vitthal* take me to the other side ▷ (पहिला)(दंडवत)(चंद्रभागा)(अलीकडं) ▷ (देवा) Vitthal (न्यावा)(पलीकड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[45] id = 75001 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते नदीच्या आलीकडे सावळ्या पांडुरंगा मला न्यावा पलीकडे paṇḍharīlā jātē nadīcyā ālīkaḍē sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā malā nyāvā palīkaḍē | ✎ I go to Pandhari, on this side of the river Oh dark-complexioned Pandurang*, take me to the other side ▷ (पंढरीला) am_going (नदीच्या)(आलीकडे) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(मला)(न्यावा)(पलीकडे) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini |
[1] id = 13194 ✓ दुर्गे हिरा - Durge Hira Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | आड्याल माझ गाव मी तर पड्याल कशी जावू देव का इठ्ठलानी केली पाच फुलाची नावू āḍyāla mājha gāva mī tara paḍyāla kaśī jāvū dēva kā iṭhṭhalānī kēlī pāca phulācī nāvū | ✎ My village is on this side, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat with five flowers ▷ (आड्याल) my (गाव) I wires (पड्याल) how (जावू) ▷ (देव)(का)(इठ्ठलानी) shouted (पाच)(फुलाची)(नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 13269 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा देवा पल्याड कशी जावू देवा का इठ्ठालानी यानी फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā dēvā palyāḍa kaśī jāvū dēvā kā iṭhṭhālānī yānī phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, God, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(देवा)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा)(का)(इठ्ठालानी)(यानी)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 13292 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मीत पल्याड कशी जावू देवा विठ्ठालानी फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā mīta palyāḍa kaśī jāvū dēvā viṭhṭhālānī phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, on God how can I go to the other side My younger brothers have made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मीत)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा)(विठ्ठालानी)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 14181 ✓ निवेकर शशीकला - Nivekar Shashikala Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मी तर पल्याड कशी जावू पाठीच्या बंधवानी ह्यांनी फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā mī tara palyāḍa kaśī jāvū pāṭhīcyā bandhavānī hyānnī phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My younger brothers have made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I wires (पल्याड) how (जावू) ▷ (पाठीच्या)(बंधवानी)(ह्यांनी)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 26305 ✓ दातीर मुक्ता - Datir Mukta Village माले - Male Google Maps | OpenStreetMap | अड्याल माझ गावू मी त पड्याल कशी जावू विठ्ठल त्या देवायानी फुलाची केली नावू aḍyāla mājha gāvū mī ta paḍyāla kaśī jāvū viṭhṭhala tyā dēvāyānī phulācī kēlī nāvū | ✎ My village is on this side, how can I go to the other side That God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (अड्याल) my (गावू) I (त)(पड्याल) how (जावू) ▷ Vitthal (त्या)(देवायानी)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 30798 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मीत पल्याड कशी जावू विठ्ठल देवानी पान फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā mīta palyāḍa kaśī jāvū viṭhṭhala dēvānī pāna phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from leaves and flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मीत)(पल्याड) how (जावू) ▷ Vitthal (देवानी)(पान)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 13193 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल देवानी पाची फुलाच्या केल्या नावा सांगते बाई तुला एका पुढे एक धावा viṭhṭhala dēvānī pācī phulācyā kēlyā nāvā sāṅgatē bāī tulā ēkā puḍhē ēka dhāvā | ✎ God Vitthal* made boats from five flowers I tell you, woman, they were going one after the other ▷ Vitthal (देवानी)(पाची)(फुलाच्या)(केल्या)(नावा) ▷ I_tell woman to_you (एका)(पुढे)(एक)(धावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 39878 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पड्याल कशी जाऊ देवा विठ्ठलानं फुलाची केली नाव bharalī candrabhāgā paḍyāla kaśī jāū dēvā viṭhṭhalānaṁ phulācī kēlī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is full, God, how can I go to the other side Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पड्याल) how (जाऊ)(देवा) ▷ (विठ्ठलानं)(फुलाची) shouted (नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 13235 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया आवल्या माझा बंधू आला नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā āvalyā mājhā bandhū ālā nāraḷa phōḍāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat started drowning My brother, an oarsman, came and broke a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (आवल्या) my brother here_comes (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 13237 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली वहाया आवल्या माझा बंधू आला नारळ द्यायाला bharalī candrabhāgā nāva lāgalī vahāyā āvalyā mājhā bandhū ālā nāraḷa dyāyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat started drifting My brother, an oarsman, came and broke a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(वहाया) ▷ (आवल्या) my brother here_comes (नारळ)(द्यायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 13738 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया सयाला सया बोल चल नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā sayālā sayā bōla cala nāraḷa phōḍāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat started drowning Women tell their companions, let’s go and break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (सयाला)(सया) says let_us_go (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 13245 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | नाववाल्या दादा तू तर आवल्या तोलव नसेल जमत बाळ माझ्याला तू बोलाव nāvavālyā dādā tū tara āvalyā tōlava nasēla jamata bāḷa mājhyālā tū bōlāva | ✎ Brother boatsman, you are an expert oarsman If you can’t manage, you call my son ▷ (नाववाल्या)(दादा) you wires (आवल्या)(तोलव) ▷ (नसेल)(जमत) son (माझ्याला) you (बोलाव) | pas de traduction en français | ||||||
[13] id = 13268 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली पवाया पुतळा माझा बंधु गेला आवल्या जेवाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī pavāyā putaḷā mājhā bandhu gēlā āvalyā jēvāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat has started drifting Putala, my brother, an oarsman, has gone to have his meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(पवाया) ▷ (पुतळा) my brother has_gone (आवल्या)(जेवाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 30800 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या पव्हाया आवल्या चालण जेवाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā pavhāyā āvalyā cālaṇa jēvāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat has started drifting The oarsman has gone to have his meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(पव्हाया) ▷ (आवल्या)(चालण)(जेवाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[15] id = 13192 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | नाव मधे नाव मधल्या नावचा घोडा बुडे इठ्ठल देव बोल पतिव्रताला लावा पुढे nāva madhē nāva madhalyā nāvacā ghōḍā buḍē iṭhṭhala dēva bōla pativratālā lāvā puḍhē | ✎ A row of boats, the front part of the boat is plunged in water God Itthal* says, send a chaste and faithful wife ▷ (नाव)(मधे)(नाव)(मधल्या)(नावचा)(घोडा)(बुडे) ▷ (इठ्ठल)(देव) says (पतिव्रताला) put (पुढे) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[16] id = 13272 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा कावर्या बावर्या विठ्ठलाच्या रुखमीण आत बसल्या नवर्या bharalī candrabhāgā nāvā kāvaryā bāvaryā viṭhṭhalācyā rukhamīṇa āta basalyā navaryā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Vitthal*’s Rukhmin*, the bride, is sitting in the boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(कावर्या)(बावर्या) ▷ (विठ्ठलाच्या)(रुखमीण)(आत)(बसल्या)(नवर्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[17] id = 39859 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारते केव्हाची पंढरीत गरदी झाली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā māratē kēvhācī paṇḍharīta garadī jhālī nāvācī | ✎ Since when I am shouting Vitthal*, Vitthal* There is a crowding of boats in Pandhari ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारते)(केव्हाची) ▷ (पंढरीत)(गरदी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[18] id = 13196 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल म्हणूनी हाका मारीते कवाशी भरली चंद्रभागा गर्दी झालीया नावची viṭhṭhala mhaṇūnī hākā mārītē kavāśī bharalī candrabhāgā gardī jhālīyā nāvacī | ✎ I am shouting Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal (म्हणूनी)(हाका)(मारीते)(कवाशी) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी)(झालीया)(नावची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[19] id = 13195 ✓ रावडे राई - Rawde Rai Village गडदावणे - Gadadavane Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जावू देवा माझ्या विठ्ठलानी तुळशी बेलाची केली नावू bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāvū dēvā mājhyā viṭhṭhalānī tuḷaśī bēlācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My God Vitthal* has made a boat from tulasi* and Bel* leaves ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा) my (विठ्ठलानी)(तुळशी)(बेलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[20] id = 13242 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi | भरली चंद्रभागा नाव मला ती दिसली गवळणीबाई माझी आत लक्ष्मी बसली bharalī candrabhāgā nāva malā tī disalī gavaḷaṇībāī mājhī āta lakṣmī basalī | ✎ River Chandrabhaga* is full, I saw that boat My daughter, my Lakshmi is sitting in it ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(मला)(ती)(दिसली) ▷ (गवळणीबाई) my (आत) Lakshmi sitting | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |||||||
[21] id = 13238 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap Group(s) = Lakshmi | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया हळदी कुकांच्या पुड्या आली लक्ष्मी सोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā haḷadī kukāñcyā puḍyā ālī lakṣmī sōḍāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat has started drowning Lakshmi opens packets of kunku* and turmeric into the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ Turmeric (कुकांच्या)(पुड्या) has_come Lakshmi (सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |||||||
[22] id = 13236 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या नाचत धाव धाव इठ्ठला नाही आवल्या वाचत bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā nācata dhāva dhāva iṭhṭhalā nāhī āvalyā vācata | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boats are dancing Itthal*, come fast, the oarsman will not survive ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(नाचत) ▷ (धाव)(धाव)(इठ्ठला) not (आवल्या)(वाचत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[23] id = 13271 ✓ शेडगे हिरा - Shedge Hira Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा नव झाल्या खावर्या गौळणी माझे बाई आत बैसल्या नवर्या bharīlī candrabhāgā nava jhālyā khāvaryā gauḷaṇī mājhē bāī āta baisalyā navaryā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boats are dancing My daughter, the bride, is sitting in it ▷ (भरीली)(चंद्रभागा)(नव)(झाल्या)(खावर्या) ▷ (गौळणी)(माझे) woman (आत)(बैसल्या)(नवर्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[24] id = 13240 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | वार्याच्या झोकानी नाव लागली फिरायाला सरवण माझ आल या नवस फेडाईला vāryācyā jhōkānī nāva lāgalī phirāyālā saravaṇa mājha āla yā navasa phēḍāīlā | ✎ With the force of the wind, the boat has started turning My Sarvan, my son, has come to fulfill his vow ▷ (वार्याच्या)(झोकानी)(नाव)(लागली)(फिरायाला) ▷ (सरवण) my here_comes (या)(नवस)(फेडाईला) | pas de traduction en français | ||||||
[25] id = 39948 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं दुहीथडा देवा माझ्या विठ्ठलानं नावा सोडील्या सवंगड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ duhīthaḍā dēvā mājhyā viṭhṭhalānaṁ nāvā sōḍīlyā savaṅgaḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks My God Vitthal* has sent boats for his friends ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(दुहीथडा) ▷ (देवा) my (विठ्ठलानं)(नावा)(सोडील्या)(सवंगड्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[26] id = 13219 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाही आपल्या नावला गवळणी माझ्या बाई मामा गेलाय गावाला bharalī candrabhāgā nāhī āpalyā nāvalā gavaḷaṇī mājhyā bāī māmā gēlāya gāvālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, we have no boats My dear daughter, your maternal uncle has gone out of station ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (आपल्या)(नावला) ▷ (गवळणी) my woman maternal_uncle (गेलाय)(गावाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[27] id = 35054 ✓ गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-12-39 start 02:50 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जावू देवा विठ्ठलानी फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāvū dēvā viṭhṭhalānī phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[28] id = 35320 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-04-17 start 10:38 ➡ listen to section | ही ग भरली चंद्रभागा नदी पड्याल कशी जावू ह्या ग देवा त्या विठ्ठगलाची पान फुलाची केल नावू hī ga bharalī candrabhāgā nadī paḍyāla kaśī jāvū hyā ga dēvā tyā viṭhṭhagalācī pāna phulācī kēla nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (ही) * (भरली)(चंद्रभागा)(नदी)(पड्याल) how (जावू) ▷ (ह्या) * (देवा)(त्या)(विठ्ठगलाची)(पान)(फुलाची) did (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[29] id = 38363 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-06 start 01:43 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा मी तर पड्याल कशी जावू बाळा ग यानी माझ्या यानी फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā mī tara paḍyāla kaśī jāvū bāḷā ga yānī mājhyā yānī phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God son has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I wires (पड्याल) how (जावू) ▷ Child * (यानी) my (यानी)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[30] id = 38364 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-06 start 02:41 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या पवायाला वाणीच माझी बाळ गेल आवल्या जेवायला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā pavāyālā vāṇīca mājhī bāḷa gēla āvalyā jēvāyalā | ✎ River Chandrabhaga* is full, boats have started drifting My dear son, the oarsman, has gone to have his meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(पवायाला) ▷ (वाणीच) my son gone (आवल्या)(जेवायला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[31] id = 41744 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं गावात रुखमीनीचा कंथ पोथी वाची नावात bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ gāvāta rukhamīnīcā kantha pōthī vācī nāvāta | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has entered the town Rukhmini*’s husband reads the sacred book in the boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(गावात) ▷ (रुखमीनीचा)(कंथ) pothi (वाची)(नावात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[32] id = 48641 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण चालली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa cālalī nāraḷa phōḍāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* goes to break a coconut (to avert the calamity) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण)(चालली)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[33] id = 50727 ✓ भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल म्हणूनी हाका मारीते कवाची भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala mhaṇūnī hākā mārītē kavācī bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī | ✎ Since when I am shouting Vitthal*, Vitthal* River Chandrabhaga* is full, there is a crowding of boats ▷ Vitthal Vitthal (म्हणूनी)(हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[34] id = 52349 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कस जाव पांडुरंगान माझ्या फुलाची केली नाव bharalī candrabhāgā palyāḍa kasa jāva pāṇḍuraṅgāna mājhyā phulācī kēlī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My Pandurang* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जाव) ▷ (पांडुरंगान) my (फुलाची) shouted (नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[35] id = 61271 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा ईला तु र नावाचा संग भरतर गावाचा bharalī candrabhāgā īlā tu ra nāvācā saṅga bharatara gāvācā | ✎ Chandrabhaga* is full, she is very proud of the name The village deity is with her ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(ईला) you (र)(नावाचा) ▷ With (भरतर)(गावाचा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[36] id = 61272 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आल पाणी नावा चालल्या नाचत नाही आवल्या वाचत चालत candrabhāgā āla pāṇī nāvā cālalyā nācata nāhī āvalyā vācata cālata | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are dancing on the water It is difficult for the oarsman to row ▷ (चंद्रभागा) here_comes water, (नावा)(चालल्या)(नाचत) ▷ Not (आवल्या)(वाचत)(चालत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[37] id = 61273 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा नमस्कार चंद्रभागेमधी घ्यावा पांडुरंगाच्या भेटीला मला पलीकडं न्यावा dusarā namaskāra candrabhāgēmadhī ghyāvā pāṇḍuraṅgācyā bhēṭīlā malā palīkaḍaṁ nyāvā | ✎ My second namaskar* from the river Chandrabhaga* Take me to the other side to meet Pandurang* ▷ (दुसरा)(नमस्कार)(चंद्रभागेमधी)(घ्यावा) ▷ (पांडुरंगाच्या)(भेटीला)(मला)(पलीकडं)(न्यावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[38] id = 61274 ✓ कांबळे मुक्रा - Kamble Mukra Village कासागाव - Kasagaon | चंद्रभागी पुर आला येतात काड्या कुड्या विठ्ठलाला घवसल्या कोर्या कागदाच्या घड्या candrabhāgī pura ālā yētāta kāḍyā kuḍyā viṭhṭhalālā ghavasalyā kōryā kāgadācyā ghaḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is in floods, bringing some debris Vitthal* found some folded blank papers ▷ (चंद्रभागी)(पुर) here_comes (येतात)(काड्या)(कुड्या) ▷ (विठ्ठलाला)(घवसल्या)(कोर्या)(कागदाच्या)(घड्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[39] id = 61275 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया इठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā iṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boat started drowning Vitthal*’s Rukhmin*, comes to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[40] id = 61276 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते केव्हाची भरली चंद्रभागा गर्दी झाली ती नावाची iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē kēvhācī bharalī candrabhāgā gardī jhālī tī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(केव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (ती)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[41] id = 61277 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते कवाची भरली चंद्रभागा गरदी झालीया नावाची iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē kavācī bharalī candrabhāgā garadī jhālīyā nāvācī | ✎ I am shouting Itthal*, Itthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गरदी)(झालीया)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[42] id = 61475 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जावू देवा विठ्ठलाने फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāvū dēvā viṭhṭhalānē phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[43] id = 61512 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड ग कशी जावू देवा विठ्ठलानी फुलाची ग केली नावू bharalī candrabhāgā palyāḍa ga kaśī jāvū dēvā viṭhṭhalānī phulācī ga kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, on God how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) * how (जावू) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(फुलाची) * shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[44] id = 48180 ✓ सस्ते रखमा नथु - Saste Rakhama Nathu Village मोशी - Moshi Google Maps | OpenStreetMap | दुसर माझ दंडवड चंद्रभागा आलीकड सावळ्या पांडुरंगा मला न्याव पलीकड dusara mājha daṇḍavaḍa candrabhāgā ālīkaḍa sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā malā nyāva palīkaḍa | ✎ My second prostration is from this side of Chandrabhaga* Dark-complexioned Pandurang*, take me to the other side ▷ (दुसर) my (दंडवड)(चंद्रभागा)(आलीकड) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(मला)(न्याव)(पलीकड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[45] id = 61740 ✓ गायकवाड शाकुबाई नामदेव - Gaykwad Shaku Namdev Village पेरणे - Perne Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मी पल्याड कशी जावू देवा विठ्ठलाने फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā mī palyāḍa kaśī jāvū dēvā viṭhṭhalānē phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I (पल्याड) how (जावू) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[46] id = 61743 ✓ पाटील चंद्रभागा सर्जेराव - Patil Chandrabhaga Sargerao Village आलमया पो. पोखरी - Almaya po. pokhari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पलीकड कशी जाऊ सावळ्या विठ्ठलाने फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā palīkaḍa kaśī jāū sāvaḷyā viṭhṭhalānē phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side Dark-complexioned Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पलीकड) how (जाऊ) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाने)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[47] id = 62189 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पलीकडं कसं जाऊ देवा विठ्ठलानं फुलाची केली नाव bharalī candrabhāgā palīkaḍaṁ kasaṁ jāū dēvā viṭhṭhalānaṁ phulācī kēlī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पलीकडं)(कसं)(जाऊ) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(फुलाची) shouted (नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[48] id = 62424 ✓ तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जाऊ सांगाड्या नामदेव केली कागदाची नाव bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāū sāṅgāḍyā nāmadēva kēlī kāgadācī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go across Friend Namdev* has made a paper boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जाऊ) ▷ (सांगाड्या)(नामदेव) shouted (कागदाची)(नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[49] id = 69920 ✓ लेंबे पार्वती - Lembe Parvati Village डोणगाव - Dongaon Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते कव्हाची भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē kavhācī bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī | ✎ I am shouting Itthal*, Itthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[50] id = 13536 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | आल्याड माझ गावू मीत पल्याड कसी जावू देव विठ्ठलान ह्याने फुलाची केली नावू ālyāḍa mājha gāvū mīta palyāḍa kasī jāvū dēva viṭhṭhalāna hyānē phulācī kēlī nāvū | ✎ My village is on this side, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (आल्याड) my (गावू)(मीत)(पल्याड) how (जावू) ▷ (देव)(विठ्ठलान)(ह्याने)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[51] id = 71579 ✓ राउत सिंधू - Raut Sindu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | आल्याड चंद्रभागा मी पल्याड कशी जाऊ देवा इठ्ठलाने फुलाची केली नाव ālyāḍa candrabhāgā mī palyāḍa kaśī jāū dēvā iṭhṭhalānē phulācī kēlī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is on this side, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (आल्याड)(चंद्रभागा) I (पल्याड) how (जाऊ) ▷ (देवा)(इठ्ठलाने)(फुलाची) shouted (नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[52] id = 71580 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी मी जाऊ विठ्ठलान केली फुलाची ग नावु bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī mī jāū viṭhṭhalāna kēlī phulācī ga nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how I (जाऊ) ▷ (विठ्ठलान) shouted (फुलाची) * (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[53] id = 72213 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा नाव आले नेहरा आळंदी माथारा आले भीमाचा सासरा bharīlī candrabhāgā nāva ālē nēharā āḷandī māthārā ālē bhīmācā sāsarā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are floating in the current Bhimak, the father-in-law, has come to the hill in Alandi* ▷ (भरीली)(चंद्रभागा)(नाव) here_comes (नेहरा) ▷ Alandi (माथारा) here_comes (भीमाचा)(सासरा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[54] id = 72214 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo Google Maps | OpenStreetMap | आन इठ्ठल ग ईठ्ठल हाका मारते कवाची अशी भरली चंद्रभागा गरदी झाली ती नावाची āna iṭhṭhala ga īṭhṭhala hākā māratē kavācī aśī bharalī candrabhāgā garadī jhālī tī nāvācī | ✎ I am shouting Itthal*, Itthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (आन)(इठ्ठल) * (ईठ्ठल)(हाका)(मारते)(कवाची) ▷ (अशी)(भरली)(चंद्रभागा)(गरदी) has_come (ती)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[55] id = 71108 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठला विठ्ठला हाक मारीते कव्हाची भरली चंद्रभागा झाली गर्दी नावाची viṭhṭhalā viṭhṭhalā hāka mārītē kavhācī bharalī candrabhāgā jhālī gardī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) has_come (गर्दी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[56] id = 74368 ✓ गायकवाड यशोदा - GaykwadYashoda Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीती कवाची bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītī kavācī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीती)(कवाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[57] id = 74371 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते कव्हाची भरली चंद्रभागा झाली गर्दी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kavhācī bharalī candrabhāgā jhālī gardī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) has_come (गर्दी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[58] id = 74385 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | अशी भरली चंद्रभागा पलीकड मी कशी जावु अशी देवा विठ्ठलानी फुलाची केली नावु aśī bharalī candrabhāgā palīkaḍa mī kaśī jāvu aśī dēvā viṭhṭhalānī phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, on God how can I go to the other side God vitthal has made a boat from flowers ▷ (अशी)(भरली)(चंद्रभागा)(पलीकड) I how (जावु) ▷ (अशी)(देवा)(विठ्ठलानी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[59] id = 74391 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते कवाची भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē kavācī bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī | ✎ I am shouting Itthal*, Itthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[60] id = 74392 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारते केव्हाची भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā māratē kēvhācī bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारते)(केव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[61] id = 58852 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मी पड्याल कशी जाऊ देव माझ्या विठ्ठलानी यानी फुलाची केली नाव bharalī candrabhāgā mī paḍyāla kaśī jāū dēva mājhyā viṭhṭhalānī yānī phulācī kēlī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I (पड्याल) how (जाऊ) ▷ (देव) my (विठ्ठलानी)(यानी)(फुलाची) shouted (नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[62] id = 75296 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पलीकडे कस जावा केली फुलाची नाव सांगड्या नामदेव bharalī candrabhāgā palīkaḍē kasa jāvā kēlī phulācī nāva sāṅgaḍyā nāmadēva | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side Friend Namdev* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पलीकडे) how (जावा) ▷ Shouted (फुलाची)(नाव)(सांगड्या)(नामदेव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[63] id = 76872 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते कव्हाची भरली चंद्रभागा गर्दी झाली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kavhācī bharalī candrabhāgā gardī jhālī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[64] id = 77462 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाक मारीते कव्हाची भरली रे चंद्रभागा झाली गरदी नावाची iṭhṭhala iṭhṭhala hāka mārītē kavhācī bharalī rē candrabhāgā jhālī garadī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाक)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (भरली)(रे)(चंद्रभागा) has_come (गरदी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[65] id = 77508 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते कव्हाची चंद्रभागामधी झाली गर्दी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kavhācī candrabhāgāmadhī jhālī gardī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (चंद्रभागामधी) has_come (गर्दी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[66] id = 77509 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पलीकड कस जावु बोलते विठ्ठलजी फुलाची कर नावु bharalī gaṅgubāī palīkaḍa kasa jāvu bōlatē viṭhṭhalajī phulācī kara nāvu | ✎ Gangubai (river) is full, how can I go to the other side I tell Vitthal* to make a boat from flowers ▷ (भरली)(गंगुबाई)(पलीकड) how (जावु) ▷ (बोलते)(विठ्ठलजी)(फुलाची) doing (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[67] id = 77510 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मीग पल्याड कशी जावु देव माझ्या विठ्ठलानी त्यानी फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā mīga palyāḍa kaśī jāvu dēva mājhyā viṭhṭhalānī tyānī phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मीग)(पल्याड) how (जावु) ▷ (देव) my (विठ्ठलानी)(त्यानी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[68] id = 77511 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नही पल्याड कशी जावु देवा त्या इठ्ठलानी फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā nahī palyāḍa kaśī jāvu dēvā tyā iṭhṭhalānī phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (पल्याड) how (जावु) ▷ (देवा)(त्या)(इठ्ठलानी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[69] id = 77512 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात नदी पल्याड जावु कशी देव त्या इठ्ठलानी फुलाची केली नावु paṇḍharapurāta nadī palyāḍa jāvu kaśī dēva tyā iṭhṭhalānī phulācī kēlī nāvu | ✎ How can I go across the river in Pandharpur GodVitthal has made a boat from flowers ▷ (पंढरपुरात)(नदी)(पल्याड)(जावु) how ▷ (देव)(त्या)(इठ्ठलानी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
[70] id = 77513 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीते कवाची भरली चंद्रभागा झाली गरदी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītē kavācī bharalī candrabhāgā jhālī garadī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) has_come (गरदी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[71] id = 78052 ✓ पाटील शारदा - Patil Sharada Village केदार - Kedar Google Maps | OpenStreetMap | वाहुन चालल्या चंद्रभागा वाहुन चालल्या काट्याकुट्या बाई माझ्या ग पवणाराच्या ग दंडीपेट्या vāhuna cālalyā candrabhāgā vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā bāī mājhyā ga pavaṇārācyā ga daṇḍīpēṭyā | ✎ Debris is flowing with the force of Chandrabhaga*’s current Woman, my swimmer has a tin tied to his back ▷ (वाहुन)(चालल्या)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ Woman my * (पवणाराच्या) * (दंडीपेट्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[72] id = 78527 ✓ चिलगर पार्वती महादेव - Chilgar Parvati Mahadev Village अष्टी - Ashti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाण्यातुन कशी जाऊ देव विठ्ठलानी केली फुलाची नाव bharalī candrabhāgā pāṇyātuna kaśī jāū dēva viṭhṭhalānī kēlī phulācī nāva | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go through water God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पाण्यातुन) how (जाऊ) ▷ (देव)(विठ्ठलानी) shouted (फुलाची)(नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[73] id = 78528 ✓ घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda Village साकत - Saket Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जावु पांडुरंगानी माझ्या केली फुलाची नावु bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāvu pāṇḍuraṅgānī mājhyā kēlī phulācī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side My Pandurang* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जावु) ▷ (पांडुरंगानी) my shouted (फुलाची)(नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[74] id = 78577 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते सखाले चंद्रभागेला पुर नावा लागल्या जोत्याले viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē sakhālē candrabhāgēlā pura nāvā lāgalyā jōtyālē | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I shout to my friend River Chandrabhaga* is in flood, boats are tied to a raised spot ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(सखाले) ▷ Chandrabhaga (पुर)(नावा)(लागल्या)(जोत्याले) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[75] id = 78984 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव चाल नीट सांभाळ तारवाल तुळशी बेट bharalī candrabhāgā nāva cāla nīṭa sāmbhāḷa tāravāla tuḷaśī bēṭa | ✎ River Chandrabhaga* is full, steer the boat properly Oarsman, be care, avoid the island with tulasi* grove ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव) let_us_go (नीट) ▷ (सांभाळ)(तारवाल)(तुळशी)(बेट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[76] id = 78996 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या माळाला तस्ती कोळ्याच्या बाळाला bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā māḷālā tastī kōḷyācyā bāḷālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, boats are going towards the plain It’s a botheration for the fisherman’s son ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(माळाला) ▷ (तस्ती)(कोळ्याच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[77] id = 80331 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मी पड्याल कशी जावु देवा विठ्ठलान त्याने फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā mī paḍyāla kaśī jāvu dēvā viṭhṭhalāna tyānē phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I (पड्याल) how (जावु) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(त्याने)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[78] id = 80332 ✓ मुके इंदुबाई सूर्यभान - Muke Indubai Suryabhan Village खिर्डी - Khirdi Google Maps | OpenStreetMap | बाई भरली ग चंद्रभागा नदीपल्याड कशी जावु बाई देव इठ्ठलानी फुलाची केली नावु bāī bharalī ga candrabhāgā nadīpalyāḍa kaśī jāvu bāī dēva iṭhṭhalānī phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side Woman, God Itthal* has made a boat from flowers ▷ Woman (भरली) * (चंद्रभागा)(नदीपल्याड) how (जावु) ▷ Woman (देव)(इठ्ठलानी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[79] id = 80333 ✓ शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कोळी करीतो देवादेवा विष्णु पदाला गेल्या नावा bharalī candrabhāgā kōḷī karītō dēvādēvā viṣṇu padālā gēlyā nāvā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the fisherman prays to God All boats have gone to worship the impression of Vishnu’s feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कोळी)(करीतो)(देवादेवा) ▷ (विष्णु)(पदाला)(गेल्या)(नावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[80] id = 80334 ✓ बैनाक सुरभा - Bainak Surbha Village पौंडेशिरस - Pandesiras Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पड्याल कशी जाऊ देवत्या विठ्ठलाचे त्यांनी फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā paḍyāla kaśī jāū dēvatyā viṭhṭhalācē tyānnī phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पड्याल) how (जाऊ) ▷ (देवत्या)(विठ्ठलाचे)(त्यांनी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[81] id = 80667 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते केव्हाची चंद्रभागा तुझ पाणी गर्दी झाली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kēvhācī candrabhāgā tujha pāṇī gardī jhālī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(केव्हाची) ▷ (चंद्रभागा) your water, (गर्दी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[82] id = 80675 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जाऊ देवा इठ्ठला फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāū dēvā iṭhṭhalā phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जाऊ) ▷ (देवा)(इठ्ठला)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[83] id = 83400 ✓ रननवरे मालनबाई भास्करराव - Rananaware Malanbai Bhaskarrao Village टाकळी भान - Takali Bhan Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर एक राहीली म्हतारी फुलाची नाव देव झालेत उतारी candrabhāgā ālā pura ēka rāhīlī mhatārī phulācī nāva dēva jhālēta utārī | ✎ River Chandrabhaga* is in flood, one old woman is left behind With a boat made with flowers, God goes to fetch her ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(एक)(राहीली)(म्हतारी) ▷ (फुलाची)(नाव)(देव)(झालेत)(उतारी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[84] id = 83831 ✓ जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | बाई विठ्ठल विठ्ठल जीव वेडा जीवाला भरली चंद्रभागा रस्त्यावर नावा आल्या bāī viṭhṭhala viṭhṭhala jīva vēḍā jīvālā bharalī candrabhāgā rastyāvara nāvā ālyā | ✎ Woman, Vitthal*, Vitthal*, save me, I am scared Chandrabhaga* is full, boats have come on the road ▷ Woman Vitthal Vitthal life (वेडा)(जीवाला) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(रस्त्यावर)(नावा)(आल्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[85] id = 90271 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीते कवाची भरली चंद्रभागा गरदी झाली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītē kavācī bharalī candrabhāgā garadī jhālī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गरदी) has_come (नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[86] id = 90277 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी शिरल गावात विठ्ठल रखुमाई जोडी बसली नावात bharalī gaṅgubāī pāṇī śirala gāvāta viṭhṭhala rakhumāī jōḍī basalī nāvāta | ✎ Gangubai (river) is full, water has entered the town Vitthal* Rakhumai, the couple, climb in the boat ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (शिरल)(गावात) ▷ Vitthal (रखुमाई)(जोडी) sitting (नावात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[87] id = 90279 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi Google Maps | OpenStreetMap | नदीपल्याड दिली लेक पल्याड कशी जाऊ देवा विठ्ठलानी फुलाची केली नावु nadīpalyāḍa dilī lēka palyāḍa kaśī jāū dēvā viṭhṭhalānī phulācī kēlī nāvu | ✎ I have given my daughter in marriage across the river, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat with flowers ▷ (नदीपल्याड)(दिली)(लेक)(पल्याड) how (जाऊ) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[88] id = 92171 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी कवाची भरली चंद्रभागा गर्दी जमली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī kavācī bharalī candrabhāgā gardī jamalī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी)(जमली)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[89] id = 92174 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते कवाची चंद्रभागामधी गर्दी झालीया नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kavācī candrabhāgāmadhī gardī jhālīyā nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (चंद्रभागामधी)(गर्दी)(झालीया)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[90] id = 92175 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जाऊ देवा इठ्ठला फुलाची केली नाऊ bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāū dēvā iṭhṭhalā phulācī kēlī nāū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Itthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जाऊ) ▷ (देवा)(इठ्ठला)(फुलाची) shouted (नाऊ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[91] id = 92176 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पलीकडे कशी जाऊ अशी देवा विठ्ठलानं केली फुलाची नाऊ bharalī candrabhāgā palīkaḍē kaśī jāū aśī dēvā viṭhṭhalānaṁ kēlī phulācī nāū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पलीकडे) how (जाऊ) ▷ (अशी)(देवा)(विठ्ठलानं) shouted (फुलाची)(नाऊ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[92] id = 92177 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe Google Maps | OpenStreetMap | आल्याड माझ गाव पल्याड जाऊ कशी देवा विठ्ठलाने फुलाची केली नाव ālyāḍa mājha gāva palyāḍa jāū kaśī dēvā viṭhṭhalānē phulācī kēlī nāva | ✎ My village is on this side, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (आल्याड) my (गाव)(पल्याड)(जाऊ) how ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(फुलाची) shouted (नाव) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[93] id = 92178 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | असं इठ्ठल इठ्ठल या हाका मारीते कवाची भरली चंद्रभागा न झाली गरदी नावाची asaṁ iṭhṭhala iṭhṭhala yā hākā mārītē kavācī bharalī candrabhāgā na jhālī garadī nāvācī | ✎ I am shouting Itthal*, Itthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ (असं)(इठ्ठल)(इठ्ठल)(या)(हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) * has_come (गरदी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[94] id = 92179 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते कवाची भरली चंद्रभागा झाली गर्दी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kavācī bharalī candrabhāgā jhālī gardī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) has_come (गर्दी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[95] id = 92180 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पलीकडं कशी जावु सावळ्या विठ्ठलाने त्याने फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā palīkaḍaṁ kaśī jāvu sāvaḷyā viṭhṭhalānē tyānē phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side Dark-complexioned Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पलीकडं) how (जावु) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाने)(त्याने)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[96] id = 92181 ✓ कुमावत केशर - Kumawat Keshar Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीते कव्हाची भरली चंद्रभागा झाली गरदी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītē kavhācī bharalī candrabhāgā jhālī garadī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीते)(कव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) has_come (गरदी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[97] id = 92182 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कशी जावु देव विठ्ठलानी केली फुलाची नावु bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśī jāvu dēva viṭhṭhalānī kēlī phulācī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड) how (जावु) ▷ (देव)(विठ्ठलानी) shouted (फुलाची)(नावु) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[98] id = 92183 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीती केव्हाची चंद्रभागा पाणी झाले गर्दी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītī kēvhācī candrabhāgā pāṇī jhālē gardī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीती)(केव्हाची) ▷ (चंद्रभागा) water, become (गर्दी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[99] id = 92184 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीते कवाची भरली चंद्रभागा झाली गर्दी नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītē kavācī bharalī candrabhāgā jhālī gardī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) has_come (गर्दी)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[100] id = 92185 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नदी पल्याड कशी जाऊ देव त्या विठ्ठलाने फुलाची केली नाऊ bharalī candrabhāgā nadī palyāḍa kaśī jāū dēva tyā viṭhṭhalānē phulācī kēlī nāū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नदी)(पल्याड) how (जाऊ) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाने)(फुलाची) shouted (नाऊ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[101] id = 92707 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीती केव्हाची भरली चंद्रभागा गर्दी पडली नावाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītī kēvhācī bharalī candrabhāgā gardī paḍalī nāvācī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, boats are crowding the river ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीती)(केव्हाची) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गर्दी)(पडली)(नावाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[102] id = 61284 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पल्याड कश्या जावू देवा विठ्ठलान फुलाची केली नावू bharalī candrabhāgā palyāḍa kaśyā jāvū dēvā viṭhṭhalāna phulācī kēlī nāvū | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side God Vitthal* has made a boat from flowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पल्याड)(कश्या)(जावू) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(फुलाची) shouted (नावू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[103] id = 91684 ✓ करवंदे सुभद्रा - Karvande Subhadra Village वाशीरे - Vashir Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते कवाची भरली इंद्रावणी झाली गरदी नावची iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē kavācī bharalī indrāvaṇī jhālī garadī nāvacī | ✎ I am shouting Vitthal*, Vitthal* since long Indrayani is full, boats are crowding the river ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(कवाची) ▷ (भरली)(इंद्रावणी) has_come (गरदी)(नावची) | pas de traduction en français | ||||||
|
[1] id = 30797 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा गंगा चालली दूहीथड्या गंगा चालाली दुहीथड्या पोहणार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā gaṅgā cālalī dūhīthaḍyā gaṅgā cālālī duhīthaḍyā pōhaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks (Now my brother), the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) the_Ganges (चालली)(दूहीथड्या) ▷ The_Ganges (चालाली)(दुहीथड्या)(पोहणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 13284 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल्या काट्याकुट्या देव विठ्ठलाच्या पोहणार्याच्या दिंडी पेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā dēva viṭhṭhalācyā pōhaṇāryācyā diṇḍī pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing God Vitthal*, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाच्या)(पोहणार्याच्या)(दिंडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 13739 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल्या काट्याकुट्या विठ्ठल देवाच्या पोवणाराला दंडी पेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā viṭhṭhala dēvācyā pōvaṇārālā daṇḍī pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing God Vitthal*, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ Vitthal (देवाच्या)(पोवणाराला)(दंडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 13737 ✓ बोडके शांता - Bodake Shanta Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल काटकुट्या बंधु शंकराच्या पोहणराच्या दंडपेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālala kāṭakuṭyā bandhu śaṅkarācyā pōhaṇarācyā daṇḍapēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing My brother, Shankar, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल)(काटकुट्या) ▷ Brother (शंकराच्या)(पोहणराच्या)(दंडपेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 13736 ✓ बोडके शांता - Bodake Shanta Village तिकोना पेठ - Tikona Peth Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नदी चालली दोही थडी बंधु माझा शंकर पोहणार टाकी उडी bharalī candrabhāgā nadī cālalī dōhī thaḍī bandhu mājhā śaṅkara pōhaṇāra ṭākī uḍī | ✎ River Chandrabhaga* is full, overflowing on both the banks Now Shankar, my brother, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नदी)(चालली)(दोही)(थडी) ▷ Brother my (शंकर)(पोहणार)(टाकी)(उडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 13273 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दोही थडी वाणीच माझ बाळ पवणार टाकी उडी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dōhī thaḍī vāṇīca mājha bāḷa pavaṇāra ṭākī uḍī | ✎ River Chandrabhaga* is full, overflowing on both the banks My dear son, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दोही)(थडी) ▷ (वाणीच) my son (पवणार)(टाकी)(उडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 13234 ✓ हुंडारे सीता - Hundare Sita Village देवघर - Deoghar Google Maps | OpenStreetMap | भरली ग चंद्रभागा वाहून चालल्या काट्याकुट्या बाळा ना याच्या माझ्या पवणाराच्या दंडी पेट्या bharalī ga candrabhāgā vāhūna cālalyā kāṭyākuṭyā bāḷā nā yācyā mājhyā pavaṇārācyā daṇḍī pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing My son, swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली) * (चंद्रभागा)(वाहून)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ Child * of_his_place my (पवणाराच्या)(दंडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 13226 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल गावाईला नका जाऊ पवायला सांगते मपल्या भावाईला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala gāvāīlā nakā jāū pavāyalā sāṅgatē mapalyā bhāvāīlā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water has reached the town Don’t go to swim, I tell my brother ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(गावाईला) ▷ (नका)(जाऊ)(पवायला) I_tell (मपल्या)(भावाईला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 13224 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मधी देवाईच रहाट गेल बंधूजी पवाईला माझ्या मनाला काय वाट bharalī candrabhāgā madhī dēvāīca rahāṭa gēla bandhūjī pavāīlā mājhyā manālā kāya vāṭa | ✎ River Chandrabhaga* is full, God’s water wheel is in the middle My brother has gone swimming, think of the state of my mind ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मधी)(देवाईच)(रहाट) ▷ Gone (बंधूजी)(पवाईला) my (मनाला) why (वाट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 13223 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा कशी बुडाली झाड झुड बंधुजी शिरला पवाईला पाणी लागल पुढ bharīlī candrabhāgā kaśī buḍālī jhāḍa jhuḍa bandhujī śiralā pavāīlā pāṇī lāgala puḍha | ✎ River Chandrabhaga* is full, how the trees have all drowned My brother has entered the water for swimming, the water ahead is deep ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) how (बुडाली)(झाड)(झुड) ▷ (बंधुजी)(शिरला)(पवाईला) water, (लागल)(पुढ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 39882 ✓ राउत सिंधू - Raut Sindu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झालं रानोमाळ वाहून गेली बोधाची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhālaṁ rānōmāḷa vāhūna gēlī bōdhācī dharmaśāḷā | ✎ River Chandrabhaga* is full, water is spread everywhere Bodha’s building for travellers is swept away ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झालं)(रानोमाळ) ▷ (वाहून) went (बोधाची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 38362 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-06 start 00:43 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा वाहून गेल्या काट्याकुट्या बाळा ना ग याच्या माझ्या दंडीपेटी पवणाराच्या bharalī candrabhāgā vāhūna gēlyā kāṭyākuṭyā bāḷā nā ga yācyā mājhyā daṇḍīpēṭī pavaṇārācyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing My son, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहून)(गेल्या)(काट्याकुट्या) ▷ Child * * of_his_place my (दंडीपेटी)(पवणाराच्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 36331 ✓ घणगाव गिरजा - Ghangaon Girja Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-05-36 start 00:38 ➡ listen to section | भरली ग गंगुबाई चालली ग काट्याकुट्या चालली काट्याकुट्या पव्हणाराला दंड ग पेट्या bharalī ga gaṅgubāī cālalī ga kāṭyākuṭyā cālalī kāṭyākuṭyā pavhaṇārālā daṇḍa ga pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing The swimmer has a tin tied to his back ▷ (भरली) * (गंगुबाई)(चालली) * (काट्याकुट्या) ▷ (चालली)(काट्याकुट्या)(पव्हणाराला)(दंड) * (पेट्या) | Gaṅgabāī déborde, elle envahit les ronces les épines Le nageur a des madriers dans le dos fixés aux bras. | ||
| |||||
[14] id = 61278 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं दुई थड्या माझा पवनार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ duī thaḍyā mājhā pavanāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks My swimmer jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(दुई)(थड्या) ▷ My (पवनार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 66886 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली सीताबाई पाणी लागल दुही थड्या माझा पोहणार टाकी उड्या bharalī sītābāī pāṇī lāgala duhī thaḍyā mājhā pōhaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ Sitabai (river) is full, it is overflowing on both the banks My swimmer jumps in the water ▷ (भरली) goddess_Sita water, (लागल)(दुही)(थड्या) ▷ My (पोहणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 66887 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली सिताबाई मला कशाचा घोर माझा सांगड डगवर bharalī sitābāī malā kaśācā ghōra mājhā sāṅgaḍa ḍagavara | ✎ Sitabai (river) is full, why should I worry My swimmer is on a rock ▷ (भरली) goddess_Sita (मला)(कशाचा)(घोर) ▷ My (सांगड)(डगवर) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 66889 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली सीताबाई चालल्या कुट्याकाट्या पोहणार्याच्या दंडी पेट्या bharalī sītābāī cālalyā kuṭyākāṭyā pōhaṇāryācyā daṇḍī pēṭyā | ✎ Sitabai (river) is full, debris is flowing The swimmer has a tin tied to his back ▷ (भरली) goddess_Sita (चालल्या)(कुट्याकाट्या) ▷ (पोहणार्याच्या)(दंडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 66930 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली सीताबाई पाणी चालल सुसत माझा पोहणार हासत bharalī sītābāī pāṇī cālala susata mājhā pōhaṇāra hāsata | ✎ Sitabai (river) is full, water is flowing with great speed My swimmer is smiling ▷ (भरली) goddess_Sita water, (चालल)(सुसत) ▷ My (पोहणार)(हासत) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 71376 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा चालल्या दोही थड्या आता बंधु माझे पवणार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā cālalyā dōhī thaḍyā ātā bandhu mājhē pavaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, overflowing on both the banks Now my brother, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चालल्या)(दोही)(थड्या) ▷ (आता) brother (माझे)(पवणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 77506 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले दोन्ही थडी माझा पोहणार टाकी उडी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē dōnhī thaḍī mājhā pōhaṇāra ṭākī uḍī | ✎ River Chandrabhaga* is full, overflowing on both the banks (Now my brother, ) the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले) both (थडी) ▷ My (पोहणार)(टाकी)(उडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 77507 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा एवढी बुडाली झाडझुड मथुरा पवना राजाला पाणी थोड bharalī candrabhāgā ēvaḍhī buḍālī jhāḍajhuḍa mathurā pavanā rājālā pāṇī thōḍa | ✎ River Chandrabhaga* is full, how the trees have all drowned Mathura and pavana* rivers have little water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(एवढी)(बुडाली)(झाडझुड) ▷ (मथुरा)(पवना)(राजाला) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 80335 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल्या काट्याकुट्या इठ्ठल देवाच्या पोहणाराच्या दंडी पेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā iṭhṭhala dēvācyā pōhaṇārācyā daṇḍī pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing God Itthal*, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (इठ्ठल)(देवाच्या)(पोहणाराच्या)(दंडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 80585 ✓ हिंगमिरे पार्वती - Hingmire Parvati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं दोही थड्या माझा पवनार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ dōhī thaḍyā mājhā pavanāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks (Now my brother, ) the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(दोही)(थड्या) ▷ My (पवनार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 80888 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दुही थड्या माझ्या पवनार मारी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala duhī thaḍyā mājhyā pavanāra mārī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks (Now my brother, ) the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दुही)(थड्या) ▷ My (पवनार)(मारी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 80889 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी भरलं दुथडी भरुनी पोहणारा टाकी उडी माझा देखणा बंधुराया bharalī candrabhāgā pāṇī bharalaṁ duthaḍī bharunī pōhaṇārā ṭākī uḍī mājhā dēkhaṇā bandhurāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, overflowing on both the banks My handsome brother, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (भरलं)(दुथडी)(भरुनी) ▷ (पोहणारा)(टाकी)(उडी) my (देखणा) younger_brother | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 86236 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर वाहुन गेल्या काट्याकुट्या पोहणाराला दंड पेट्या candrabhāgā ālā pura vāhuna gēlyā kāṭyākuṭyā pōhaṇārālā daṇḍa pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing The swimmer, has a tin tied to his back ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(वाहुन)(गेल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (पोहणाराला)(दंड)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 91532 ✓ शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya Village किनगाव - Kingaon | भरली चंद्रभागा पाणी चालल जोरात माझा पोहणार हासत bharalī candrabhāgā pāṇī cālala jōrāta mājhā pōhaṇāra hāsata | ✎ River Chandrabhaga* is full, water is flowing with speed My swimmer is smiling ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(जोरात) ▷ My (पोहणार)(हासत) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 92186 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालली काट्याकुट्या आता बंधवाच्या पवणाराला दंडीपेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalī kāṭyākuṭyā ātā bandhavācyā pavaṇārālā daṇḍīpēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing My brother, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालली)(काट्याकुट्या) ▷ (आता)(बंधवाच्या)(पवणाराला)(दंडीपेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 92187 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दोन्ही थड्या देव ग पांडुरंग पोहणारा टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dōnhī thaḍyā dēva ga pāṇḍuraṅga pōhaṇārā ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks God Pandurang*, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल) both (थड्या) ▷ (देव) * (पांडुरंग)(पोहणारा)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 92188 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा भरली दुई थडी पवनारा घाली उडी सखा पांडुरंग माझा bharalī candrabhāgā bharalī duī thaḍī pavanārā ghālī uḍī sakhā pāṇḍuraṅga mājhā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks Now my friend Pandurang*, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भरली)(दुई)(थडी) ▷ (पवनारा)(घाली)(उडी)(सखा)(पांडुरंग) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 92189 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी मोत्याच्या वाणी नार लागल्या पोहनी bharalī candrabhāgā pāṇī mōtyācyā vāṇī nāra lāgalyā pōhanī | ✎ Chandrabhaga* is full, water is looking like strings of pearls Women have started swimming ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (मोत्याच्या)(वाणी) ▷ (नार)(लागल्या)(पोहनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 92190 ✓ माळी कलावती - Mali Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दुथडी माझ पोहणार उडी टाकी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala duthaḍī mājha pōhaṇāra uḍī ṭākī | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks (Now my brother, ) the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दुथडी) ▷ My (पोहणार)(उडी)(टाकी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 92676 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दोही थड्या अंजान बंधु माझा माझा पव्हणार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dōhī thaḍyā añjāna bandhu mājhā mājhā pavhaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks Now my younger brother, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दोही)(थड्या) ▷ (अंजान) brother my my (पव्हणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[34] id = 92681 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दोनी थड्या पाणी लागल दोनी थड्या पोवणारी टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dōnī thaḍyā pāṇī lāgala dōnī thaḍyā pōvaṇārī ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks It is overflowing on both the banks, the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दोनी)(थड्या) ▷ Water, (लागल)(दोनी)(थड्या)(पोवणारी)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 93979 ✓ शितोळे गोदावरी - Shitole Godhavari Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | भरली भीमाबाई वाहुन चालल्या काट्याकुट्या देवा ना विठ्ठलाच्या पोहणाराचा पेट्या bharalī bhīmābāī vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā dēvā nā viṭhṭhalācyā pōhaṇārācā pēṭyā | ✎ River Bhimabai is full, debris is flowing God Vitthal*, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(भीमाबाई)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (देवा) * (विठ्ठलाच्या)(पोहणाराचा)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 61305 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालती दोन्ही थड्या माझा पव्हणार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī cālatī dōnhī thaḍyā mājhā pavhaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks (Now my brother), the swimmer, jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालती) both (थड्या) ▷ My (पव्हणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[37] id = 82530 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात भिमा चालली दुही थड्या कुंडलिक बंधु पोहणार टाकी उड्या paṇḍharapurāta bhimā cālalī duhī thaḍyā kuṇḍalika bandhu pōhaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks Brother Kundalik*, the swimmer, jumps in the water ▷ (पंढरपुरात) Bhim (चालली)(दुही)(थड्या) ▷ (कुंडलिक) brother (पोहणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 77491 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झालं दोन्ही थड्या सावळा पांडुरंग भक्तीसाठी टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī jhālaṁ dōnhī thaḍyā sāvaḷā pāṇḍuraṅga bhaktīsāṭhī ṭākī uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks Dark-complexioned Pandurang* jumps in the water for the sake of his devotees ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झालं) both (थड्या) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(भक्तीसाठी)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 70129 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दुही थड्या सावळा पांडुरंग पाण्या टाकीतो उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala duhī thaḍyā sāvaḷā pāṇḍuraṅga pāṇyā ṭākītō uḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks Dark-complexioned Pandurang* jumps in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दुही)(थड्या) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(पाण्या)(टाकीतो)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 80624 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल काट्याकुट्या देवा विठ्ठलाच्या पोन्हार्याच्या दंडी पेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālala kāṭyākuṭyā dēvā viṭhṭhalācyā pōnhāryācyā daṇḍī pēṭyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, debris is flowing God Vitthal*, the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल)(काट्याकुट्या) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(पोन्हार्याच्या)(दंडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 78561 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा भरली दोही थड्या सावळ्या पांडुरंगाने बांधल्या गाड्या bharalī candrabhāgā bharalī dōhī thaḍyā sāvaḷyā pāṇḍuraṅgānē bāndhalyā gāḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, it is overflowing on both the banks Dark-complexioned Pandurang* has tied a tin to his waste ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भरली)(दोही)(थड्या) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाने)(बांधल्या)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 81499 ✓ कामळे मुक्रा - Kamle Mukra Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागी पुर आला वाहुन काड्याकुड्या विठ्ठलाला घावसल्या कोर्या कागदाच्या घड्या candrabhāgī pura ālā vāhuna kāḍyākuḍyā viṭhṭhalālā ghāvasalyā kōryā kāgadācyā ghaḍyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, debris comes flowing with water Vitthal* found folded blank paper in it ▷ (चंद्रभागी)(पुर) here_comes (वाहुन)(काड्याकुड्या) ▷ (विठ्ठलाला)(घावसल्या)(कोर्या)(कागदाच्या)(घड्या) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 13278 ✓ गुरव सुशा - Gurav Susha Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कोंडल्या मुक्या गायी येवू द्या तान्या बाळाची आयी bharalī candrabhāgā kōṇḍalyā mukyā gāyī yēvū dyā tānyā bāḷācī āyī | ✎ Chandrabhaga* is full, dumb cows are confined to one side Let the mothers of the calves come ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कोंडल्या)(मुक्या) cows ▷ (येवू)(द्या)(तान्या)(बाळाची)(आयी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 13233 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कोंडल्या मुक्या गायी येऊ द्या विठ्ठलाला तान्ह्या लेकराची आई bharalī candrabhāgā kōṇḍalyā mukyā gāyī yēū dyā viṭhṭhalālā tānhyā lēkarācī āī | ✎ Chandrabhaga* is full, dumb cows are confined to one side Vitthal*, let the mothers of the calves come ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कोंडल्या)(मुक्या) cows ▷ (येऊ)(द्या)(विठ्ठलाला)(तान्ह्या)(लेकराची)(आई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 13189 ✓ फाटक सुमन - Phatak Suman Village शिरवली - Shirawali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा या आडल्या मुक्या गाया येऊ दे पांडूरंगा तान्ह्या वासरांच्या आया bharalī candrabhāgā yā āḍalyā mukyā gāyā yēū dē pāṇḍūraṅgā tānhyā vāsarāñcyā āyā | ✎ Chandrabhaga* is full, dumb cows are confined to one side Pandurang*, let the mothers of the calves come ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(या)(आडल्या)(मुक्या)(गाया) ▷ (येऊ)(दे)(पांडूरंगा)(तान्ह्या)(वासरांच्या)(आया) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.9l (B06-02-09l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Bāth B:VI-2.10f (B06-02-10f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes in dream |
[1] id = 13733 ✓ दिघे गवू - Dighe Gawu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरला जाते आईबापाच्या पुण्यानी अंघुळ करते चंद्रभागेच्या पाण्यानी paṇḍharapuralā jātē āībāpācyā puṇyānī aṅghuḷa karatē candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath in Chandrabhaga* river ▷ (पंढरपुरला) am_going (आईबापाच्या)(पुण्यानी) ▷ (अंघुळ)(करते)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 13221 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला आईबापाच्या पुण्याईत आंघोळ मी करते चंद्रभागाच्या पाण्याईत jātē mī paṇḍharīlā āībāpācyā puṇyāīta āṅghōḷa mī karatē candrabhāgācyā pāṇyāīta | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath in Chandrabhaga* river ▷ Am_going I (पंढरीला)(आईबापाच्या)(पुण्याईत) ▷ (आंघोळ) I (करते)(चंद्रभागाच्या)(पाण्याईत) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 13289 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला माय बापाच्या पुण्याईन आंघोळ करीते चंद्रभागेच्या पाण्यान jātē paṇḍharīlā māya bāpācyā puṇyāīna āṅghōḷa karītē candrabhāgēcyā pāṇyāna | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath in Chandrabhaga* river ▷ Am_going (पंढरीला)(माय)(बापाच्या)(पुण्याईन) ▷ (आंघोळ) I_prepare (चंद्रभागेच्या)(पाण्यान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 13211 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया आईबापाच्या पुण्यानी आंघोळ कराव चंद्रभागेच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jāyā āībāpācyā puṇyānī āṅghōḷa karāva candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ One goes to Pandhari, thanks to the good deeds of one’s parents One should take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाया)(आईबापाच्या)(पुण्यानी) ▷ (आंघोळ)(कराव)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 13288 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते आईबापाच्या पुण्यानी आंघोळ करीते चंद्रभागच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jātē āībāpācyā puṇyānī āṅghōḷa karītē candrabhāgacyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) am_going (आईबापाच्या)(पुण्यानी) ▷ (आंघोळ) I_prepare (चंद्रभागच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 13259 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया जाते आईबापाच्या पुण्यानी अंघोळ करीते चंद्रभागेच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jāyā jātē āībāpācyā puṇyānī aṅghōḷa karītē candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाया) am_going (आईबापाच्या)(पुण्यानी) ▷ (अंघोळ) I_prepare (चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 13258 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया जाते आईबापाला पुसूनी अंघोळ करते चंद्रभागेत मी बसूनी paṇḍharīlā jāyā jātē āībāpālā pusūnī aṅghōḷa karatē candrabhāgēta mī basūnī | ✎ I take my parents’ permission, I go to Pandhari I have a bath, sitting in Chandrabhaga* river ▷ (पंढरीला)(जाया) am_going (आईबापाला)(पुसूनी) ▷ (अंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत) I (बसूनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 13222 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला आईबापाला पुसूनी आंघोळ मी करते चंद्रभागेत बसूनी jātē mī paṇḍharīlā āībāpālā pusūnī āṅghōḷa mī karatē candrabhāgēta basūnī | ✎ I take my parents’ permission, I go to Pandhari I have a bath, sitting in Chandrabhaga* river ▷ Am_going I (पंढरीला)(आईबापाला)(पुसूनी) ▷ (आंघोळ) I (करते)(चंद्रभागेत)(बसूनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 13732 ✓ दिघे गवू - Dighe Gawu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरीला जाते आईबापाला पुसूनी अंघूळ करते चंद्रभागेला बसूनी paṇḍharapurīlā jātē āībāpālā pusūnī aṅghūḷa karatē candrabhāgēlā basūnī | ✎ I take my parents’ permission, I go to Pandhari I have a bath, sitting in Chandrabhaga* river ▷ (पंढरपुरीला) am_going (आईबापाला)(पुसूनी) ▷ (अंघूळ)(करते) Chandrabhaga (बसूनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 13212 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जावा सासू सासर्याला पुसूनी आंघोळ करावा चंद्रभागेत बसूनी paṇḍharīlā jāvā sāsū sāsaryālā pusūnī āṅghōḷa karāvā candrabhāgēta basūnī | ✎ One should take one’s in-laws’ permission to go to Pandhari One should have a bath, sitting in Chandrabhaga* river ▷ (पंढरीला)(जावा)(सासू)(सासर्याला)(पुसूनी) ▷ (आंघोळ)(करावा)(चंद्रभागेत)(बसूनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 13213 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जावा सासू सासर्याच्या पुण्याईनी आंघोळ करावी चंद्रभागेच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jāvā sāsū sāsaryācyā puṇyāīnī āṅghōḷa karāvī candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ One goes to Pandhari, thanks to the good deeds of one’s in-laws One should take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जावा)(सासू)(सासर्याच्या)(पुण्याईनी) ▷ (आंघोळ)(करावी)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 13287 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया संग नेते मी सखा बंधू आंघोळ कराया चंद्रभागच तास रुंदू paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī sakhā bandhū āṅghōḷa karāyā candrabhāgaca tāsa rundū | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along Chandrabhaga*’s river-bed is wide enough for having a bath ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (सखा) brother ▷ (आंघोळ)(कराया)(चंद्रभागच)(तास)(रुंदू) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 13209 ✓ धुमाळ तुळसा - Dhumal Tulsa Village चिंचवड - Chinchwad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची वाट बाई ग खायाला गोड मेवा चंद्रभागेला आंघोळ करीती या दोघी जावा paṇḍharīcī vāṭa bāī ga khāyālā gōḍa mēvā candrabhāgēlā āṅghōḷa karītī yā dōghī jāvā | ✎ Woman, on the way to Pandhari, they have sweet things to eat Both the sisters-in-law have a bath in Chandrabhaga* ▷ (पंढरीची)(वाट) woman * (खायाला)(गोड)(मेवा) ▷ Chandrabhaga (आंघोळ) asks_for (या)(दोघी)(जावा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 13210 ✓ धुमाळ तुळसा - Dhumal Tulsa Village चिंचवड - Chinchwad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच्या वाट हा ग चालयला मेणा चंद्रभागेमधी बाई आंघोळ करती सासुसुना paṇḍharīcyā vāṭa hā ga cālayalā mēṇā candrabhāgēmadhī bāī āṅghōḷa karatī sāsusunā | ✎ On the way to Pandhari, this palanquin is going Woman, mother-in-law and daughter-in-law have a bath in Chandrabhaga* ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(हा) * (चालयला)(मेणा) ▷ (चंद्रभागेमधी) woman (आंघोळ) asks_for (सासुसुना) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 13215 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात जायाला चंद्रभागइत न्हाले तपल्या बंधूसंग केसा वाळवत गेले paṇḍharapurāta jāyālā candrabhāgita nhālē tapalyā bandhūsaṅga kēsā vāḷavata gēlē | ✎ When in Pandharpur, I bathed in Chandrabhaga* I went drying my hair on the way with my brother ▷ (पंढरपुरात)(जायाला)(चंद्रभागइत)(न्हाले) ▷ (तपल्या)(बंधूसंग)(केसा)(वाळवत) has_gone | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 13290 ✓ उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | हौस मला मोठी पंढरी जायाची वाळवंटी रहायाची चंद्रभागेला नाह्याची hausa malā mōṭhī paṇḍharī jāyācī vāḷavaṇṭī rahāyācī candrabhāgēlā nāhyācī | ✎ I like very much to go to Pandhari To stay on the sandy banks and bathe in Chandrabhaga* ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरी) will_go ▷ (वाळवंटी)(रहायाची) Chandrabhaga (नाह्याची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 13214 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला आई बापाच पुण्य घेते सांगते बंधु तुला चंद्रभागेत नहाते jātē mī paṇḍharīlā āī bāpāca puṇya ghētē sāṅgatē bandhu tulā candrabhāgēta nahātē | ✎ I go to Pandhari, I have the good deeds of my parents behind me I tell you, brother, I bathe in Chandrabhaga* ▷ Am_going I (पंढरीला)(आई) of_father (पुण्य)(घेते) ▷ I_tell brother to_you (चंद्रभागेत)(नहाते) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 13206 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | हौस मला भारी चंद्रभागेत न्हायाची पंढरपुरामधी उभ्या पेठनी जायाची hausa malā bhārī candrabhāgēta nhāyācī paṇḍharapurāmadhī ubhyā pēṭhanī jāyācī | ✎ I like very much to bathe in Chandrabhaga* To go (to the temple) through all the localities in Pandharpur ▷ (हौस)(मला)(भारी)(चंद्रभागेत)(न्हायाची) ▷ (पंढरपुरामधी)(उभ्या)(पेठनी) will_go | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 45174 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीचा हवा काय माहीत येडीयाला चंद्रभागा सोडून केली आंघोळ ओढीयाला paṇḍharīcā havā kāya māhīta yēḍīyālā candrabhāgā sōḍūna kēlī āṅghōḷa ōḍhīyālā | ✎ What does this simpleton know about Pandhari He did not think of Chandrabhaga*, he bathed in the stream ▷ (पंढरीचा)(हवा) why (माहीत)(येडीयाला) ▷ (चंद्रभागा)(सोडून) shouted (आंघोळ)(ओढीयाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 61279 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | स्वप्न पडल पंढरी गेल्यावानी असं माझ वल केस चंद्रभागेत न्हाल्यावानी svapna paḍala paṇḍharī gēlyāvānī asaṁ mājha vala kēsa candrabhāgēta nhālyāvānī | ✎ I dreamt that I had gone to Pandhari My hair was wet as if I have bathed in Chandrabhaga* ▷ (स्वप्न)(पडल)(पंढरी)(गेल्यावानी) ▷ (असं) my (वल)(केस)(चंद्रभागेत)(न्हाल्यावानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 61281 ✓ भोसले मंगल - Bhosale Mangal Village बोंबळी - Bobali Google Maps | OpenStreetMap | राती पडलं सपन पंढरीला गेल्यावानी चंद्रभागेत न्हाल्यावाणी rātī paḍalaṁ sapana paṇḍharīlā gēlyāvānī candrabhāgēta nhālyāvāṇī | ✎ I dreamt at night that I had gone to Pandhari I dreamt that I have bathed in Chandrabhaga* ▷ (राती)(पडलं)(सपन)(पंढरीला)(गेल्यावानी) ▷ (चंद्रभागेत)(न्हाल्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 61548 ✓ पाटील चंद्रभागा सर्जेराव - Patil Chandrabhaga Sargerao Village आलमया पो. पोखरी - Almaya po. pokhari Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडेला कोण्या देवाच रावूळ विठ्ठलाच्या आंघोळीला गंगा प्रयागाजवळ candrabhāgēcyā kaḍēlā kōṇyā dēvāca rāvūḷa viṭhṭhalācyā āṅghōḷīlā gaṅgā prayāgājavaḷa | ✎ Which God’s temple is on the banks of Chandrabhaga* For Vitthal*’s bath, Ganga river is at Prayag ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(कोण्या)(देवाच)(रावूळ) ▷ (विठ्ठलाच्या)(आंघोळीला) the_Ganges (प्रयागाजवळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 62187 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | सपन पडल पंढरी गेल्यावाणी चंद्रभागा तुझं पाणी केस न्हाल्यावाणी sapana paḍala paṇḍharī gēlyāvāṇī candrabhāgā tujhaṁ pāṇī kēsa nhālyāvāṇī | ✎ I dreamt that I had gone to Pandhari I dreamt that I have bathed in your waters, Chandrabhaga* ▷ (सपन)(पडल)(पंढरी)(गेल्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, (केस)(न्हाल्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 69857 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | माडीवर माडी माडी खाली चौरंग आंघोळ करीते सावळे पांडुरंग māḍīvara māḍī māḍī khālī cauraṅga āṅghōḷa karītē sāvaḷē pāṇḍuraṅga | ✎ There are storeys and storeys, a stool is kept below Dark-complexioned Pandurang* is having a bath ▷ (माडीवर)(माडी)(माडी)(खाली)(चौरंग) ▷ (आंघोळ) I_prepare (सावळे)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 77503 ✓ बालवडकर भिकाबाई शंकर - Balvadkar Bhikabai Shankar Village बालवडे - Balavade Google Maps | OpenStreetMap | सपान पडलं मी ग पंढरी गेल्यावानी मोकळ माझ केस चंद्रभागेला न्हाल्यावाणी sapāna paḍalaṁ mī ga paṇḍharī gēlyāvānī mōkaḷa mājha kēsa candrabhāgēlā nhālyāvāṇī | ✎ I dreamt that I had gone to Pandhari My hair was loose as if I have bathed in Chandrabhaga* ▷ (सपान)(पडलं) I * (पंढरी)(गेल्यावानी) ▷ (मोकळ) my (केस) Chandrabhaga (न्हाल्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 34706 ✓ उभे सीता - Ubhe Sita Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-30 start 00:38 ➡ listen to section | आज मोकळ माझ केस चंद्रभागेत न्हाल्यावाणी पंढरीला जाते नाही वाटत गेल्यावाणी āja mōkaḷa mājha kēsa candrabhāgēta nhālyāvāṇī paṇḍharīlā jātē nāhī vāṭata gēlyāvāṇī | ✎ Today my hair is loose as if I have bathed in Chandrabhaga* I shall go to Pandhari, I don’t feel like I have been there ▷ (आज)(मोकळ) my (केस)(चंद्रभागेत)(न्हाल्यावाणी) ▷ (पंढरीला) am_going not (वाटत)(गेल्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 77504 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला आईबापाच्या पुण्यायाणी आंघोळ करते चंद्रभागेच्या पाण्यानी jātē mī paṇḍharīlā āībāpācyā puṇyāyāṇī āṅghōḷa karatē candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ Am_going I (पंढरीला)(आईबापाच्या)(पुण्यायाणी) ▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 94214 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | सपन पडल पंढरीला गेल्यावाणी मोकळ माझ केस चंद्रभागेला न्हाल्यावाणी sapana paḍala paṇḍharīlā gēlyāvāṇī mōkaḷa mājha kēsa candrabhāgēlā nhālyāvāṇī | ✎ I dreamt that I had gone to Pandhari My hair is loose as if I have bathed in Chandrabhaga* ▷ (सपन)(पडल)(पंढरीला)(गेल्यावाणी) ▷ (मोकळ) my (केस) Chandrabhaga (न्हाल्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 77583 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | जाईन पंढरीला आईबापाला पुसुन आंघोळ करीन चंद्रभागेत बसुन jāīna paṇḍharīlā āībāpālā pusuna āṅghōḷa karīna candrabhāgēta basuna | ✎ I shall take my parents’ permission, I go to Pandhari I shall have a bath, sitting in Chandrabhaga* river ▷ (जाईन)(पंढरीला)(आईबापाला)(पुसुन) ▷ (आंघोळ)(करीन)(चंद्रभागेत)(बसुन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 78529 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जातो आईबापाच्या पुण्यायानी अंघोळ मी केली चंद्रभागेच्या पाण्यायानी paṇḍharīlā jātō āībāpācyā puṇyāyānī aṅghōḷa mī kēlī candrabhāgēcyā pāṇyāyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) goes (आईबापाच्या)(पुण्यायानी) ▷ (अंघोळ) I shouted (चंद्रभागेच्या)(पाण्यायानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 78530 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते आईबापाच्या पुण्यायानी अंघोळ करीते चंद्रभागेच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jātē āībāpācyā puṇyāyānī aṅghōḷa karītē candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) am_going (आईबापाच्या)(पुण्यायानी) ▷ (अंघोळ) I_prepare (चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[32] id = 79898 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | सपन पडलं पंढरी गेल्यावानी मोकळं माझं क्यास चंद्रभागेत न्हाल्यावानी sapana paḍalaṁ paṇḍharī gēlyāvānī mōkaḷaṁ mājhaṁ kyāsa candrabhāgēta nhālyāvānī | ✎ I dreamt that I had gone to Pandhari My hair were loose as if I have bathed in Chandrabhaga* ▷ (सपन)(पडलं)(पंढरी)(गेल्यावानी) ▷ (मोकळं)(माझं)(क्यास)(चंद्रभागेत)(न्हाल्यावानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 80336 ✓ काटे भागा - Kate Bhaga Village हंगिरगे - Hangirge Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल देव बोल काग रुक्मीणी रागराग आंघोळ करण्याला देव निघाल चंद्रभागा viṭhṭhala dēva bōla kāga rukmīṇī rāgarāga āṅghōḷa karaṇyālā dēva nighāla candrabhāgā | ✎ God Vitthal* says, Rukhmini*, why are you so angry God is going to Chandrabhaga* river to have a bath ▷ Vitthal (देव) says (काग)(रुक्मीणी)(रागराग) ▷ (आंघोळ)(करण्याला)(देव)(निघाल)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 80505 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी करावी माय बापाच्या पुण्यायान आंघोळ करतो चंद्रभागच्या पाण्यान paṇḍharī karāvī māya bāpācyā puṇyāyāna āṅghōḷa karatō candrabhāgacyā pāṇyāna | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(करावी)(माय)(बापाच्या)(पुण्यायान) ▷ (आंघोळ)(करतो)(चंद्रभागच्या)(पाण्यान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 80669 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पाहयली फुईच्या पुण्याने आंघोळ केली चंद्रभागाच्या पाण्याने paṇḍharī pāhayalī phuīcyā puṇyānē āṅghōḷa kēlī candrabhāgācyā pāṇyānē | ✎ Thanks to the good deeds of my aunt, I could see Pandhari I took a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(पाहयली)(फुईच्या)(पुण्याने) ▷ (आंघोळ) shouted (चंद्रभागाच्या)(पाण्याने) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 80868 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village बाभळगाव - Babhalgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच्या कडला दोघ बसली आंघोळीला मोती लागल ओंजळीला माझ्या नेनंत्या राघुबाच्या candrabhāgacyā kaḍalā dōgha basalī āṅghōḷīlā mōtī lāgala oñjaḷīlā mājhyā nēnantyā rāghubācyā | ✎ Both (Vitthal* Rukhmini*) were having bath on the banks of Chandrabhaga* My little son, Raghuba, could touch the pearls with his hand ▷ (चंद्रभागच्या)(कडला)(दोघ) sitting (आंघोळीला) ▷ (मोती)(लागल)(ओंजळीला) my (नेनंत्या)(राघुबाच्या) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 94198 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते चंद्रभागेत माझ पायी शिन सगळा माझा जाई paṇḍharīlā jātē candrabhāgēta mājha pāyī śina sagaḷā mājhā jāī | ✎ I go to Pandhari, I put my feet in the waters of Chandrabhaga* All my tiredness disappears ▷ (पंढरीला) am_going (चंद्रभागेत) my (पायी) ▷ (शिन)(सगळा) my (जाई) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 81908 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | हावस मला मोठी पंढरपुराला जायाची पंढरपुराला जायाची चंद्रभागात न्हायाची hāvasa malā mōṭhī paṇḍharapurālā jāyācī paṇḍharapurālā jāyācī candrabhāgāta nhāyācī | ✎ I like very much to go to Pandhari To go to Pandharpur and bathe in Chandrabhaga* ▷ (हावस)(मला)(मोठी)(पंढरपुराला) will_go ▷ (पंढरपुराला) will_go (चंद्रभागात)(न्हायाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 82290 ✓ लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi Village मेंभळ - Meibhal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया काय सांगु येडीला चंद्रभागा सोडुन आंघोळ करीती ओढ्याला paṇḍharīlā jāyā kāya sāṅgu yēḍīlā candrabhāgā sōḍuna āṅghōḷa karītī ōḍhyālā | ✎ What can I tell this simpleton how Pandhari is She did not think of Chandrabhaga*, she had a bath in the stream ▷ (पंढरीला)(जाया) why (सांगु)(येडीला) ▷ (चंद्रभागा)(सोडुन)(आंघोळ) asks_for (ओढ्याला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 83891 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी ग केली नाशीकात होई काई चंद्रभागाची आंघुळ उजळती देई paṇḍharī ga kēlī nāśīkāta hōī kāī candrabhāgācī āṅghuḷa ujaḷatī dēī | ✎ I have been to Pandhari, what is happening in Nashik A bath in Chandrabhaga* and the body glitters ▷ (पंढरी) * shouted (नाशीकात)(होई)(काई) ▷ (चंद्रभागाची)(आंघुळ)(उजळती)(देई) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[41] id = 86112 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon Google Maps | OpenStreetMap | काशी त्रिबंकाला जाण माझ्या चतुराला चंद्रभागेची अंघुळ उतरली मथुराला kāśī tribaṅkālā jāṇa mājhyā caturālā candrabhāgēcī aṅghuḷa utaralī mathurālā | ✎ My son wants to go Kashi* and Tryambakeshwar He bathed in Chandrabhaga* and then went to Mathura ▷ How (त्रिबंकाला)(जाण) my (चतुराला) ▷ (चंद्रभागेची)(अंघुळ)(उतरली)(मथुराला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[42] id = 91529 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village गारगोटी - Gargoti Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-40-01 | अन् पंढरीला जातो बहीणभावंड आंघोळ मी केली चंद्रभागेच्या पहिल्या लोंढ्या ana paṇḍharīlā jātō bahīṇabhāvaṇḍa āṅghōḷa mī kēlī candrabhāgēcyā pahilyā lōṇḍhyā | ✎ Brothers and sisters, we all go to Pandhari I had a bath upstream in Chandrabhaga* ▷ (अन्)(पंढरीला) goes (बहीणभावंड) ▷ (आंघोळ) I shouted (चंद्रभागेच्या)(पहिल्या)(लोंढ्या) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 91535 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village गारगोटी - Gargoti Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-40-01 | पंढरीला जातो आई तरी बापाच्या पुण्याईनी अंगुळ मी न चंद्रभागेच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jātō āī tarī bāpācyā puṇyāīnī aṅguḷa mī na candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandharpur I take a bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) goes (आई)(तरी)(बापाच्या)(पुण्याईनी) ▷ (अंगुळ) I * (चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[44] id = 92191 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | हौस मला मोठी पंढरपुरला जायाची चंद्रभागेला न्यायाची पाल देऊन राहायाची hausa malā mōṭhī paṇḍharapuralā jāyācī candrabhāgēlā nyāyācī pāla dēūna rāhāyācī | ✎ I like very much to go to Pandhari To bathe in Chandrabhaga*, to pitch a tent and stay there ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुरला) will_go ▷ Chandrabhaga (न्यायाची)(पाल)(देऊन)(राहायाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[45] id = 92192 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा तुझं पाणी गंगुबाई तुझं तुला मायबापाची पुण्याई केली अंघोळ तिर्थाला candrabhāgā tujhaṁ pāṇī gaṅgubāī tujhaṁ tulā māyabāpācī puṇyāī kēlī aṅghōḷa tirthālā | ✎ Chandrabhaga*, your water is yours, Gangubai, your water is yours Thanks to the good deed of my parents, I had a bath in both sacred places ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, (गंगुबाई)(तुझं) to_you ▷ (मायबापाची)(पुण्याई) shouted (अंघोळ)(तिर्थाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[46] id = 91631 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीतील रीत ह्याग कळना येड्याला चंद्रभागा सोडु करी आंघोळ ओडाला paṇḍharītīla rīta hyāga kaḷanā yēḍyālā candrabhāgā sōḍu karī āṅghōḷa ōḍālā | ✎ This simpleton does not understand the tradition of Pandhari He does not think of Chandrabhaga*, he has a bath in the stream ▷ (पंढरीतील)(रीत)(ह्याग)(कळना)(येड्याला) ▷ (चंद्रभागा)(सोडु)(करी)(आंघोळ)(ओडाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.9l (B06-02-09l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Bāth | ||||||
[47] id = 92194 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | सगळी तिर्थ केली पंढरपुराचा एक होडा चंद्रभागेची आंघोळ पापपुण्याचा निवाड sagaḷī tirtha kēlī paṇḍharapurācā ēka hōḍā candrabhāgēcī āṅghōḷa pāpapuṇyācā nivāḍa | ✎ I have done all pilgrimages, but there is one thing in Pandharpur After bathing in Chandrabhaga*, all sins are washed away ▷ (सगळी)(तिर्थ) shouted (पंढरपुराचा)(एक)(होडा) ▷ (चंद्रभागेची)(आंघोळ)(पापपुण्याचा)(निवाड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[48] id = 92195 ✓ पंडीत छाया भाऊसाहेब - Pandit Chaya Bhausaheb Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon Google Maps | OpenStreetMap | बाई पंढरी येथे चंद्रभागेत स्नान घालावा आईला पुण्य लाभेल लेकी bāī paṇḍharī yēthē candrabhāgēta snāna ghālāvā āīlā puṇya lābhēla lēkī | ✎ Woman, in Pandhari, one should give a bath to one’s mother in Chandrabhaga* The daughter will accumulate a lot of merit ▷ Woman (पंढरी)(येथे)(चंद्रभागेत)(स्नान)(घालावा)(आईला) ▷ (पुण्य)(लाभेल)(लेकी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[49] id = 92196 ✓ जाधव गोदा - Jadhav Godha Village सराटी - Sarati Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेत आंघोळ खांद्यावर वला पिळा म्होर कुंडलिक सावळा candrabhāgēta āṅghōḷa khāndyāvara valā piḷā mhōra kuṇḍalika sāvaḷā | ✎ Bath in Chandrabhaga*, washed wet clothes on the shoulder Dark-complexioned Kundalik* is right in front ▷ (चंद्रभागेत)(आंघोळ)(खांद्यावर)(वला)(पिळा) ▷ (म्होर)(कुंडलिक)(सावळा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[50] id = 92197 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची हवा काय सांगु मी वेडीला चंद्रभागा सोडुनी करी आंघोळ ओढयाला paṇḍharīcī havā kāya sāṅgu mī vēḍīlā candrabhāgā sōḍunī karī āṅghōḷa ōḍhayālā | ✎ What can I tell this simpleton how Pandhari is She did not think of Chandrabhaga*, she had a bath in the stream ▷ (पंढरीची)(हवा) why (सांगु) I (वेडीला) ▷ (चंद्रभागा)(सोडुनी)(करी)(आंघोळ)(ओढयाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[51] id = 92198 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जावा आई बा पुसुनी आंघोळ करावी चंद्रभागामध्ये बसुनी paṇḍharīlā jāvā āī bā pusunī āṅghōḷa karāvī candrabhāgāmadhyē basunī | ✎ One should take one’s parents’ permission to Pandhari One should have a bath, sitting in Chandrabhaga* river ▷ (पंढरीला)(जावा)(आई)(बा)(पुसुनी) ▷ (आंघोळ)(करावी)(चंद्रभागामध्ये)(बसुनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[52] id = 93528 ✓ शेळवाडे पारबती - Shelvade Parbati Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-41 | भरली चंद्रभागा तित पाल्या पाचोळ्यानी माझ्या वसंत बाळायानी आंघोळ केली चातुरानी bharalī candrabhāgā tita pālyā pācōḷyānī mājhyā vasanta bāḷāyānī āṅghōḷa kēlī cāturānī | ✎ Chandrabhaga* is full, the debris is flowing My clever son, Vasant, managed to have a bath ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(तित)(पाल्या)(पाचोळ्यानी) ▷ My (वसंत)(बाळायानी)(आंघोळ) shouted (चातुरानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[53] id = 93874 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | जावा पंढरीला आईबापाच पुण्य थोर अशी अंघोळ करावी चंद्रभागेत पाणी गार jāvā paṇḍharīlā āībāpāca puṇya thōra aśī aṅghōḷa karāvī candrabhāgēta pāṇī gāra | ✎ Go to Pandhari, thanks to the good deeds of parents Have a bath in Chandrabhaga*, the water in the river is cold ▷ (जावा)(पंढरीला)(आईबापाच)(पुण्य) great ▷ (अशी)(अंघोळ)(करावी)(चंद्रभागेत) water, (गार) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing |
[1] id = 13275 ✓ शिंदे छबा - Shinde Chaba Village वडुस्ते - Waduste Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग मैनाच पातळ चंद्रभागेला पाणी लई हाये भिमेला नितळ jātē mī paṇḍharīlā saṅga maināca pātaḷa candrabhāgēlā pāṇī laī hāyē bhimēlā nitaḷa | ✎ I go to Pandhari, I take my daughter’s sari with me Chandrabhaga* is full, Bhima*’s water is clear ▷ Am_going I (पंढरीला) with of_Mina (पातळ) ▷ Chandrabhaga water, (लई)(हाये)(भिमेला)(नितळ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[2] id = 13276 ✓ शिंदे छबा - Shinde Chaba Village वडुस्ते - Waduste Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी पंढरीला संग मैनाच लुगड संग मैनाच लुगड आहे भिमाला ग दगड jātē mī paṇḍharīlā saṅga maināca lugaḍa saṅga maināca lugaḍa āhē bhimālā ga dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I take my daughter’s sari with me I take my daughter’s sari with me, there is a stone in Bhima* (to do the washing) ▷ Am_going I (पंढरीला) with of_Mina (लुगड) ▷ With of_Mina (लुगड)(आहे)(भिमाला) * (दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[3] id = 80504 ✓ शेवाळे ठकू - Shevale Thaku Village हिद्रुस - Hidrus Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाच मला संग आईच लुगड भरली चंद्रभागा नाही धुवाया दगड paṇḍharī jāyāca malā saṅga āīca lugaḍa bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Chandrabhaga* is full, not a single stone for washing ▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (आईच)(लुगड) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[4] id = 44903 ✓ कौरे नर्मदा - Kaure Narmada Village बेलाड - Belad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाईन संग माईच लुगड चंद्रभागेमधी नाही धुयाला दगड paṇḍharīlā jāīna saṅga māīca lugaḍa candrabhāgēmadhī nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला)(जाईन) with (माईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमधी) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[5] id = 47045 ✓ धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला संग नेते आईच लुगड चंद्रभागामध्ये धुवायाला नाही दगड paṇḍharīlā saṅga nētē āīca lugaḍa candrabhāgāmadhyē dhuvāyālā nāhī dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरीला) with (नेते)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामध्ये)(धुवायाला) not (दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[6] id = 86283 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जावा नेवा आईच लुगड चंद्रभागामध्ये नाही धुवायला दगड paṇḍharī jāvā nēvā āīca lugaḍa candrabhāgāmadhyē nāhī dhuvāyalā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (पंढरी)(जावा)(नेवा)(आईच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागामध्ये) not (धुवायला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[7] id = 86285 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी दिसत पिवळ सतीभामा धुण धूती रुखमीच सवळ bharalī candrabhāgā pāṇī disata pivaḷa satībhāmā dhuṇa dhūtī rukhamīca savaḷa | ✎ Chandrabhaga* is full, the water looks dirty Satyabhama is washing Rukhmini*’s silk sari ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (दिसत)(पिवळ) ▷ (सतीभामा)(धुण)(धूती)(रुखमीच)(सवळ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[8] id = 92683 ✓ लगड सरुबाई - Lagad Sarubai Village कोळवण - Kolvan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर देवा माझ्या विठ्ठलाचा शेला धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra dēvā mājhyā viṭhṭhalācā śēlā dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water (Rukhmin*) rubs and washes God Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाचा)(शेला)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[9] id = 92698 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | जावे पंढरीला संगे आईचे लुगड चंद्रभागेमध्ये नाही धुयाला दगड jāvē paṇḍharīlā saṅgē āīcē lugaḍa candrabhāgēmadhyē nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (जावे)(पंढरीला) with (आईचे)(लुगड) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[10] id = 93980 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संगे आईचे लुगडे चंद्रभागेमध्ये नही धुयाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅgē āīcē lugaḍē candrabhāgēmadhyē nahī dhuyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईचे)(लुगडे) ▷ (चंद्रभागेमध्ये) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[11] id = 62246 ✓ दातार पार्वती रमेश - Datar Parvati Ramesh Village लाडनापूर - Ladnapur Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणीची साडी रेशमाचा गोळा चंद्रभागेकाठी धुण धुते आनुसया rukhamīṇīcī sāḍī rēśamācā gōḷā candrabhāgēkāṭhī dhuṇa dhutē ānusayā | ✎ Rukhmini*’s sari is of silk Anusuya does the washing on the banks of Chandrabhaga* ▷ (रुखमीणीची)(साडी)(रेशमाचा)(गोळा) ▷ (चंद्रभागेकाठी)(धुण)(धुते)(आनुसया) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[12] id = 66992 ✓ सावंत सुनीता - Sawant Sunita Village कुडे खुर्द - Kude kh. Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-54-12 start 05:49 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संग आईच लुगड भरली चंद्रभागा नाही धुवाया दगड paṇḍharīlā jāyā saṅga āīca lugaḍa bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Chandrabhaga* is full, not a single stone for washing ▷ (पंढरीला)(जाया) with (आईच)(लुगड) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवाया)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[13] id = 66993 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village कुडे खुर्द - Kude kh. Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-54-12 start 06:24 ➡ listen to section | पंढरीला जाया संग बहीणीचा झगा भरली चंद्रभागा नाही धुवायला जागा paṇḍharīlā jāyā saṅga bahīṇīcā jhagā bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyalā jāgā | ✎ To go to Pandhari, I have my sister’s dress with me Chandrabhaga* is full, there is no place for washing ▷ (पंढरीला)(जाया) with of_sister (झगा) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवायला)(जागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[14] id = 77484 ✓ नवले हिरा - Nawale Hira Village खेड - Khed Google Maps | OpenStreetMap | अस मनाला वाटत घेवा संग लुगड चंद्रभागामध्ये नाही धुयाला दगड asa manālā vāṭata ghēvā saṅga lugaḍa candrabhāgāmadhyē nāhī dhuyālā dagaḍa | ✎ I feel I should take a sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ (अस)(मनाला)(वाटत)(घेवा) with (लुगड) ▷ (चंद्रभागामध्ये) not (धुयाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[15] id = 80337 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा भरीला लहानथोर विठ्ठलाची रुक्मीन धुण धुतीया पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā bharīlā lahānathōra viṭhṭhalācī rukmīna dhuṇa dhutīyā pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Vitthal*’s Rukhmin* rubs and washes the washing on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(भरीला)(लहानथोर) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीन)(धुण)(धुतीया)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[16] id = 78170 ✓ गाढे रुक्मीणीबाई - Gadhe Rukhamini Village खैरी - Khairi Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला संग आईचं लुगडं चंद्रभागामध्ये नाही धुवायाला दगड jātē paṇḍharīlā saṅga āīcaṁ lugaḍaṁ candrabhāgāmadhyē nāhī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me Not a single stone in the river Chandrabhaga* for washing ▷ Am_going (पंढरीला) with (आईचं)(लुगडं) ▷ (चंद्रभागामध्ये) not (धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[17] id = 77502 ✓ शेवाळे ठकू - Shevale Thaku Village हिद्रुस - Hidrus Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाच संग बहिणीच्या झगा भरली चंद्रभागा नाही धुवायाला जागा paṇḍharī jāyāca saṅga bahiṇīcyā jhagā bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyālā jāgā | ✎ To go to Pandhari, I have my sister’s dress with me Chandrabhaga* is full, there is no place for washing ▷ (पंढरी)(जायाच) with (बहिणीच्या)(झगा) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवायाला)(जागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[18] id = 93825 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा धोंडे बुडाले लहानथोर रुक्मीण धुते धुण विठ्ठलाच्या पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍē buḍālē lahānathōra rukmīṇa dhutē dhuṇa viṭhṭhalācyā pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and does the washing on Vitthal*’s feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडे)(बुडाले)(लहानथोर) ▷ (रुक्मीण)(धुते)(धुण)(विठ्ठलाच्या)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[19] id = 39881 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा खड बुडाले लहानथोर विठ्ठलाचा पितंबर रुक्मिण धुवती पायावर bharalī candrabhāgā khaḍa buḍālē lahānathōra viṭhṭhalācā pitambara rukmiṇa dhuvatī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmini* rubs and washes God Vitthal*’s Pitambar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(खड)(बुडाले)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(पितंबर)(रुक्मिण)(धुवती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[20] id = 49788 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रुक्मीन धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rukmīna dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रुक्मीन)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[21] id = 51743 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रुक्मीन धूती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍalā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rukmīna dhūtī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रुक्मीन)(धूती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[22] id = 52222 ✓ औताडे वच्छला कृष्णा - Awtade Vachala Krushna Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंड बुडाले लहानथोर देव विठ्ठलाचा झगा रुखमीण धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍa buḍālē lahānathōra dēva viṭhṭhalācā jhagā rukhamīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंड)(बुडाले)(लहानथोर) ▷ (देव)(विठ्ठलाचा)(झगा)(रुखमीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[23] id = 61376 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी वळण मारत रुक्मीण धुणी धुते विष्णुपदाच्या न्हानीत bharalī candrabhāgā pāṇī vaḷaṇa mārata rukmīṇa dhuṇī dhutē viṣṇupadācyā nhānīta | ✎ Chandrabhaga* is full, water goes running here and there Rukmin* does the washing, water has gone upto the impression of Vishnu’s feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (वळण)(मारत) ▷ (रुक्मीण)(धुणी)(धुते)(विष्णुपदाच्या)(न्हानीत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[24] id = 61517 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुड लहानथोर विठ्ठलाचा शेला रुखमीण धुई पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍa lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā rukhamīṇa dhuī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुड)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(रुखमीण)(धुई)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[25] id = 61698 ✓ बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर इठ्ठलाचा शेला रुक्मीण धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra iṭhṭhalācā śēlā rukmīṇa dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Itthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (इठ्ठलाचा)(शेला)(रुक्मीण)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[26] id = 62192 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाची रुक्मीण झगा धुते पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācī rukmīṇa jhagā dhutē pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Vitthal*’s Rukhmin* rubs and washes his robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण)(झगा)(धुते)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[27] id = 74394 ✓ थोरात गंगु - Thorat Gangu Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी झाल लालुलाल धुण धुवती रखमीणी कुण्या देशाचा गुलाल bharalī gaṅgubāī pāṇī jhāla lālulāla dhuṇa dhuvatī rakhamīṇī kuṇyā dēśācā gulāla | ✎ Gangubai is in flood, the water looks all red Rukhmin* does the washing, from which region has this gulal* come ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (झाल)(लालुलाल) ▷ (धुण)(धुवती)(रखमीणी)(कुण्या)(देशाचा)(गुलाल) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[28] id = 76879 ✓ खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई धोंड्या गेला लांब बाई विठ्ठलाची रुखमीन धुण धुवती पायावर bharalī gaṅgubāī dhōṇḍyā gēlā lāmba bāī viṭhṭhalācī rukhamīna dhuṇa dhuvatī pāyāvara | ✎ Gangubai is full, stones are far away Vitthal*’s Rukhmin* rubs and washes the clothes on the feet ▷ (भरली)(गंगुबाई)(धोंड्या) has_gone (लांब) woman ▷ Of_Vitthal (रुखमीन)(धुण)(धुवती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[29] id = 78541 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रुखमीण धुते पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rukhamīṇa dhutē pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रुखमीण)(धुते)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[30] id = 89014 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाची रुखमीण धुण धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācī rukhamīṇa dhuṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Vitthal*’s Rukhmin* rubs the washing on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण)(धुण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[31] id = 92199 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा खडे गेले लहानथोर इठ्ठलाचा शेला रुखमीन धुती पाईवर bharalī candrabhāgā khaḍē gēlē lahānathōra iṭhṭhalācā śēlā rukhamīna dhutī pāīvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Itthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(खडे) has_gone (लहानथोर) ▷ (इठ्ठलाचा)(शेला)(रुखमीन)(धुती)(पाईवर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[32] id = 92200 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar Google Maps | OpenStreetMap | आबीर बुक्कयाना ढवळली चंद्रभागा रुखमीनी धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा ābīra bukkayānā ḍhavaḷalī candrabhāgā rukhamīnī dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā | ✎ Chandrabhaga* is full of abir* and bukka* Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe ▷ (आबीर)(बुक्कयाना)(ढवळली)(चंद्रभागा) ▷ (रुखमीनी)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing | ||||||||||
[33] id = 89022 ✓ पाटील भामा - Patil Bhama Village गुंजेगाव - Gunjegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर धुण धुती पायावर कानडी रुखमीण bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra dhuṇa dhutī pāyāvara kānaḍī rukhamīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Beautiful Rukhmin* rubs and does the washing on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (धुण)(धुती)(पायावर)(कानडी)(रुखमीण) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[34] id = 92678 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा गोटा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रुखमीण धुती पायावर bharalī candrabhāgā gōṭā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rukhamīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(गोटा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रुखमीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[35] id = 77588 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागला आला पुर धोंडा बुडाला लहानथोर रुखमीन माझी माता धुण धुवीती पायावर candrabhāgalā ālā pura dhōṇḍā buḍālā lahānathōra rukhamīna mājhī mātā dhuṇa dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is in flood, all small and big stones are under water Rukhmin*, my mother, rubs and does the washing on her feet ▷ (चंद्रभागला) here_comes (पुर)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (रुखमीन) my (माता)(धुण)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[36] id = 14322 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर इठ्ठल देवाचा शेला रुखमीण धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra iṭhṭhala dēvācā śēlā rukhamīṇa dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes God Itthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (इठ्ठल)(देवाचा)(शेला)(रुखमीण)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[37] id = 30801 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडली लहान थोर विठ्ठलाची रखमीण धुण धुई पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍalī lahāna thōra viṭhṭhalācī rakhamīṇa dhuṇa dhuī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Vitthal*’s Rukhmin* rubs and does the washing on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडली)(लहान) great ▷ Of_Vitthal (रखमीण)(धुण)(धुई)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[38] id = 38360 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-05 start 00:08 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर लाखाचा पितांबर जनी धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra lākhācā pitāmbara janī dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jani rubs and washes Pitambar* costing a lakh* of rupees on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (लाखाचा)(पितांबर)(जनी)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[39] id = 42401 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पडला पंढरीला वेढा रखमाबाई धुण धुती विठ्ठलाचा धोतरजोडा bharalī candrabhāgā paḍalā paṇḍharīlā vēḍhā rakhamābāī dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā dhōtarajōḍā | ✎ Chandrabhaga* is in flood, Pandhari is encircled (with water) Rakhmabai* washes Vitthal*’s pair of dhotar* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पडला)(पंढरीला)(वेढा) ▷ (रखमाबाई)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(धोतरजोडा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[40] id = 50136 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पडला पंढरीला येढा रखमाबाई धुण धुती विठ्ठलाचा धोतर जोडा bharalī candrabhāgā paḍalā paṇḍharīlā yēḍhā rakhamābāī dhuṇa dhutī viṭhṭhalācā dhōtara jōḍā | ✎ Chandrabhaga* is full, it is encircling Pandhari Rukhminbai* is washing Vitthal*’s pair of dhotar* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पडला)(पंढरीला)(येढा) ▷ (रखमाबाई)(धुण)(धुती)(विठ्ठलाचा)(धोतर)(जोडा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[41] id = 60461 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा खडक लहान थोर विठ्ठलाचा पितांबर रुक्मीण धुती पायावर bharalī candrabhāgā khaḍaka lahāna thōra viṭhṭhalācā pitāmbara rukmīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukmin* rubs and washes Vitthal*’s Pitambar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(खडक)(लहान) great ▷ (विठ्ठलाचा)(पितांबर)(रुक्मीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[42] id = 60462 ✓ काळे धुमा - Kale Dhuma Village बेलवाडी - Belwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडला लहानथोर विठ्ठलाचा झगा रुक्मीण धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍalā lahānathōra viṭhṭhalācā jhagā rukmīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झगा)(रुक्मीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[43] id = 60470 ✓ पवार तारा - Pawar Tara Village वाल्हे - Walhe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाल लहानथोर नऊ लाखाचा पितांबर रुखमीन धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍāla lahānathōra naū lākhācā pitāmbara rukhamīna dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukmin* rubs and washes Pitambar* costing nine lakh* of rupees on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाल)(लहानथोर) ▷ (नऊ)(लाखाचा)(पितांबर)(रुखमीन)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[44] id = 60558 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाही धुयाला दगड विठ्ठलाचा शेला रुखमीण धुती पायावर bharalī candrabhāgā nāhī dhuyālā dagaḍa viṭhṭhalācā śēlā rukhamīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, there is on stone to the washing Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुयाला)(दगड) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(रुखमीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[45] id = 80872 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा गेला लहानथोर पांडुरंगाचा झगा रुक्मीणी धुई पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā gēlā lahānathōra pāṇḍuraṅgācā jhagā rukmīṇī dhuī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Pandurang*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा) has_gone (लहानथोर) ▷ (पांडुरंगाचा)(झगा)(रुक्मीणी)(धुई)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[46] id = 86059 ✓ लांडगे मंडू - Landge Mandu Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा गेल लहानथोर विठ्ठलाचा झागा रखमीण धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā gēla lahānathōra viṭhṭhalācā jhāgā rakhamīṇa dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा) gone (लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(झागा)(रखमीण)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[47] id = 87695 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली भिमाबाई धोंडा बुडला लहानथोर विठ्ठलाचा शेला रुखमीण धुवीता पायावर bharalī bhimābāī dhōṇḍā buḍalā lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā rukhamīṇa dhuvītā pāyāvara | ✎ Bhimabai is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(भिमाबाई)(धोंडा)(बुडला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(रुखमीण)(धुवीता)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[48] id = 90025 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा दगड बुडाली लहानथोर विठ्ठलाचा शेला रुक्मीन धुती पायावर bharalī candrabhāgā dagaḍa buḍālī lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā rukmīna dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(दगड)(बुडाली)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(रुक्मीन)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[49] id = 90055 ✓ फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या बुडाला धोंडा बुडाला लहानमोठा इठ्ठलाचा झगा रुक्मीणी धुती पायावर candrabhāgēcyā buḍālā dhōṇḍā buḍālā lahānamōṭhā iṭhṭhalācā jhagā rukmīṇī dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Itthal*’s robe on her feet ▷ (चंद्रभागेच्या)(बुडाला)(धोंडा)(बुडाला)(लहानमोठा) ▷ (इठ्ठलाचा)(झगा)(रुक्मीणी)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths | ||||||||||
[50] id = 14311 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाल लहानथोर विठ्ठलाचा शेला रुकमीण धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍāla lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā rukamīṇa dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Rukhmin* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाल)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(रुकमीण)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | BVI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths |
Cross-references: | B:VI-2.10bi (B06-02-10b01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Māhēra |
[1] id = 13186 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल दोही थड सांगते बंधू तुला माझ माहेर कोणीकड bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala dōhī thaḍa sāṅgatē bandhū tulā mājha māhēra kōṇīkaḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, both the banks are overflowing I tell you, brother, where my maher* is ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दोही)(थड) ▷ I_tell brother to_you my (माहेर)(कोणीकड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 52926 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | हौस मला मोठी पंढरपुर माहेराची अशी पाण्यामधी माडी कुंडलीक बंधवाची hausa malā mōṭhī paṇḍharapura māhērācī aśī pāṇyāmadhī māḍī kuṇḍalīka bandhavācī | ✎ I am very fond of Pandharpur, my maher* My brother Kundalik*’s temple is in the midst of water ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुर)(माहेराची) ▷ (अशी)(पाण्यामधी)(माडी)(कुंडलीक)(बंधवाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 52928 ✓ जाधव हिरा - Jadhav Hira Village निनाम - Ninam Google Maps | OpenStreetMap | हावस मला मोठी पंढरपुराच्या माहेराची चंद्रभागेच्या तासायात माडी पुंडलीक बंधवाची hāvasa malā mōṭhī paṇḍharapurācyā māhērācī candrabhāgēcyā tāsāyāta māḍī puṇḍalīka bandhavācī | ✎ I am very fond of Pandharpur, my maher* My brother Pundalik*’s temple is in the current of Chandrabhaga* ▷ (हावस)(मला)(मोठी)(पंढरपुराच्या)(माहेराची) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासायात)(माडी)(पुंडलीक)(बंधवाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 86287 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा माझ निसरती बोट मला हात द्यावा विठ्ठलाची जनी उठ bharalī candrabhāgā mājha nisaratī bōṭa malā hāta dyāvā viṭhṭhalācī janī uṭha | ✎ Chandrabhaga* is full, my feet are slipping Vitthal*’s Jani gets up to give me a hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा) my (निसरती)(बोट) ▷ (मला) hand (द्यावा) of_Vitthal (जनी)(उठ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 92213 ✓ शेडगे नंदा - Shedge Nanda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल दोही थड सांगते बाळा तुला माझ माहेर कोणीकड bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala dōhī thaḍa sāṅgatē bāḷā tulā mājha māhēra kōṇīkaḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, both the banks are overflowing I tell you, my son, where my maher* is ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दोही)(थड) ▷ I_tell child to_you my (माहेर)(कोणीकड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 78536 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल रावुळाला विठु जनाच्या देवळाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala rāvuḷālā viṭhu janācyā dēvaḷālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the temple Vithu* is in Jani’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(रावुळाला) ▷ (विठु)(जनाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 83399 ✓ करवंदे सुभद्रा - Karvande Subhadra Village वाशीरे - Vashir Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुर काय पुर माझ माहेर सासर देवा इठ्ठलाचा हरीनामाचा गजर paṇḍharapura kāya pura mājha māhēra sāsara dēvā iṭhṭhalācā harīnāmācā gajara | ✎ My maher* and in-laws’ family are both at Pandharpur The chanting of the name of God Itthal* and Hari* is going on ▷ (पंढरपुर) why (पुर) my (माहेर)(सासर) ▷ (देवा)(इठ्ठलाचा)(हरीनामाचा)(गजर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 86286 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा माझी निसरती पाई मजला हात द्यावा विठ्ठलाची जनाबाई bharalī candrabhāgā mājhī nisaratī pāī majalā hāta dyāvā viṭhṭhalācī janābāī | ✎ Chandrabhaga* is full, my foot is slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) my (निसरती)(पाई) ▷ (मजला) hand (द्यावा) of_Vitthal (जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxii (B06-02-19c12) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Jani B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.12j (B06-02-12j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani |
[1] id = 41741 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भीमा मग झाली चंद्रभागा आवडीने नावू ठेवीले पांडूरंग ādhī hōtī bhīmā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīnē nāvū ṭhēvīlē pāṇḍūraṅga | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीने)(नावू)(ठेवीले)(पांडूरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 44422 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला देव विठ्ठल माझा उभा गरूड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dēva viṭhṭhala mājhā ubhā garūḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree My God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (देव) Vitthal my standing (गरूड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 13207 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-32 start 03:42 ➡ listen to section | साळीच्या तांदळाला आंधाण मोधा मोधा विठू सरजाच्या संगतीला आली सखी चंद्रभागा sāḷīcyā tāndaḷālā āndhāṇa mōdhā mōdhā viṭhū sarajācyā saṅgatīlā ālī sakhī candrabhāgā | ✎ Keep an approximate quantity of water to boil for cooking sali* variety of rice Friend Chandrabhaga* has come along with brother Vithu* ▷ (साळीच्या)(तांदळाला)(आंधाण)(मोधा)(मोधा) ▷ (विठू)(सरजाच्या)(संगतीला) has_come (सखी)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 44905 ✓ धुमाळ शांता - Dhumal Shanta Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल कवलीला उभा रथाच्या सावलीला सावळा पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala kavalīlā ubhā rathācyā sāvalīlā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tiled roof Dark-complexioned Pandurang* is standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(कवलीला) ▷ Standing (रथाच्या)(सावलीला)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 45203 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा दंडवत चंद्रभागाच्या पासून प्रितीचे पांडुरंग आले रथात बसून dusarā daṇḍavata candrabhāgācyā pāsūna pritīcē pāṇḍuraṅga ālē rathāta basūna | ✎ My second prostration from Chandrabhaga* onwards My dear Pandurang* came riding in a chariot ▷ (दुसरा)(दंडवत)(चंद्रभागाच्या)(पासून) ▷ (प्रितीचे)(पांडुरंग) here_comes (रथात)(बसून) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 92212 ✓ रननवरे मालनबाई भास्करराव - Rananaware Malanbai Bhaskarrao Village टाकळी भान - Takali Bhan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव चालली नाचत बोलतो विठ्ठल नाही आवले वाचत bharalī candrabhāgā nāva cālalī nācata bōlatō viṭhṭhala nāhī āvalē vācata | ✎ Chandrabhaga* is full, the boats are dancing Vitthal* says, it is difficult for the oarsmen to survive ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(चालली)(नाचत) ▷ Says Vitthal not (आवले)(वाचत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 92215 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भला भला धारमंदी डेरा दिला नाही पांडुरंग भेला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhalā bhalā dhāramandī ḍērā dilā nāhī pāṇḍuraṅga bhēlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing rapidly Pandurang* stands in the midst of the current, he is not afraid ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भला)(भला) ▷ (धारमंदी)(डेरा)(दिला) not (पांडुरंग)(भेला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 93885 ✓ भोसले कोंडाबाई - Bhosale Kondabai Village डाळज - Dalaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा धोंडा बुड पांडुरंगा पुढ झाला या बायांनो पाणी थोड bharalī candrabhāgā nāvācā dhōṇḍā buḍa pāṇḍuraṅgā puḍha jhālā yā bāyānnō pāṇī thōḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, the bowof the boat is under water Pandurang* came to the front and (said), women, come, water here is shallow ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(धोंडा)(बुड) ▷ (पांडुरंगा)(पुढ)(झाला)(या)(बायांनो) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 41860 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पानी लागलं लिंबाला सावळे पांडूरंग उभे गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pānī lāgalaṁ limbālā sāvaḷē pāṇḍūraṅga ubhē garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (सावळे)(पांडूरंग)(उभे)(गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 52350 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पानी लागल जोत्याला सांगा इठ्ठल पित्याला जत्रा थोपली वाटला bharalī candrabhāgā pānī lāgala jōtyālā sāṅgā iṭhṭhala pityālā jatrā thōpalī vāṭalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the front verandah Tell father Itthal*, Varkaris* have stopped on the way ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(जोत्याला) ▷ With (इठ्ठल)(पित्याला)(जत्रा)(थोपली)(वाटला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 93884 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा जत्रा थोपली वाटला सांगा विठ्ठल पित्याला bharalī candrabhāgā jatrā thōpalī vāṭalā sāṅgā viṭhṭhala pityālā | ✎ Chandrabhaga* is full, Varkari*s have stopped on the way Go and tell father Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जत्रा)(थोपली)(वाटला) ▷ With Vitthal (पित्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 92217 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागइल्या बुडाईला तस्ती कोळाईच्या बाळाईला bharalī candrabhāgā nāvā lāgilyā buḍāīlā tastī kōḷāīcyā bāḷāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning It is a problem for fisherman’s sons ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागइल्या)(बुडाईला) ▷ (तस्ती)(कोळाईच्या)(बाळाईला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 92218 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागइल्या बुडाईला तस्ती कोळाईच्या बाळाईला bharalī candrabhāgā nāvā lāgilyā buḍāīlā tastī kōḷāīcyā bāḷāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning It is a problem for fisherman’s sons ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागइल्या)(बुडाईला) ▷ (तस्ती)(कोळाईच्या)(बाळाईला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 61282 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भिमाबाई मग झाली चंद्रभागा आवडीने घेते नाव देवा तुझ पांडुरंगा ādhī hōtī bhimābāī maga jhālī candrabhāgā āvaḍīnē ghētē nāva dēvā tujha pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhimabai first, then became Chandrabhaga* Pandurang*, I take your name with affection ▷ Before (होती)(भिमाबाई)(मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीने)(घेते)(नाव)(देवा) your (पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[15] id = 92706 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीने केले नाव ठेवले पांडुरंगा ādhī hōtī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīnē kēlē nāva ṭhēvalē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीने)(केले)(नाव)(ठेवले)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[16] id = 92208 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच्या वाळवंटी नाचुयीनी तिथ वाळुच केल पाणी सावळ्या पांडुरंगाला साधु झाल्यात बिन भागी (भाग्यवान) candrabhāgacyā vāḷavaṇṭī nācuyīnī titha vāḷuca kēla pāṇī sāvaḷyā pāṇḍuraṅgālā sādhu jhālyāta bina bhāgī (bhāgyavāna) | ✎ Dancing on the sandy banks of Chandrabhaga*, sand was turned into water (by Varkaris*) Varkaris* of dark-complexioned Pandurang* are so fortunate ▷ (चंद्रभागच्या)(वाळवंटी)(नाचुयीनी)(तिथ)(वाळुच) did water, ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाला)(साधु)(झाल्यात)(बिन)(भागी) ( (भाग्यवान) ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[17] id = 61285 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | आंदी होती भीमाबाई मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव नाव ठेवीली पांडुरंगा āndī hōtī bhīmābāī maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva nāva ṭhēvīlī pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhimabai first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ (आंदी)(होती)(भीमाबाई)(मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(नाव)(ठेवीली)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[18] id = 61286 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला देव ते विठ्ठल उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dēva tē viṭhṭhala ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (देव)(ते) Vitthal standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[19] id = 61287 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं हारायला खडीसाखर फराळीला देवा विठ्ठलाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ hārāyalā khaḍīsākhara pharāḷīlā dēvā viṭhṭhalālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is kept for God Vitthal* as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(हारायला) ▷ (खडीसाखर)(फराळीला)(देवा)(विठ्ठलाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[20] id = 61288 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल म्हणीत्यात चल रुक्मीण जळणाला चंद्रभागाच्या वळणाला लावीले तुळशी फड viṭhṭhala mhaṇītyāta cala rukmīṇa jaḷaṇālā candrabhāgācyā vaḷaṇālā lāvīlē tuḷaśī phaḍa | ✎ Vitthal* says, Rukhmin*, let’s go to collect fuelwood Tulasi* groves are planted near the bend of Chandrabhaga* ▷ Vitthal (म्हणीत्यात) let_us_go (रुक्मीण)(जळणाला) ▷ (चंद्रभागाच्या)(वळणाला)(लावीले)(तुळशी)(फड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[21] id = 61289 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागली हवेली उभा रथाच्या सावली सावळ्या पांडुरंगा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalī havēlī ubhā rathācyā sāvalī sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Dark-complexioned Pandurang* is standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागली)(हवेली) ▷ Standing (रथाच्या) wheat-complexioned (सावळ्या)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[22] id = 61290 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल म्हणीत्यात चल रुक्मीण गवताला चंद्रभागाच्या वताला तिथ पवना मातला viṭhṭhala mhaṇītyāta cala rukmīṇa gavatālā candrabhāgācyā vatālā titha pavanā mātalā | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, let’s go to get grass Pavana* grass has grown wild on the banks of Chandrabhaga* ▷ Vitthal (म्हणीत्यात) let_us_go (रुक्मीण)(गवताला) ▷ (चंद्रभागाच्या)(वताला)(तिथ)(पवना)(मातला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[23] id = 61291 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं डोहानं उभे राहिले हसत देव पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ ḍōhānaṁ ubhē rāhilē hasata dēva pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water entered through the deep holes God Pandurang* stood there smiling ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(डोहानं) ▷ (उभे)(राहिले)(हसत)(देव)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[24] id = 61292 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा उतार देवा माय पांडुरंगाच्या माझ्या मला पाहु दे पाय bharalī candrabhāgā utāra dēvā māya pāṇḍuraṅgācyā mājhyā malā pāhu dē pāya | ✎ Chandrabhaga* is full, let the water start receding Let me go and have a look at my Pandurang*’s feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(देवा)(माय) ▷ (पांडुरंगाच्या) my (मला)(पाहु)(दे)(पाय) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[25] id = 92209 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल मावलीला विठ्ठल रुखमीण दोघ रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala māvalīlā viṭhṭhala rukhamīṇa dōgha rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached mother Rukhmini* Vitthal* and Rukhmin*, both are standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(मावलीला) ▷ Vitthal (रुखमीण)(दोघ)(रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[26] id = 61294 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरीला उभा राहिला खिडकीला सखा विठ्ठल माझा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarīlā ubhā rāhilā khiḍakīlā sakhā viṭhṭhala mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps My friend Vitthal* is standing in the window ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरीला) ▷ Standing (राहिला)(खिडकीला)(सखा) Vitthal my | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[27] id = 61295 ✓ गायकवाड अंजू - Gaykwad Anju Village पडगाव - Padgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं गावात सावळा पांडुरंग पोथी वाचीतो नावत bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ gāvāta sāvaḷā pāṇḍuraṅga pōthī vācītō nāvata | ✎ Chandrabhaga* is full, water has entered the town Dark-complexioned Pandurang* is reading the sacred book in the boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(गावात) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) pothi (वाचीतो)(नावत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[28] id = 92210 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल्या साकळ्या सख्या माझ्या इठ्ठलाच्या खिडक्या रथाच्या मोकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalyā sākaḷyā sakhyā mājhyā iṭhṭhalācyā khiḍakyā rathācyā mōkaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the chains Windows of my friend Itthal*’s chariot are open ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल्या)(साकळ्या) ▷ (सख्या) my (इठ्ठलाच्या)(खिडक्या)(रथाच्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[29] id = 61297 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड सका विठ्ठल झाला पुढ या बायांनो पाणी थोड bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa sakā viṭhṭhala jhālā puḍha yā bāyānnō pāṇī thōḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Friend Vitthal* came to the front and (said), women, come, the water here is shallow ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (सका) Vitthal (झाला)(पुढ)(या)(बायांनो) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[30] id = 61298 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला इठ्ठल वाचतो पोथी उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā iṭhṭhala vācatō pōthī ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Itthal* is reading the sacred book, standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (इठ्ठल)(वाचतो) pothi standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[31] id = 61549 ✓ गायकवाड शाकुबाई नामदेव - Gaykwad Shaku Namdev Village पेरणे - Perne Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी सोन्याच्या कुंडीत देव माझे पांडुरंग तान्हेली दिंडीत bharalī candrabhāgā pāṇī sōnyācyā kuṇḍīta dēva mājhē pāṇḍuraṅga tānhēlī diṇḍīta | ✎ Chandrabhaga* is full, water is in the gold pot My God Pandurang* is thirsty in the Dindi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, of_gold (कुंडीत) ▷ (देव)(माझे)(पांडुरंग)(तान्हेली)(दिंडीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[32] id = 61644 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा झाड बुडाली केंदळाची इठ्ठल देवाची जोडी पव्हती चिल्हाळाची bharalī candrabhāgā jhāḍa buḍālī kēndaḷācī iṭhṭhala dēvācī jōḍī pavhatī cilhāḷācī | ✎ Chandrabhaga* is full, Kendal trees are drowned God Itthal*’s small children are swimming ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(झाड)(बुडाली)(केंदळाची) ▷ (इठ्ठल) God (जोडी)(पव्हती)(चिल्हाळाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[33] id = 61645 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हावेलीला इठ्ठल रुक्मीण दोघ रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hāvēlīlā iṭhṭhala rukmīṇa dōgha rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Itthal-Rukhmin, both are standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हावेलीला) ▷ (इठ्ठल)(रुक्मीण)(दोघ)(रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[34] id = 92219 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरीला देव निघाले सोयरीला (सोयराक करायाला जाणे) bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarīlā dēva nighālē sōyarīlā (sōyarāka karāyālā jāṇē) | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps God is leaving for arranging a marriage ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरीला) ▷ (देव)(निघाले)(सोयरीला) ( (सोयराक)(करायाला)(जाणे) ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[35] id = 61682 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालल सुसत उभा धारला हसत सावळा पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī cālala susata ubhā dhāralā hasata sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with great speed Dark-complexioned Pandurang* is smiling, standing in the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(सुसत) ▷ Standing (धारला)(हसत)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[36] id = 61690 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला विठ्ठल रुखमीण दोघ निघाली शेताला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhala rukhamīṇa dōgha nighālī śētālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Vitthal* and Rukhmin*, both are going to the fields ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Vitthal (रुखमीण)(दोघ)(निघाली)(शेताला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[37] id = 61744 ✓ मोंढवे रंजना - Mondhwe Ranjana Village आहिरवाडी - Ahirwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला देव तो विठ्ठल ऊभा गरूड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dēva tō viṭhṭhala ūbhā garūḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree My Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (देव)(तो) Vitthal standing (गरूड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[38] id = 62183 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला देव माझा विठ्ठल उभा गरुड खांबाला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā dēva mājhā viṭhṭhala ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree My God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (देव) my Vitthal standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[39] id = 62191 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालल सुसत सावळा पांडुरंग उभा धारला हासत bharalī candrabhāgā pāṇī cālala susata sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā dhāralā hāsata | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with great speed Dark-complexioned Pandurang* is smiling, standing in the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(सुसत) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (धारला)(हासत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[40] id = 66925 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीची शेत चंद्रभागच्या व तासाला नदीचा काठ इठ्ठल रुखमीन दोघ निघाली शेताईला paṇḍharīcī śēta candrabhāgacyā va tāsālā nadīcā kāṭha iṭhṭhala rukhamīna dōgha nighālī śētāīlā | ✎ Fields in Pandhari are on the banks of Chandrabhaga* Itthal* and Rukhmin*, both are going to the fields ▷ (पंढरीची)(शेत)(चंद्रभागच्या)(व)(तासाला)(नदीचा)(काठ) ▷ (इठ्ठल)(रुखमीन)(दोघ)(निघाली)(शेताईला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[41] id = 92214 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले जोत्याला सांगा विठ्ठल सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē jōtyālā sāṅgā viṭhṭhala sakhyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the front verandah* Go and tell friend Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(जोत्याला) ▷ With Vitthal (सख्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[42] id = 69869 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला सावळे पांडुरंग उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā sāvaḷē pāṇḍuraṅga ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (सावळे)(पांडुरंग) standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[43] id = 69937 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाहिले पंढरपुर पाण्यात उभे राहिले विठ्ठलाचे घर bharalī candrabhāgā pāhilē paṇḍharapura pāṇyāta ubhē rāhilē viṭhṭhalācē ghara | ✎ Chandrabhaga* is full, I looked at Pandhari Vitthal*’s house (temple) was in the midst of water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पाहिले)(पंढरपुर) ▷ (पाण्यात)(उभे)(राहिले)(विठ्ठलाचे) house | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[44] id = 13220 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाला हार तुरा चिंता पडली रुखमीणीला चंद्रभागेच्या तासामधी देव इठ्ठल स्वामीला iṭhṭhalālā hāra turā cintā paḍalī rukhamīṇīlā candrabhāgēcyā tāsāmadhī dēva iṭhṭhala svāmīlā | ✎ Garlands and bouquets for Itthal*, Rukhmini* is worried God Itthal* Swami standing in the current of Chandrabhaga* ▷ (इठ्ठलाला)(हार)(तुरा)(चिंता)(पडली)(रुखमीणीला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासामधी)(देव)(इठ्ठल)(स्वामीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[45] id = 74130 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला पांडुरंग उभा माझ्या गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā pāṇḍuraṅga ubhā mājhyā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree My Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (पांडुरंग) standing my (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[46] id = 74317 ✓ मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai | चंद्रभागी आला पुर वाहुन गेल पंढरपुर देव विठ्ठलाय एका विटेवरी घर candrabhāgī ālā pura vāhuna gēla paṇḍharapura dēva viṭhṭhalāya ēkā viṭēvarī ghara | ✎ Chandrabhaga* is in floods, Pandharpur was swept away God Vitthal*’s house was there on one brick ▷ (चंद्रभागी) here_comes (पुर)(वाहुन) gone (पंढरपुर) ▷ (देव)(विठ्ठलाय)(एका)(विटेवरी) house | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[47] id = 74318 ✓ फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा पाणी लागल जोत्याला सांगा विठ्ठल पित्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala jōtyālā sāṅgā viṭhṭhala pityālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the front verandah* Go and tell father Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(जोत्याला) ▷ With Vitthal (पित्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[48] id = 74319 ✓ साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga Village लातूर - Latur | चंद्रभागेचे पाणी लागत हाराळीला खडीसाखर फराळीला सावळ्या विठ्ठलाची candrabhāgēcē pāṇī lāgata hārāḷīlā khaḍīsākhara pharāḷīlā sāvaḷyā viṭhṭhalācī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the topmost point Sugar candy is kept for dark-complexioned Vitthal* as Naivaidya* ▷ (चंद्रभागेचे) water, (लागत)(हाराळीला) ▷ (खडीसाखर)(फराळीला)(सावळ्या) of_Vitthal | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[49] id = 80481 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला आवडीचा पांडुरंग उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā āvaḍīcā pāṇḍuraṅga ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dear Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (आवडीचा)(पांडुरंग) standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19c (B06-02-19c) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā | ||||||||
[50] id = 13281 ✓ गुरव सुशा - Gurav Susha Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा फुल वाहिल पंढरपुर सोन्याच्या विटवरी देवा विठ्ठला तुझ घर bharalī candrabhāgā fula vāhila paṇḍharapura sōnyācyā viṭavarī dēvā viṭhṭhalā tujha ghara | ✎ Chandrabhaga* is in floods, Pandharpur was swept away God Vitthal*’s house was there on the gold brick ▷ (भरली)(चंद्रभागा) flowers (वाहिल)(पंढरपुर) ▷ Of_gold (विटवरी)(देवा) Vitthal your house | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[51] id = 74382 ✓ चोथवे हौसाबाई - Chothave Hausabai Village राजुर - Rajur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा ग घोडा बुड विठ्ठल म्हणे पतीव्रता व्हाव पुढं bharalī candrabhāgā nāvacā ga ghōḍā buḍa viṭhṭhala mhaṇē patīvratā vhāva puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal* says, you, a chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा) * (घोडा)(बुड) ▷ Vitthal (म्हणे)(पतीव्रता)(व्हाव)(पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[52] id = 74404 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हाराळीला देव गेले फराळीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hārāḷīlā dēva gēlē pharāḷīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding God has gone for his special Ekadashi* meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हाराळीला) ▷ (देव) has_gone (फराळीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[53] id = 75335 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा तिच्या नावाचा घोडा बुड विठ्ठल देव बोल येग रुखमीणी पाणी थोड bharalī candrabhāgā ticyā nāvācā ghōḍā buḍa viṭhṭhala dēva bōla yēga rukhamīṇī pāṇī thōḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water God Vitthal* says, Rukhmini*, come, the water is shallow here ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(तिच्या)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Vitthal (देव) says (येग)(रुखमीणी) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[54] id = 83739 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला उभी गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā ubhī garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree (Rukhmini*) is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ Standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[55] id = 77492 ✓ गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा पाणी लागले येशीला देव निघाले काशीला चला जावु दर्शनाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē yēśīlā dēva nighālē kāśīlā calā jāvu darśanālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary God is leaving for Kashi*, let’s go for his Darshan* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) let_us_go (जावु)(दर्शनाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[56] id = 51955 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला पांडुरंगाच्या माझ्या तुमच्या गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā pāṇḍuraṅgācyā mājhyā tumacyā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree My dear Pandurang*, it has reached your Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (पांडुरंगाच्या) my (तुमच्या)(गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[57] id = 77494 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कशी भरुन गेली नीट सावळा पांडुरंग देवा दिंडीया मधे भेट bharalī candrabhāgā kaśī bharuna gēlī nīṭa sāvaḷā pāṇḍuraṅga dēvā diṇḍīyā madhē bhēṭa | ✎ Chandrabhaga* is full, but still how it is following its course Everybody meets dark-complexioned Pandurang* in the Dindi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) how (भरुन) went (नीट) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(देवा)(दिंडीया)(मधे)(भेट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[58] id = 77495 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा घोडा बुडाला नावंचा देव माझा त्या विठ्ठलाचा दोर तुटला देवाचा bharalī candrabhāgā ghōḍā buḍālā nāvañcā dēva mājhā tyā viṭhṭhalācā dōra tuṭalā dēvācā | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water The rope of Vitthal*’s boat tied to the bank, gave way ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(घोडा)(बुडाला)(नावंचा) ▷ (देव) my (त्या)(विठ्ठलाचा)(दोर)(तुटला)(देवाचा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[59] id = 77496 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं हवेलीला राम रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ havēlīlā rāma rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Ram (Vitthal*) is standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(हवेलीला) ▷ Ram (रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[60] id = 13270 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | साधु माग साधु चंद्रभागला दाटल देव इठ्ठल सावळ्याला मोठ नवल वाटल sādhu māga sādhu candrabhāgalā dāṭala dēva iṭhṭhala sāvaḷyālā mōṭha navala vāṭala | ✎ Varkari* after Varkari*, there is a big crowd near Chandrabhaga* Dark-complexioned God Itthal* is wonders ▷ (साधु)(माग)(साधु)(चंद्रभागला)(दाटल) ▷ (देव)(इठ्ठल)(सावळ्याला)(मोठ)(नवल)(वाटल) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[61] id = 13184 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागाईच पाणी किती चालल निताळ देवू इठ्ठल भावरती (भक्ती) पंढरीच पुतळ candrabhāgāīca pāṇī kitī cālala nitāḷa dēvū iṭhṭhala bhāvaratī (bhaktī) paṇḍharīca putaḷa | ✎ Such clear water is flowing in Chandrabhaga* God Itthal* is a statue of devotion and faith ▷ (चंद्रभागाईच) water, (किती)(चालल)(निताळ) ▷ (देवू)(इठ्ठल)(भावरती) ( (भक्ती) ) (पंढरीच)(पुतळ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[62] id = 13262 ✓ आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी चालल सुसत उभा धारला हासत सावळा पांडुरंग bharīlī candrabhāgā pāṇī cālala susata ubhā dhāralā hāsata sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with great speed Dark-complexioned Pandurang* is smiling, standing in the current ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(सुसत) ▷ Standing (धारला)(हासत)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[63] id = 77501 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला सावळा श्रीहरी उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā sāvaḷā śrīharī ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Shrihari is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (सावळा)(श्रीहरी) standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[64] id = 69854 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबायाला उभा गरुड खांबाईला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbāyālā ubhā garuḍa khāmbāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree (Vitthal*) is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबायाला) ▷ Standing (गरुड)(खांबाईला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[65] id = 78582 ✓ जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar Village शिंदेवाडी - Shindevadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वारकर्याला पड कोड विठ्ठल देव बोले या ग बायांनो पाणी थोड bharalī candrabhāgā vārakaryālā paḍa kōḍa viṭhṭhala dēva bōlē yā ga bāyānnō pāṇī thōḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, Varkaris* are puzzled God Vitthal* says, women, come, the water here is shallow ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वारकर्याला)(पड)(कोड) ▷ Vitthal (देव)(बोले)(या) * (बायांनो) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[66] id = 78967 ✓ निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta Village चिखलठाणा - Chikhalthana Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा आधी पंढरी पड येढा विठ्ठल देव बोले उठा रुखमीनी हात जोडा bharalī candrabhāgā ādhī paṇḍharī paḍa yēḍhā viṭhṭhala dēva bōlē uṭhā rukhamīnī hāta jōḍā | ✎ Chandrabhaga* is full, Pandhari is encircled with water God Vitthal* says, Rukhmini*, get up, fold your hands ▷ (भरली)(चंद्रभागा) before (पंढरी)(पड)(येढा) ▷ Vitthal (देव)(बोले)(उठा)(रुखमीनी) hand (जोडा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[67] id = 80156 ✓ कुलकर्णी इंदू - Kulkarni Indu Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले कमानीला देवा विठ्ठल उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē kamānīlā dēvā viṭhṭhala ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the arch God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(कमानीला) ▷ (देवा) Vitthal standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[68] id = 80430 ✓ हराळे तान्या - Harale Tanya Village पांगरी - Pangari Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागी वाळवंटी कोण उभा जाणयाचा पती रुखमीणीबाईचा सावळा पांडुरंग candrabhāgī vāḷavaṇṭī kōṇa ubhā jāṇayācā patī rukhamīṇībāīcā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Look, who is standing on the sandy banks of Chandrabhaga* He is dark-complexioned Pandurang*, husband of Rukhminibai ▷ (चंद्रभागी)(वाळवंटी) who standing (जाणयाचा) ▷ (पती)(रुखमीणीबाईचा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[69] id = 80431 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा वाळवंटी सव्वाखंडीचा भात शिज परळीचा वैजीनाथ विठ्ठलाच्या भेटी निघ candrabhāgā vāḷavaṇṭī savvākhaṇḍīcā bhāta śija paraḷīcā vaijīnātha viṭhṭhalācyā bhēṭī nigha | ✎ Hundred kilos of rice are cooking on the sandy baks of Chandrabhaga* Vaijanath from Parali (God Shankar) is coming to meet Vitthal* ▷ (चंद्रभागा)(वाळवंटी)(सव्वाखंडीचा)(भात)(शिज) ▷ (परळीचा)(वैजीनाथ)(विठ्ठलाच्या)(भेटी)(निघ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[70] id = 80432 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal Google Maps | OpenStreetMap | नगर प्रदक्षिणा चंद्रभागला मिळाली दयाळु पांडुरंग वाळवंटी भेट दिली nagara pradakṣiṇā candrabhāgalā miḷālī dayāḷu pāṇḍuraṅga vāḷavaṇṭī bhēṭa dilī | ✎ Chandrabhaga* got the opportunity to cicumambulate the city Kind Pandurang* came and met her on the sandy banks ▷ (नगर)(प्रदक्षिणा)(चंद्रभागला)(मिळाली) ▷ (दयाळु)(पांडुरंग)(वाळवंटी)(भेट)(दिली) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[71] id = 61306 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला उभ्या गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā ubhyā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree (Vitthal*) is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (उभ्या)(गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[72] id = 80671 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला बाई देव ग विठ्ठल उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā bāī dēva ga viṭhṭhala ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Woman, God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Woman (देव) * Vitthal standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[73] id = 80850 ✓ देसले अर्चना - Desale Archana Village खारपाडा - Kharpada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला विठ्ठल देव बोले माझा कुंडलीक वाचला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā viṭhṭhala dēva bōlē mājhā kuṇḍalīka vācalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree God Vitthal* says, my Kundalik* is saved ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ Vitthal (देव)(बोले) my (कुंडलीक)(वाचला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[74] id = 92211 ✓ शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya Village किनगाव - Kingaon | दुसरा दंडवत चंद्रभागे वाळवंटी विठ्ठल बंधवाच्या भिमा तिरी झाल्या भेटी dusarā daṇḍavata candrabhāgē vāḷavaṇṭī viṭhṭhala bandhavācyā bhimā tirī jhālyā bhēṭī | ✎ My second prostration from the sandy banks of Chandrabhaga* The meeting with brother Vitthal* took place on the banks of Bhima* ▷ (दुसरा)(दंडवत)(चंद्रभागे)(वाळवंटी) ▷ Vitthal (बंधवाच्या) Bhim (तिरी)(झाल्या)(भेटी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[75] id = 80871 ✓ तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा म्हणीना झाडझुड हिला जाण्याची पुढ वढ हरी सख्याच्या भेटीला bharalī candrabhāgā mhaṇīnā jhāḍajhuḍa hilā jāṇyācī puḍha vaḍha harī sakhyācyā bhēṭīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing, not worrying about shrubs and trees She has the urge to go ahead, to go and meet friend Hari* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(म्हणीना)(झाडझुड) ▷ (हिला)(जाण्याची)(पुढ)(वढ)(हरी)(सख्याच्या)(भेटीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[76] id = 80951 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच पाणी पाणी मारत उकळ्या सख्या माझ्या विठ्ठलाच्या गरुड खांबाला साखळ्या candrabhāgēca pāṇī pāṇī mārata ukaḷyā sakhyā mājhyā viṭhṭhalācyā garuḍa khāmbālā sākhaḷyā | ✎ Chandrabhaga*’s water is heaving up and down My friend Vitthal*’s Garud Khamb* has chains ▷ (चंद्रभागेच) water, water! (मारत)(उकळ्या) ▷ (सख्या) my (विठ्ठलाच्या)(गरुड)(खांबाला)(साखळ्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[77] id = 80952 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या घोळाला इठ्ठल देवाची तसदी कोळ्याच्या बाळाला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā ghōḷālā iṭhṭhala dēvācī tasadī kōḷyācyā bāḷālā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats started shaking God Itthal* says, it is a problem for fishermen’s sons ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(घोळाला) ▷ (इठ्ठल) God (तसदी)(कोळ्याच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[78] id = 80955 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti Google Maps | OpenStreetMap | तिसरा दंडवत माझ्या नावच्या कडेला सावळा पांडुरंग उभा भिवर थडीला tisarā daṇḍavata mājhyā nāvacyā kaḍēlā sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā bhivara thaḍīlā | ✎ My third prostration, from the side of the boat Dark-complexioned Pandurang* is standing on the banks of Bhima* ▷ (तिसरा)(दंडवत) my (नावच्या)(कडेला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (भिवर)(थडीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[79] id = 80956 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti Google Maps | OpenStreetMap | पाचवा दंडवत चंद्रभागेच्या काठाला सावळा पांडुरंग नामदेवाच्या पेठला pācavā daṇḍavata candrabhāgēcyā kāṭhālā sāvaḷā pāṇḍuraṅga nāmadēvācyā pēṭhalā | ✎ My fifth prostration from the banks of Chandrabhaga* Dark-complexioned Pandurang* is in Namdev*’s lane ▷ (पाचवा)(दंडवत)(चंद्रभागेच्या)(काठाला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(नामदेवाच्या)(पेठला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[80] id = 62223 ✓ सोमवंशी हौसा संपत - Somvanshi Hausa Sampat Village मांडवगण फराटा - Mandavgan Farata Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला सावळा पांडुरंग उभा गरूड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā garūḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (गरूड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[81] id = 80958 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला देवा माझा विठ्ठला उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dēvā mājhā viṭhṭhalā ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree My God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (देवा) my Vitthal standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[82] id = 80959 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | बाई भरली चंद्रभागा नावा लागल्या पवाया बाई इठ्ठल माझा सका गेला जेवाया bāī bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā pavāyā bāī iṭhṭhala mājhā sakā gēlā jēvāyā | ✎ Woman, Chandrabhaga* is full, boats have started drifting Woman, my friend Itthal* has gone for his lunch ▷ Woman (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(पवाया) ▷ Woman (इठ्ठल) my (सका) has_gone (जेवाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[83] id = 80960 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | देवा इठ्ठल म्हणीतो चल ना गवताला चंद्रभागेच्या वतनाला तिथ पवना मातला dēvā iṭhṭhala mhaṇītō cala nā gavatālā candrabhāgēcyā vatanālā titha pavanā mātalā | ✎ God Itthal* says, (Rukhmini*, ) let’s go to get grass Pavana* grass has grown wild on the banks of Chandrabhaga* ▷ (देवा)(इठ्ठल)(म्हणीतो) let_us_go * (गवताला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(वतनाला)(तिथ)(पवना)(मातला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[84] id = 83737 ✓ शिंदे सुशीला - Shinde Sushila Village म्हाळंगी - Mahalangi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला उभ्या गरुड खांबाला देवा पांडुरंगा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā ubhyā garuḍa khāmbālā dēvā pāṇḍuraṅgā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree God Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (उभ्या)(गरुड)(खांबाला)(देवा)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[85] id = 82205 ✓ म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka Village गडहिंगलज - Gadhinglaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल आवळीला इठ्ठल रुखमाई दोघ रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala āvaḷīlā iṭhṭhala rukhamāī dōgha rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the amla* tree Itthal* and Rakhumai, both are in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(आवळीला) ▷ (इठ्ठल)(रुखमाई)(दोघ)(रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[86] id = 82525 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | सकाळच्या पारी मला लाभचीया अगद सावळे पांडुरंग उभे चंद्रभागात sakāḷacyā pārī malā lābhacīyā agada sāvaḷē pāṇḍuraṅga ubhē candrabhāgāta | ✎ In the morning, I saw a miracle Dark-complexioned Pandurang* was standing in Chandrabhaga* ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(लाभचीया)(अगद) ▷ (सावळे)(पांडुरंग)(उभे)(चंद्रभागात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[87] id = 83882 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | तिसरा दंडवत चंद्रभागेच्या घाटाला वल नारळ भेटायाला पृथ्वीच्या पांडुरंगाशी tisarā daṇḍavata candrabhāgēcyā ghāṭālā vala nāraḷa bhēṭāyālā pṛthvīcyā pāṇḍuraṅgāśī | ✎ My third prostration, from the steps of Chandrabhaga* A whole green coconut I, placed at the feet of Pandurang* of this earth ▷ (तिसरा)(दंडवत)(चंद्रभागेच्या)(घाटाला) ▷ (वल)(नारळ)(भेटायाला)(पृथ्वीच्या)(पांडुरंगाशी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[88] id = 86099 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हरळीला खडी साखर फराळीला देवा माझ्या त्या विठ्ठलाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala haraḷīlā khaḍī sākhara pharāḷīlā dēvā mājhyā tyā viṭhṭhalālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is kept for my God Vitthal* as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हरळीला) ▷ (खडी)(साखर)(फराळीला)(देवा) my (त्या)(विठ्ठलाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[89] id = 86114 ✓ शिंदे सखु - Shinde Sakhu Village वाकडी - Vakadi | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिबांला सावळे पांडुरंग उभे गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala libānlā sāvaḷē pāṇḍuraṅga ubhē garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिबांला) ▷ (सावळे)(पांडुरंग)(उभे)(गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[90] id = 86246 ✓ कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर पाणी लागल खिंडीला देव निघाले दिंडीला candrabhāgā ālā pura pāṇī lāgala khiṇḍīlā dēva nighālē diṇḍīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the narrow pass God is leaving for Dindi* ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर) water, (लागल)(खिंडीला) ▷ (देव)(निघाले)(दिंडीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[91] id = 89015 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी करत भलाभला नाही पांडुरंग भेला धारेला ढेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī karata bhalābhalā nāhī pāṇḍuraṅga bhēlā dhārēlā ḍhērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing rapidly Pandurang* stands in the midst of the current, he is not afraid ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (करत)(भलाभला) ▷ Not (पांडुरंग)(भेला)(धारेला)(ढेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[92] id = 92164 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon Google Maps | OpenStreetMap | साळीच्या भाताची फार आवड देवाला चंद्रभागा ओलांडुन गेला जनीच्या गावाला sāḷīcyā bhātācī phāra āvaḍa dēvālā candrabhāgā ōlāṇḍuna gēlā janīcyā gāvālā | ✎ God is very fond of sali* variety of rice Vitthal* crosses Chandrabhaga* and goes to Jani’s village ▷ (साळीच्या)(भाताची)(फार)(आवड)(देवाला) ▷ (चंद्रभागा)(ओलांडुन) has_gone (जनीच्या)(गावाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[93] id = 92201 ✓ हिंगमिरे पार्वती - Hingmire Parvati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला उभा गरुड खांबाला सावळा पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā ubhā garuḍa khāmbālā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Standing (गरुड)(खांबाला)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[94] id = 92202 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा पानी लागल येशीला देव निघाले काशीला चला जाऊ दर्शनाला bharalī candrabhāgā pānī lāgala yēśīlā dēva nighālē kāśīlā calā jāū darśanālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari God is leaving for Kashi*, let’s go for his Darshan* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) let_us_go (जाऊ)(दर्शनाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[95] id = 92203 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरे कमानीत सावळे पांडुरंग देव चांदीच्या कमानीत bharalī candrabhāgā pāṇī śirē kamānīta sāvaḷē pāṇḍuraṅga dēva cāndīcyā kamānīta | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the arch Dark-complexioned God Pandurang* is standing in the silver arch (of the shrine) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरे)(कमानीत) ▷ (सावळे)(पांडुरंग)(देव)(चांदीच्या)(कमानीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[96] id = 78537 ✓ वाघमारे लक्ष्मीबाई - Waghmare Lakshmibai Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या पाण्याला जना झालीया घाबरी आडव्या देतोय घागरी सावळा पांडुरंग candrabhāgēcyā pāṇyālā janā jhālīyā ghābarī āḍavyā dētōya ghāgarī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Jani is scared of the water in Chandrabhaga* The dark-complexioned Pandurang* is filling the water (for her) ▷ (चंद्रभागेच्या)(पाण्याला)(जना)(झालीया)(घाबरी) ▷ (आडव्या)(देतोय)(घागरी)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[97] id = 92205 ✓ गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला पांडुरंग माझा उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā pāṇḍuraṅga mājhā ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree My dear Pandurang*, it has reached your Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (पांडुरंग) my standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:IV-4.7 (B04-04-07) - God Śaṅkar / Gaṅgā flows from Śaṅkar’s hair B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima |
[1] id = 13263 ✓ शेडगे शालू - Shedge Shalu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल कमानीला सांगते बाई तुला चोळी पातळ बामणीला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala kamānīlā sāṅgatē bāī tulā cōḷī pātaḷa bāmaṇīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the arch I tell you, woman, a sari and blouse is offered to a Brahman woman ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(कमानीला) ▷ I_tell woman to_you blouse (पातळ)(बामणीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[2] id = 13216 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा ना बोल भिमा ना माझे तू बहिणी अशी आभंड तुझ पाणी थिर चालना घोड्या वाणी candrabhāgā nā bōla bhimā nā mājhē tū bahiṇī aśī ābhaṇḍa tujha pāṇī thira cālanā ghōḍyā vāṇī | ✎ Chandrabhaga* says, Bhima*, you are my sister Your water is mischievous, it does not flow steadily like a horse’s trot ▷ (चंद्रभागा) * says Bhim * (माझे) you (बहिणी) ▷ (अशी)(आभंड) your water, (थिर)(चालना)(घोड्या)(वाणी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[3] id = 13264 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap | चुळ भरायाला चंद्रभागेचा उदक तोंड पुसाईला जरी रुमाल बारीक cuḷa bharāyālā candrabhāgēcā udaka tōṇḍa pusāīlā jarī rumāla bārīka | ✎ Water from Chandrabhaga* for washing the mouth A small brocade handkerchief for wiping the mouth ▷ (चुळ)(भरायाला)(चंद्रभागेचा)(उदक) ▷ (तोंड)(पुसाईला)(जरी)(रुमाल)(बारीक) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[4] id = 13229 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | भरतारापरास लई लेकाच्या किरती चंद्रभागाच्या तासात तिथ रामाच्या मुरती bharatārāparāsa laī lēkācyā kiratī candrabhāgācyā tāsāta titha rāmācyā muratī | ✎ My son is as well known as my husband Idols of Ram are there in Chandrabhaga*’s river-bed ▷ (भरतारापरास)(लई)(लेकाच्या)(किरती) ▷ (चंद्रभागाच्या)(तासात)(तिथ) of_Ram (मुरती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[5] id = 41641 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भीमा मग झाली चंद्रभागा आवडीचे नाव ठेवीले पांडुरंग ādhī hōtī bhīmā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīcē nāva ṭhēvīlē pāṇḍuraṅga | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीचे)(नाव)(ठेवीले)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal | ||||||||||
[6] id = 41740 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागात रावूळ सिमिटाचे ते बांधून काय कराव बाई आमचं पाण्यात नांदन candrabhāgāta rāvūḷa simiṭācē tē bāndhūna kāya karāva bāī āmacaṁ pāṇyāta nāndana | ✎ A temple in cement concrete is built in Chandrabhaga* What can we do, woman, it resides in our water ▷ (चंद्रभागात)(रावूळ)(सिमिटाचे)(ते)(बांधून) ▷ Why (कराव) woman (आमचं)(पाण्यात)(नांदन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[7] id = 44414 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | पंढरी पंढरी घेकू नये येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेते घोड्यावाणी paṇḍharī paṇḍharī ghēkū nayē yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ Pandhari, Pandhari, one should not repeat it like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घेकू) don't (येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[8] id = 13778 ✓ पवार सुला - Pawar Sula Village शेरे - Shere Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल म्हणे इठू उभा कवाशी राहीला सांगते बाई तुला अंत भीमाचा पाहिला iṭhṭhala mhaṇē iṭhū ubhā kavāśī rāhīlā sāṅgatē bāī tulā anta bhīmācā pāhilā | ✎ Ithu, Ithu, when did you stand up I tell you, woman, he saw Bhima merging into Chandrabhaga* ▷ (इठ्ठल)(म्हणे)(इठू) standing (कवाशी)(राहीला) ▷ I_tell woman to_you (अंत)(भीमाचा)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[9] id = 36333 ✓ घणगाव गिरजा - Ghangaon Girja Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-05-36 start 01:42 ➡ listen to section | भरली ग गंगुबाई पाणी मारीत उकळ्या पाणी मारीत उकळ्या सोडा नंदीच्या रे साखळ्या bharalī ga gaṅgubāī pāṇī mārīta ukaḷyā pāṇī mārīta ukaḷyā sōḍā nandīcyā rē sākhaḷyā | ✎ Gangubai is overflowing, waves are dancing Loosen the chains of the bull (taken by surprise by the water) ▷ (भरली) * (गंगुबाई) water, (मारीत)(उकळ्या) ▷ Water, (मारीत)(उकळ्या)(सोडा)(नंदीच्या)(रे)(साखळ्या) | Gaṅgābāī déborde, les flots bouillonnent Lâchez les rênes des bœufs (surpris par les eaux) . | ||||||||
[10] id = 49927 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | पहिली पंढरी माझ्या बापाजीन केली शेंडीच नारळ चंद्रभागा ववाळली pahilī paṇḍharī mājhyā bāpājīna kēlī śēṇḍīca nāraḷa candrabhāgā vavāḷalī | ✎ My father was the first to make a trip to Pandhari A coconut with the tuft, he offered to Chandrabhaga* ▷ (पहिली)(पंढरी) my (बापाजीन) shouted ▷ (शेंडीच)(नारळ)(चंद्रभागा)(ववाळली) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[11] id = 51698 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा पाणी लागल जोत्याला इठ्ठलाची जत्रा थोपली वाटला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala jōtyālā iṭhṭhalācī jatrā thōpalī vāṭalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the front verandah* Itthal*’s Dindis* have stopped on the way ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(जोत्याला) ▷ (इठ्ठलाची)(जत्रा)(थोपली)(वाटला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[12] id = 72210 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा काठी हाती धोतराचा सोगा वसई पंढरी धन तुमची पांडुरंगा candrabhāgā kāṭhī hātī dhōtarācā sōgā vasī paṇḍharī dhana tumacī pāṇḍuraṅgā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, (he stands with) the skirt of dhotar* in hand You have built Pandhari, Pandurang*, you are great ▷ (चंद्रभागा)(काठी)(हाती)(धोतराचा)(सोगा) ▷ (वसई)(पंढरी)(धन)(तुमची)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[13] id = 61299 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच पाणी पाणी लागल दरडी पोथी गुरुची कोरडी candrabhāgēca pāṇī pāṇī lāgala daraḍī pōthī gurucī kōraḍī | ✎ Chandrabhaga*’s water has reached the high ground Guru’s (Vitthal*’s) sacred book is dry ▷ (चंद्रभागेच) water, water! (लागल)(दरडी) ▷ Pothi (गुरुची)(कोरडी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[14] id = 93888 ✓ गावंदे द्रोपदा - Gavande Dropada | चंद्रभागा म्हणे भिमा धाकल्या बहिणी चंद्रभागा म्हणे तुझ पाणी किती न्यावा संभाळनी candrabhāgā mhaṇē bhimā dhākalyā bahiṇī candrabhāgā mhaṇē tujha pāṇī kitī nyāvā sambhāḷanī | ✎ Chandrabhaga* says, Bhima*, my younger sister To what extent can I carry your unsteady water with care ▷ (चंद्रभागा)(म्हणे) Bhim (धाकल्या)(बहिणी) ▷ (चंद्रभागा)(म्हणे) your water, (किती)(न्यावा)(संभाळनी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[15] id = 93892 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हरळीला कुंडलिक बंधवाच्या खडीसाखर फराळीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala haraḷīlā kuṇḍalika bandhavācyā khaḍīsākhara pharāḷīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is kept for brother Kundalik* as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हरळीला) ▷ (कुंडलिक)(बंधवाच्या)(खडीसाखर)(फराळीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[16] id = 61302 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा विठ्ठल दगडीला उभा दोघांच्या कौतिकान हासली चंद्रभागा bharalī candrabhāgā viṭhṭhala dagaḍīlā ubhā dōghāñcyā kautikāna hāsalī candrabhāgā | ✎ Chandrabhaga* is full, Vitthal* stands on the stone Chandrabhaga* is smiling with admiration for both of them ▷ (भरली)(चंद्रभागा) Vitthal (दगडीला) standing ▷ (दोघांच्या)(कौतिकान)(हासली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[17] id = 61303 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा हित हालना डोलना जाती कोणीकडे जाऊ गुमा खावेना bharalī candrabhāgā hita hālanā ḍōlanā jātī kōṇīkaḍē jāū gumā khāvēnā | ✎ Chandrabhaga* is full, yet she is so quiet Cannot even make out in which direction she is flowing ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(हित)(हालना)(डोलना) ▷ Caste (कोणीकडे)(जाऊ)(गुमा)(खावेना) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[18] id = 61304 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा देव डगरीला उभा दोघाच्या सुरतीची गंगा हासु लागली चंद्रभागा bharalī candrabhāgā dēva ḍagarīlā ubhā dōghācyā suratīcī gaṅgā hāsu lāgalī candrabhāgā | ✎ Chandrabhaga* is full, Vitthal* stands on the stone Chandrabhaga* is smiling with admiration, looking at both of them ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(देव)(डगरीला) standing ▷ (दोघाच्या)(सुरतीची) the_Ganges (हासु)(लागली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[19] id = 93887 ✓ गावंदे द्रोपदा - Gavande Dropada | भरली चंद्रभागा जशी थाळ्याची पाठ भिमाबाई आगुचर हिला हुसळही दाट bharalī candrabhāgā jaśī thāḷyācī pāṭha bhimābāī āgucara hilā husaḷahī dāṭa | ✎ Chandrabhaga* is full, she flows smoothly like the back of a plate Bhimabai is mischievous, she jumps all the way ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जशी)(थाळ्याची)(पाठ) ▷ (भिमाबाई)(आगुचर)(हिला)(हुसळही)(दाट) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[20] id = 93488 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव ठेवील अरे पांडुरंगा ādhī hōtī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva ṭhēvīla arē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(ठेवील)(अरे)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[21] id = 61307 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी मारती उकळ्या लावा चंद्रभागेला साकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī māratī ukaḷyā lāvā candrabhāgēlā sākaḷyā | ✎ Chandrabhaga*, is overflowing, waves are dancing Put the chains around Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (मारती)(उकळ्या) ▷ Put Chandrabhaga (साकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[22] id = 61308 ✓ पवार परेग - Pawar Pareg Village शिंदेवाडी - Shindewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी मारीत उकळ्या चंद्रभागेला साकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī mārīta ukaḷyā candrabhāgēlā sākaḷyā | ✎ Chandrabhaga*, is overflowing, waves are dancing Put the chains around Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (मारीत)(उकळ्या) ▷ Chandrabhaga (साकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[23] id = 61309 ✓ इभूते कौसल्या - Ibhute Kausalya Village वडगाव - Vadgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या पाण्याला नाही लागत पोहरा सावळा पांडुरंग माझा निर्बंध घाला नेवरा candrabhāgēcyā pāṇyālā nāhī lāgata pōharā sāvaḷā pāṇḍuraṅga mājhā nirbandha ghālā nēvarā | ✎ No pail is needed for Chandrabhaga*’s water My dark-complexioned Pandurang*, please construct an embankment ▷ (चंद्रभागेच्या)(पाण्याला) not (लागत)(पोहरा) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) my (निर्बंध)(घाला)(नेवरा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[24] id = 61310 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल येशीला देव निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yēśīlā dēva nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[25] id = 61311 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वाढुळ भरली चंद्रभागा पाणी दिसत गढुळ viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vāḍhuḷa bharalī candrabhāgā pāṇī disata gaḍhuḷa | ✎ I am calling out to Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, its water is muddy ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वाढुळ) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (दिसत)(गढुळ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[26] id = 92677 ✓ रोकडे कौसा - Rokade Kausa Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई माझी नदर पुराना वाहुन चालला बागवानाचा किराना bharalī gaṅgubāī mājhī nadara purānā vāhuna cālalā bāgavānācā kirānā | ✎ Gangubai is overflowing, my eyes cannot fathom it The gardner’s plantations are being swept away ▷ (भरली)(गंगुबाई) my (नदर)(पुराना) ▷ (वाहुन)(चालला)(बागवानाचा)(किराना) | pas de traduction en français | ||||||||
[27] id = 61313 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा इच्या उसळती लाटा पाण्यामंदी माडी हीया कुंडलीकाची मोठी bharalī candrabhāgā icyā usaḷatī lāṭā pāṇyāmandī māḍī hīyā kuṇḍalīkācī mōṭhī | ✎ Chandrabhaga* is overflowing, waves are dancing Kundalik*’s big temple is in the midst of water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(इच्या)(उसळती)(लाटा) ▷ (पाण्यामंदी)(माडी)(हीया)(कुंडलीकाची)(मोठी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[28] id = 61314 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जाऊ संगे मायच लुगड चंद्रभागा तुन पाणी भिमाबाईन दगड paṇḍharī jāū saṅgē māyaca lugaḍa candrabhāgā tuna pāṇī bhimābāīna dagaḍa | ✎ I go to Pandhari, I take my mother’s sari with me I take water from Chandrabhaga* and wash it on the stone in Bhima* ▷ (पंढरी)(जाऊ) with (मायच)(लुगड) ▷ (चंद्रभागा)(तुन) water, (भिमाबाईन)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[29] id = 61315 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागे आले पाणी दोन्ही भाग भरुनी लाटा उसळती देवा पुंडलिका वरुनी candrabhāgē ālē pāṇī dōnhī bhāga bharunī lāṭā usaḷatī dēvā puṇḍalikā varunī | ✎ Chandrabhaga* is overflowing on both the banks Waves are dancing over the temple of God Pundalik* ▷ (चंद्रभागे) here_comes water, both (भाग)(भरुनी) ▷ (लाटा)(उसळती)(देवा)(पुंडलिका)(वरुनी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[30] id = 61316 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | संसारी येऊनी एक पंढरी कर वेड्या चंद्रभागेला आला पुर भिमा चालती दोन थड्या saṇsārī yēūnī ēka paṇḍharī kara vēḍyā candrabhāgēlā ālā pura bhimā cālatī dōna thaḍyā | ✎ Being born in this world, you simpleton, go to Pandhari at least once Chandrabhaga* is in flood, Bhima* is overflowing on both the banks ▷ (संसारी)(येऊनी)(एक)(पंढरी) doing (वेड्या) ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) Bhim (चालती) two (थड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[31] id = 61317 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पानी लागल गजाला बोलती रुखमीन माझा कुंडलीक भिजला bharalī candrabhāgā pānī lāgala gajālā bōlatī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka bhijalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Rukhmin* says, my Kundalik* has become wet ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(गजाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(भिजला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[32] id = 61346 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा यळा लोण्याच वसन आबीर बुक्कयाने गंगा चालली सवासीन bharalī candrabhāgā yaḷā lōṇyāca vasana ābīra bukkayānē gaṅgā cālalī savāsīna | ✎ Chandrabhaga* is overflowing, she has a greasy covering Ganga, the savashin*, is flowing with the offerings of abir* bukka* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(यळा)(लोण्याच)(वसन) ▷ (आबीर)(बुक्कयाने) the_Ganges (चालली)(सवासीन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[33] id = 61515 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झाल रानोमाळ वाहुन गेली कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhāla rānōmāḷa vāhuna gēlī kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* was carried away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानोमाळ) ▷ (वाहुन) went (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[34] id = 92225 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste Google Maps | OpenStreetMap | पहिली पंढरी केली जाते भेट घेते देवा विठ्ठलाच्या शेंडीचे नारळ चंद्रभागा देते pahilī paṇḍharī kēlī jātē bhēṭa ghētē dēvā viṭhṭhalācyā śēṇḍīcē nāraḷa candrabhāgā dētē | ✎ First I went to Pandhari, then I visited you (Chandrabhaga*) I offer God Vitthal*’s coconut with tuft to Chandrabhaga* ▷ (पहिली)(पंढरी) shouted am_going (भेट)(घेते) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(शेंडीचे)(नारळ)(चंद्रभागा) give | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[35] id = 93972 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा होडी करीते चंद्रभागा विष्णुपदाला गेल्या नावा bharalī candrabhāgā hōḍī karītē candrabhāgā viṣṇupadālā gēlyā nāvā | ✎ Chadrabhaga is full, I take a boat in Chandrabhaga* All boats have gone to Vishnupad temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(होडी) I_prepare (चंद्रभागा) ▷ (विष्णुपदाला)(गेल्या)(नावा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[36] id = 73896 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | संसारे येऊनी एक पंढरी करावी पारना चंद्रभागाया सोडावा (बारस) sansārē yēūnī ēka paṇḍharī karāvī pāranā candrabhāgāyā sōḍāvā (bārasa) | ✎ Being born in this world, one should go to Pandhari at least once One should break Ekadashi* fast on the banks of Chandrabhaga* ▷ (संसारे)(येऊनी)(एक)(पंढरी)(करावी) ▷ (पारना)(चंद्रभागाया)(सोडावा) ( (बारस) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[37] id = 74136 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | संसारी येऊनी एक पंढरी करवा एकादशीन पारत (बारस) चंद्रभागेत सोडवा saṇsārī yēūnī ēka paṇḍharī karavā ēkādaśīna pārata (bārasa) candrabhāgēta sōḍavā | ✎ Being born in this world, one should go to Pandhari at least once One should break Ekadashi* fast on the banks of Chandrabhaga* ▷ (संसारी)(येऊनी)(एक)(पंढरी)(करवा) ▷ (एकादशीन)(पारत) ( (बारस) ) (चंद्रभागेत)(सोडवा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[38] id = 74376 ✓ वाबळे मीना - Wable Meena Village शिरढोण - Shirdhon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी नका बघु येड्यावानी चंद्रभागा तुपल पाणी धाव घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī nakā baghu yēḍyāvānī candrabhāgā tupala pāṇī dhāva ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, don’t look at it as if you are bewitched Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(नका)(बघु)(येड्यावानी) ▷ (चंद्रभागा)(तुपल) water, (धाव)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[39] id = 74396 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीन बोले एकला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīna bōlē ēkalā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* river is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, only my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीन)(बोले)(एकला) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[40] id = 74398 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी वारी वारी तिर्थाची जागा हाती टाळ वीणा साधुची गर्दी चंद्रभागा paṇḍharī paṇḍharī vārī vārī tirthācī jāgā hātī ṭāḷa vīṇā sādhucī gardī candrabhāgā | ✎ Vari* come to Pandhari, Pandhari is a place of pilgrimage Cymbals and lute in hand, Varkaris* are crowding near Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(पंढरी)(वारी)(वारी)(तिर्थाची)(जागा) ▷ (हाती)(टाळ)(वीणा)(साधुची)(गर्दी)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[41] id = 74756 ✓ बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा इठु पायरीवरी बसु दोघाच्या बोलण्याचा चंद्रभागेला येत हासु bharalī candrabhāgā iṭhu pāyarīvarī basu dōghācyā bōlaṇyācā candrabhāgēlā yēta hāsu | ✎ Chandrabhaga* river is full, Ithu is sitting on the step Chandrabhaga* is smiling at the conversation of both (Vitthal* and Rukhmini*) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(इठु)(पायरीवरी)(बसु) ▷ (दोघाच्या)(बोलण्याचा) Chandrabhaga (येत)(हासु) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[42] id = 74985 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon Google Maps | OpenStreetMap | आधी व्हती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव ठेविले पांडुरंगा ādhī vhatī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva ṭhēvilē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (व्हती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(ठेविले)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19cviii (B06-02-19c08) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Viṭṭhal | ||||||||||
[43] id = 75336 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve Google Maps | OpenStreetMap | वाही ग चंद्रभागा तिच्या अभंगात दंग पंढरीचा माझ्या नाथा तुला माझा रे दंडवत vāhī ga candrabhāgā ticyā abhaṅgāta daṅga paṇḍharīcā mājhyā nāthā tulā mājhā rē daṇḍavata | ✎ Chandrabhaga* is flowing, I am engrossed in her Abhang* My Lord of Pandhari, I am prostrating before you ▷ (वाही) * (चंद्रभागा)(तिच्या)(अभंगात)(दंग) ▷ (पंढरीचा) my (नाथा) to_you my (रे)(दंडवत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[44] id = 93976 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागीच्या कडीला रुक्मीनीनं केला हिरा (झरा) पांडुरंग पाणी प्याला candrabhāgīcyā kaḍīlā rukmīnīnaṁ kēlā hirā (jharā) pāṇḍuraṅga pāṇī pyālā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Pandurang* drank water from it ▷ (चंद्रभागीच्या)(कडीला)(रुक्मीनीनं) did (हिरा) ( Jhara ) ▷ (पांडुरंग) water, (प्याला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[45] id = 77482 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल नगरी अडवले साधुसंत पाहु लागल्या नगरीच्या नारी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala nagarī aḍavalē sādhusanta pāhu lāgalyā nagarīcyā nārī | ✎ Chandrabhaga* river is full, water has reached the town It was an obstruction for the Varkaris*, women from the town were watching ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(नगरी) ▷ (अडवले)(साधुसंत)(पाहु)(लागल्या)(नगरीच्या)(नारी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[46] id = 77483 ✓ पोटभरे शांता - Potbhare Shanta Village रामटेक - Ramtek Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामध्ये गोपाळ काला झाला दह्यादुधाने देव न्हाला चंद्रभागेला पुर आला paṇḍharapurāmadhyē gōpāḷa kālā jhālā dahyādudhānē dēva nhālā candrabhāgēlā pura ālā | ✎ Gopal kala, the concluding festivity of Krisna’s birth, took place in Pandharpur God had a bath of milk and curds, Chandrabhaga* is in flood ▷ (पंढरपुरामध्ये)(गोपाळ)(काला)(झाला) ▷ (दह्यादुधाने)(देव)(न्हाला) Chandrabhaga (पुर) here_comes | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[47] id = 94238 ✓ गायकवाड विमलबाई नामदेव - Gaykwad Vimalbai Namdeo Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | अशी चंद्रभागा भरली नावा लागल्या बुडायाला सावळा पांडुरंग उभा गरुडखांबाला aśī candrabhāgā bharalī nāvā lāgalyā buḍāyālā sāvaḷā pāṇḍuraṅga ubhā garuḍakhāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boats have started drowning (Vitthal*) is standing near Garud Khamb ▷ (अशी)(चंद्रभागा)(भरली)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) standing (गरुडखांबाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[48] id = 77485 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या बाई काठी रुक्मीणीनं हिरा केला नारायण पाणी पेला पंढरीचं राजं तुला candrabhāgēcyā bāī kāṭhī rukmīṇīnaṁ hirā kēlā nārāyaṇa pāṇī pēlā paṇḍharīcaṁ rājaṁ tulā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Narayan drank water from it, the kingdom of Pandhari is for you ▷ (चंद्रभागेच्या) woman (काठी)(रुक्मीणीनं)(हिरा) did ▷ (नारायण) water, (पेला)(पंढरीचं)(राजं) to_you | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[49] id = 92680 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागी प्रदक्षिणा आहे मंगळवेढ्याचा देवा माझ्या विठ्ठलाच्या जिन झळकतो घोड्याचा candrabhāgī pradakṣiṇā āhē maṅgaḷavēḍhyācā dēvā mājhyā viṭhṭhalācyā jina jhaḷakatō ghōḍyācā | ✎ A pradakshina* of Chandrabhaga* can be completed at Mangavedha The saddle of the horse of my God Vitthal* is shining ▷ (चंद्रभागी)(प्रदक्षिणा)(आहे)(मंगळवेढ्याचा) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाच्या)(जिन)(झळकतो)(घोड्याचा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[50] id = 77487 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीती कव्हाची चंद्रभागा करी लोट सुटली हिवाची viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītī kavhācī candrabhāgā karī lōṭa suṭalī hivācī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am calling out since when On the banks of Chandrabhaga*, a cold wind is blowing ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीती)(कव्हाची) ▷ (चंद्रभागा)(करी)(लोट)(सुटली)(हिवाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[51] id = 77488 ✓ मगर तान्हाबाई दामोदर - Magar Tanhabai Damodar Village शेवगाव - Shevgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाच चंद्रभागे मध्ये न्हायाचं जटाच (शेंडीच) नारळ चंद्रभागेला वहायाचं paṇḍharī jāyāca candrabhāgē madhyē nhāyācaṁ jaṭāca (śēṇḍīca) nāraḷa candrabhāgēlā vahāyācaṁ | ✎ One should go to Pandhari and bathe in Chandrabhaga* One should offer a coconut with the tuft to Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(जायाच)(चंद्रभागे)(मध्ये)(न्हायाचं) ▷ (जटाच) ( (शेंडीच) ) (नारळ) Chandrabhaga (वहायाचं) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[52] id = 77489 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा तिथ चालल किर्तन विठ्ठलाच्या आदी कुंडलीकाचं दर्शन bharalī candrabhāgā titha cālala kirtana viṭhṭhalācyā ādī kuṇḍalīkācaṁ darśana | ✎ Chandrabhaga* is full, kirtan* is being performed there One gets Kundalik*’s Darshan* before Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(तिथ)(चालल)(किर्तन) ▷ (विठ्ठलाच्या)(आदी)(कुंडलीकाचं)(दर्शन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[53] id = 74128 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मला लोकाच उसन अबीर बुक्कयाने गंगा चालली वसन (तवंग) bharalī candrabhāgā malā lōkāca usana abīra bukkayānē gaṅgā cālalī vasana (tavaṅga) | ✎ Chandrabhaga* is full, I owe money to people Ganga is flowing with a coating of abir* bukka* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मला)(लोकाच)(उसन) ▷ (अबीर)(बुक्कयाने) the_Ganges (चालली)(वसन) ( (तवंग) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[54] id = 92231 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | साधुसंतासाठी देव झाला गारुडी मांडुळ खेळ चंद्रभागेच्या वाळवंटी sādhusantāsāṭhī dēva jhālā gāruḍī māṇḍuḷa khēḷa candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī | ✎ For the sake of Varkaris*, God became a snake charmer He is having his show with a two-headed snake on the sandy banks ▷ (साधुसंतासाठी)(देव)(झाला)(गारुडी) ▷ (मांडुळ)(खेळ)(चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[55] id = 77992 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा भीमाशंकरापासुन चंद्रभागा तुझ पाणी न्यावा संभाळुन bharalī candrabhāgā bhīmāśaṅkarāpāsuna candrabhāgā tujha pāṇī nyāvā sambhāḷuna | ✎ Chandrabhaga* is full from Bhimashankar onwards Chandrabhaga*, please take me safely through your waters ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भीमाशंकरापासुन) ▷ (चंद्रभागा) your water, (न्यावा)(संभाळुन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[56] id = 78240 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाते तिथ जाऊनी काय केल चंद्रभागाच्या तासावरी दही भांड उजळाल paṇḍharīlā jātē titha jāūnī kāya kēla candrabhāgācyā tāsāvarī dahī bhāṇḍa ujaḷāla | ✎ I went to Pandhari, what did I do there I washed the vessel of curds in the current of Chandrabhaga* and made it shine ▷ (पंढरीला) am_going (तिथ)(जाऊनी) why did ▷ (चंद्रभागाच्या)(तासावरी)(दही)(भांड)(उजळाल) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[57] id = 78243 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | देवाबीजीला जातो मी का जाऊनी केल नाही चंद्रभागेच्या तासावरी भांड दह्याच घाशील dēvābījīlā jātō mī kā jāūnī kēla nāhī candrabhāgēcyā tāsāvarī bhāṇḍa dahyāca ghāśīla | ✎ I went for Devabij*, what did I do there during the whole day I washed the vessel of curds in the current of Chandrabhaga* ▷ (देवाबीजीला) goes I (का)(जाऊनी) did not ▷ (चंद्रभागेच्या)(तासावरी)(भांड)(दह्याच)(घाशील) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[58] id = 78538 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा लवंगाच गे वसन अबीर बुक्कयाच्या वासान गंगा आली सुवासन bharalī candrabhāgā lavaṅgāca gē vasana abīra bukkayācyā vāsāna gaṅgā ālī suvāsana | ✎ Chandrabhaga* is full, there is a coating of cloves on it Ganga, the savashin* came with the fragrance of abir* bukka* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(लवंगाच)(गे)(वसन) ▷ (अबीर)(बुक्कयाच्या)(वासान) the_Ganges has_come (सुवासन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[59] id = 78968 ✓ निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta Village चिखलठाणा - Chikhalthana Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा आहे सुमगी अवतार (कृष्ण, विठ्ठल) निरा भिवरा दोघीचा भरतार bharalī candrabhāgā āhē sumagī avatāra (kṛṣṇa, viṭhṭhala) nirā bhivarā dōghīcā bharatāra | ✎ Chandrabhaga* is full, the incarnation of Vishnu in the form of Krishna is there He is the husband of both, Nira and Bhivara ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(आहे)(सुमगी)(अवतार) ( (कृष्ण)(,) Vitthal ) ▷ (निरा)(भिवरा)(दोघीचा)(भरतार) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[60] id = 80433 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor Google Maps | OpenStreetMap | जन्मी येवुनी पंढरी कर वेड्या भरली चंद्रभागा भिमा चाले दोन्ही थड्या janmī yēvunī paṇḍharī kara vēḍyā bharalī candrabhāgā bhimā cālē dōnhī thaḍyā | ✎ Being born in this world, go to Pandhari at least once, you fool Chandrabhaga* is full, Bhima is overflowing on both the banks ▷ (जन्मी)(येवुनी)(पंढरी) doing (वेड्या) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) Bhim (चाले) both (थड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[61] id = 80626 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झाल रानुमाळ वाहुन सनी गेली कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhāla rānumāḷa vāhuna sanī gēlī kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* was carried away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानुमाळ) ▷ (वाहुन)(सनी) went (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[62] id = 80664 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच्या काठी तांबडी माती त्याच्या बनवीला हात्ती देव गांधारी वान देती candrabhāgacyā kāṭhī tāmbaḍī mātī tyācyā banavīlā hāttī dēva gāndhārī vāna dētī | ✎ There is red soil on the banks of Chandrabhaga* An elephant was made from it, Gandhari offers it as van* ▷ (चंद्रभागच्या)(काठी)(तांबडी)(माती) ▷ (त्याच्या)(बनवीला)(हात्ती)(देव)(गांधारी)(वान)(देती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[63] id = 80884 ✓ लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जायाला पैका नाही घ्याया द्याया रावळात बाबाबया चंद्रभागा न्हाया धुया paṇḍharī jāyālā paikā nāhī ghyāyā dyāyā rāvaḷāta bābābayā candrabhāgā nhāyā dhuyā | ✎ To go to Pandhari, I have no money to give and take Vitthal* and Rukhmini* are in the temple, for bathing, there is Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(जायाला)(पैका) not (घ्याया)(द्याया) ▷ (रावळात)(बाबाबया)(चंद्रभागा)(न्हाया)(धुया) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[64] id = 92228 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | पहिली पंढरी माझ्या बापजीन केली शेंडीच नारळ चंद्रभागा ववाळली pahilī paṇḍharī mājhyā bāpajīna kēlī śēṇḍīca nāraḷa candrabhāgā vavāḷalī | ✎ My father was the first to visit Pandhari He offered a coconut with tuft to Chandrabhaga* ▷ (पहिली)(पंढरी) my (बापजीन) shouted ▷ (शेंडीच)(नारळ)(चंद्रभागा)(ववाळली) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[65] id = 80886 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी लागल वडाला सांगे रुक्मीणी माझा पंढरी बुडाला bharalī gaṅgubāī pāṇī lāgala vaḍālā sāṅgē rukmīṇī mājhā paṇḍharī buḍālā | ✎ Gangubai river is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Pandhari (Vitthal*) is drowned ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (लागल)(वडाला) ▷ With (रुक्मीणी) my (पंढरी)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[66] id = 82047 ✓ धायगुडे सोना - Dhaygude Sona Village सुखेड - Sukhed Google Maps | OpenStreetMap | उभी राहीले चंद्रभागच्या तासाला सोन्याची फणी भीवबाईच्या केसाला ubhī rāhīlē candrabhāgacyā tāsālā sōnyācī phaṇī bhīvabāīcyā kēsālā | ✎ I was standing in the current of Chandrabhaga* A comb in gold for Bhimabai’s hair ▷ Standing (राहीले)(चंद्रभागच्या)(तासाला) ▷ (सोन्याची)(फणी)(भीवबाईच्या)(केसाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[67] id = 92223 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीचे लोक काय काय खाती चंद्रभागेचे पाणी पेती नाम विठ्ठलाचे घेती paṇḍharīcē lōka kāya kāya khātī candrabhāgēcē pāṇī pētī nāma viṭhṭhalācē ghētī | ✎ What do people in Pandhari eat They drink water from Chandrabhaga*, they take the name of Vitthal* ▷ (पंढरीचे)(लोक) why why eat ▷ (चंद्रभागेचे) water, (पेती)(नाम)(विठ्ठलाचे)(घेती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[68] id = 103567 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच लोक हाक मारी वेडयावानी भागीरथी तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावरी paṇḍharīca lōka hāka mārī vēḍayāvānī bhāgīrathī tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvarī | ✎ People from Pandhari are calling out like mad Bhagirathi (Chandrabhaga*), your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरीच)(लोक)(हाक)(मारी)(वेडयावानी) ▷ (भागीरथी) your water, (धावा)(घेत) horse_back | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[69] id = 93512 ✓ खरात कौसल्या - Kharat Kaushalya Village वडगाव - Vadgaon Google Maps | OpenStreetMap | साखरेचे लाडु फरशीवर झाले भुगा दुर गेली चंद्रभागा sākharēcē lāḍu pharaśīvara jhālē bhugā dura gēlī candrabhāgā | ✎ Sugar sweets were crushed into powder Chandrabhaga* was flowing farther ▷ (साखरेचे)(लाडु)(फरशीवर) become (भुगा) ▷ Far_away went (चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[70] id = 86103 ✓ क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai Village वाजाठाण - Vajathan Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी तिळा तांदळाच्या राशी माझा नमस्कार सांगा भिमाशंकरापाशी candrabhāgēcyā kāṭhī tiḷā tāndaḷācyā rāśī mājhā namaskāra sāṅgā bhimāśaṅkarāpāśī | ✎ Heaps of sesame and rice on the banks of Chandrabhaga* Please convey my Namaskar* to Bhimashankar* ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(तिळा)(तांदळाच्या)(राशी) ▷ My (नमस्कार) with (भिमाशंकरापाशी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[71] id = 86105 ✓ टकारी बनाई रामेसुर - Takari Banai Ramesur Village मारकवाडी - Marakwadi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला मी जाता येता मी धुती पाय चंद्रभागा भावजय येता जाता पाय धुवी paṇḍharīlā mī jātā yētā mī dhutī pāya candrabhāgā bhāvajaya yētā jātā pāya dhuvī | ✎ Coming and going to Pandhari, I wash my feet Chandrabhaga*, my sister-in-law washes my feet ▷ (पंढरीला) I class (येता) I (धुती)(पाय) ▷ (चंद्रभागा)(भावजय)(येता) class (पाय)(धुवी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[72] id = 86111 ✓ दातार पार्वती रमेश - Datar Parvati Ramesh Village लाडनापूर - Ladnapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी येतई धाव धाव माझ्या ग ताहन्या बाळा चंद्रभागे तू दिवा लावू bharalī candrabhāgā pāṇī yētaī dhāva dhāva mājhyā ga tāhanyā bāḷā candrabhāgē tū divā lāvū | ✎ Chadrabhaga is full, water is flowing with speed My little child, light an oil-lamp in Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (येतई)(धाव)(धाव) ▷ My * (ताहन्या) child (चंद्रभागे) you lamp apply | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[73] id = 86121 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj Google Maps | OpenStreetMap | नंदी नंदी नंदी आहे पाण्यामधी माझा नमस्कार चंद्रभागामधी nandī nandī nandī āhē pāṇyāmadhī mājhā namaskāra candrabhāgāmadhī | ✎ Nandi*, Nandi*, Nandi*, the bull is in the midst of water My Namaskar*, standing in Chandrabhaga* ▷ (नंदी)(नंदी)(नंदी)(आहे)(पाण्यामधी) ▷ My (नमस्कार)(चंद्रभागामधी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[74] id = 86122 ✓ कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा जाईना माझी तहान गंगा माझी असमान (आई गंगा आकाशा सारखी) bharalī candrabhāgā jāīnā mājhī tahāna gaṅgā mājhī asamāna (āī gaṅgā ākāśā sārakhī) | ✎ Chandrabhaga* is full, but I could not quench my thirst Ganga, my mother, is like the sky, (she alone can quench my thirst) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जाईना) my (तहान) ▷ The_Ganges my (असमान) ( (आई) the_Ganges (आकाशा)(सारखी) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[75] id = 86123 ✓ आगलावे सरस्वती - Agalave Saraswati Village भिंगी - Bhingi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडेला हिरवी पालखी कुणाची अंघोळीला आली सिता जानकी रामाची candrabhāgēcyā kaḍēlā hiravī pālakhī kuṇācī aṅghōḷīlā ālī sitā jānakī rāmācī | ✎ Whose green palanquin is it, on the banks of Chandrabhaga* Ram’s Sita Janaki has come to have a bath ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला) green (पालखी)(कुणाची) ▷ (अंघोळीला) has_come Sita (जानकी) of_Ram | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[76] id = 92224 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया रुपये लाग तीनशे साठ अवघड सांगती चंद्रभागा तुझा घाट paṇḍharīlā jāyā rupayē lāga tīnaśē sāṭha avaghaḍa sāṅgatī candrabhāgā tujhā ghāṭa | ✎ One needs three hundred and sixty rupees to go to Pandhari They say, Chandrabhaga*, your steps are very difficult ▷ (पंढरीला)(जाया)(रुपये)(लाग)(तीनशे) with ▷ (अवघड)(सांगती)(चंद्रभागा) your (घाट) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[77] id = 87113 ✓ सरडे पगा - Sarade Paga Village चिखलठाणा - Chikhalthana Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेतीला खडा आहे हिर्याच्या मोलाचा सृष्टी नाही कुणी पांडुरंगाच्या तोलाचा candrabhāgētīlā khaḍā āhē hiryācyā mōlācā sṛṣṭī nāhī kuṇī pāṇḍuraṅgācyā tōlācā | ✎ Stones in Chandrabhaga* have the same value as diamonds There is nobody on this earth who can be compared to Pandurang* ▷ (चंद्रभागेतीला)(खडा)(आहे)(हिर्याच्या)(मोलाचा) ▷ (सृष्टी) not (कुणी)(पांडुरंगाच्या)(तोलाचा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[78] id = 86104 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी रुखमीनीन झरा केला नारायण पाणी पेला पंढरीच राज तुला candrabhāgēcyā kāṭhī rukhamīnīna jharā kēlā nārāyaṇa pāṇī pēlā paṇḍharīca rāja tulā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Narayan drank water from it, the kingdom of Pandhari is for you ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(रुखमीनीन) Jhara did ▷ (नारायण) water, (पेला)(पंढरीच) king to_you | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[79] id = 89387 ✓ वराट नर्मदा - Varat Narmada Village साकत - Saket Google Maps | OpenStreetMap | अशी चंद्रभागेमधी उभी होते सव्वा पार मोती आले भिमावर aśī candrabhāgēmadhī ubhī hōtē savvā pāra mōtī ālē bhimāvara | ✎ I was standing in Chandrabhaga* for a little while A reward for my good deeds, pearls started floating on Bhima* (Chandrabhaga*) ▷ (अशी)(चंद्रभागेमधी) standing (होते)(सव्वा)(पार) ▷ (मोती) here_comes (भिमावर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[80] id = 89393 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारते केव्हाची चंद्रभागेला झड सुटती हिवाची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā māratē kēvhācī candrabhāgēlā jhaḍa suṭatī hivācī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am calling out since when On the banks of Chandrabhaga*, a cold wind is blowing ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारते)(केव्हाची) ▷ Chandrabhaga (झड)(सुटती)(हिवाची) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[81] id = 90077 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | चंद्रभागा म्हणीती निरा भिवरा माझ्या बहिणी धारमधी पुंडलीक फिर चल माझ्यावाणी candrabhāgā mhaṇītī nirā bhivarā mājhyā bahiṇī dhāramadhī puṇḍalīka phira cala mājhyāvāṇī | ✎ Chandrabhaga* says, Nira and Bhivara are my sisters Pundalik* is in the current, come with me as I flow ▷ (चंद्रभागा)(म्हणीती)(निरा)(भिवरा) my (बहिणी) ▷ (धारमधी)(पुंडलीक)(फिर) let_us_go (माझ्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[82] id = 91640 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहु लागली काटवाण आई बापाच्या बोलण्याची झाली आठवण bharalī candrabhāgā vāhu lāgalī kāṭavāṇa āī bāpācyā bōlaṇyācī jhālī āṭhavaṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing through thorny bushes and trees I was reminded of what my mother and father had said ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहु)(लागली)(काटवाण) ▷ (आई)(बापाच्या)(बोलण्याची) has_come (आठवण) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[83] id = 92220 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | कुंडलीक माझा भाव चंद्रभागाचा भावजई येता जाताना पाय धुई kuṇḍalīka mājhā bhāva candrabhāgācā bhāvajaī yētā jātānā pāya dhuī | ✎ Kundalik* is my brother, Chandrabhaga* is my sister-in-law Coming and going (to Pandhari), she washes my feet ▷ (कुंडलीक) my brother (चंद्रभागाचा)(भावजई) ▷ (येता)(जाताना)(पाय)(धुई) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[84] id = 92222 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी जावुन काय पाहील येड्या भीमा चंद्रभागा चालली दोही थड्या paṇḍharī jāvuna kāya pāhīla yēḍyā bhīmā candrabhāgā cālalī dōhī thaḍyā | ✎ You went to Pandhari, what did you see, you fool Chandrabhaga*, Bhima* are overflowing on both the banks ▷ (पंढरी)(जावुन) why (पाहील)(येड्या) ▷ Bhim (चंद्रभागा)(चालली)(दोही)(थड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[1] id = 13182 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दशीला जाऊनी सांगा इठ्ठलाला आपला कुंडलीक कुशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala daśīlā jāūnī sāṅgā iṭhṭhalālā āpalā kuṇḍalīka kuśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the side of the hill Go and tell Vitthal*, our Kundalik* has turned on one side ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दशीला) ▷ (जाऊनी) with (इठ्ठलाला)(आपला)(कुंडलीक)(कुशीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[2] id = 30796 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कशा उसळीती लाटा कशा उसळती लाटा देव कुंडलिक किती घाटा bharalī candrabhāgā kaśā usaḷītī lāṭā kaśā usaḷatī lāṭā dēva kuṇḍalika kitī ghāṭā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising one after the other Waves are rising one after the other but God Kundalik* is very brave ▷ (भरली)(चंद्रभागा) how (उसळीती)(लाटा) ▷ How (उसळती)(लाटा)(देव)(कुंडलिक)(किती)(घाटा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[3] id = 13294 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल थड्याला विठ्ठल देव बोल माझा कुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala thaḍyālā viṭhṭhala dēva bōla mājhā kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, it has reached the banks God Vitthal* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(थड्याला) ▷ Vitthal (देव) says my (कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[4] id = 13231 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हवेलीला चंद्रभागेच्या गंगेमधी देव कुंडलीक पाहिला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala havēlīlā candrabhāgēcyā gaṅgēmadhī dēva kuṇḍalīka pāhilā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion I saw God Kundalik* in the waters of Chandrabhaga* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हवेलीला) ▷ (चंद्रभागेच्या)(गंगेमधी)(देव)(कुंडलीक)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[5] id = 39876 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree My Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ My (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[6] id = 35439 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-09-07 start 06:59 ➡ listen to section | अशी भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाईला याग पंढरपुरामंदी देव कुंडलीक बुडाइला aśī bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍāīlā yāga paṇḍharapurāmandī dēva kuṇḍalīka buḍāilā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree Women, come to Pandharpur, God Kundalik* is drowned ▷ (अशी)(भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाईला) ▷ (याग)(पंढरपुरामंदी)(देव)(कुंडलीक)(बुडाइला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[7] id = 38361 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-05 start 01:27 ➡ listen to section | अशी भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला विठ्ठल ना बोल देव कुंडलीक बुडला aśī bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhala nā bōla dēva kuṇḍalīka buḍalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree God Vitthal* says, Kundalik* is drowned ▷ (अशी)(भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Vitthal * says (देव)(कुंडलीक)(बुडला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[8] id = 36092 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-19-28 start 12:23 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी उड भाला भाला कुंडलीक नाही भेला डेरा धारामंदी दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhālā bhālā kuṇḍalīka nāhī bhēlā ḍērā dhārāmandī dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भाला)(भाला) ▷ (कुंडलीक) not (भेला)(डेरा)(धारामंदी)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[9] id = 36332 ✓ घणगाव गिरजा - Ghangaon Girja Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-05-36 start 01:11 ➡ listen to section | भरली ग गंगुबाई पाणी उड भाला भाला नाही कुंडलिक भेला धारामंदी डेरा दिला bharalī ga gaṅgubāī pāṇī uḍa bhālā bhālā nāhī kuṇḍalika bhēlā dhārāmandī ḍērā dilā | ✎ Gangubai (Chandrabhaga*) is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली) * (गंगुबाई) water, (उड)(भाला)(भाला) ▷ Not (कुंडलिक)(भेला)(धारामंदी)(डेरा)(दिला) | Gaṅgābāī déborde, les vagues bondissent bien haut Kundalik ne s'effraya pas, il se posta en plein courant. | ||||||||
| |||||||||||
[10] id = 86288 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला देव विठ्ठल बोल देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā dēva viṭhṭhala bōla dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree God Vitthal* says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (देव) Vitthal says (देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[11] id = 36476 ✓ घणगाव गीता - Ghangaon Gita Village मोगरा - Mogara Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-16-35 start 00:36 ➡ listen to section | भरली गंगुबाई पाणी लागल लिंबाला पाणी लागल लिंबाला उभा गरुड खांबाला bharalī gaṅgubāī pāṇī lāgala limbālā pāṇī lāgala limbālā ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Gangubai is full, water has reached the Neem tree Water has reached the Neem tree, (Pandurang*) is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Water, (लागल)(लिंबाला) standing (गरुड)(खांबाला) | Gaṅgābāī déborde, les eaux recouvrent le citronier Les eaux recouvrent le citronier, Garuḍ est debout (adossé) au pilier. | ||||||||
| |||||||||||
[12] id = 37054 ✓ गायकवाड सिंधू - Gaykwad Sindhu Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढाला पढंरपुरामधी देव कुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhālā paḍhaṇrapurāmadhī dēva kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the heights In Pandharpur, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढाला) ▷ (पढंरपुरामधी)(देव)(कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[13] id = 35715 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-07 start 07:43 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला पाणी लागल वडाला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā pāṇī lāgala vaḍālā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Water has reached the banyan* tree, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Water, (लागल)(वडाला) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[14] id = 35716 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-07 start 08:44 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला माझा कुंडलीक दिसला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā mājhā kuṇḍalīka disalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree My Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ My (कुंडलीक)(दिसला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[15] id = 35765 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-24-21 start 05:22 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला सांगते बंधु तुला माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā sāṅgatē bandhu tulā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree I tell you, brother, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ I_tell brother to_you my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[16] id = 41738 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला पंढरपुरात देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā paṇḍharapurāta dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree In Pandharpur, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (पंढरपुरात)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[17] id = 44420 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढायला नाही कळस बुडायला माझ्या पुंडलीक बाळायाचा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhāyalā nāhī kaḷasa buḍāyalā mājhyā puṇḍalīka bāḷāyācā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started rising My son Kundalik*’s spire is not yet drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढायला) ▷ Not (कळस)(बुडायला) my (पुंडलीक)(बाळायाचा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[18] id = 46702 ✓ गायकवाड सिंधू - Gaykwad Sindhu Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढाला पढंरपुरामधी देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhālā paḍhaṇrapurāmadhī dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started rising In Pandharpur, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढाला) ▷ (पढंरपुरामधी)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[19] id = 49726 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा चंद्रभागेचा आकार देवा कुंडलिकाच मध्यभागी शिखर bharalī candrabhāgā candrabhāgēcā ākāra dēvā kuṇḍalikāca madhyabhāgī śikhara | ✎ Chandrabhaga* is full, it is in the shape of a crescent moon The spire of God Kundalik*’s temple is in the centre ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चंद्रभागेचा)(आकार) ▷ (देवा)(कुंडलिकाच)(मध्यभागी)(शिखर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[20] id = 51550 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भलाभला नाही कुंडलिक भेला धारमधी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhalābhalā nāhī kuṇḍalika bhēlā dhāramadhī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भलाभला) ▷ Not (कुंडलिक)(भेला)(धारमधी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[21] id = 52114 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लाग भाला भाला नाही कुंडलीक भेला धारमदी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī lāga bhālā bhālā nāhī kuṇḍalīka bhēlā dhāramadī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लाग)(भाला)(भाला) ▷ Not (कुंडलीक)(भेला)(धारमदी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[22] id = 52115 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला पढंरपुरामधी कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā paḍhaṇrapurāmadhī kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree In Pandharpur, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (पढंरपुरामधी)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[23] id = 52351 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला मायबापाच्या सेवेत देव पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā māyabāpācyā sēvēta dēva puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree God Pundalik* is engrossed in looking after his mother and father ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (मायबापाच्या)(सेवेत)(देव)(पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[24] id = 52592 ✓ बफाळ मीना - Baphal Mina Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | तिसरा माझा दंडवत चंद्रभागा वाळंवटी बोलती रुखमीण दिल्या कुंडलीकान भेटी tisarā mājhā daṇḍavata candrabhāgā vāḷamvaṭī bōlatī rukhamīṇa dilyā kuṇḍalīkāna bhēṭī | ✎ My third prostration from the sandy banks of Chandrabhaga* Rukhmin* says, Kundalik* came and met me ▷ (तिसरा) my (दंडवत)(चंद्रभागा)(वाळंवटी) ▷ (बोलती)(रुखमीण)(दिल्या)(कुंडलीकान)(भेटी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[25] id = 52925 ✓ पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा ग भरली भरुनी ग राग राग देव पुंडलीक माग आंघोळीला पाणी माग candrabhāgā ga bharalī bharunī ga rāga rāga dēva puṇḍalīka māga āṅghōḷīlā pāṇī māga | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing angrily Pundalik* is behind her, he is asking for water for bath ▷ (चंद्रभागा) * (भरली)(भरुनी) * (राग)(राग) ▷ (देव)(पुंडलीक)(माग)(आंघोळीला) water, (माग) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[26] id = 52930 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागला दुई फळ्या रुक्मीनबाई बोल बंधू पुंडलीक घेतो बुड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalā duī phaḷyā rukmīnabāī bōla bandhū puṇḍalīka ghētō buḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Rukhmin* says, water is jumping up and down over the spire of brother Pundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागला)(दुई)(फळ्या) ▷ (रुक्मीनबाई) says brother (पुंडलीक)(घेतो)(बुड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[27] id = 53227 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी बोलती विठ्ठलाची रुखमीण माझा कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī bōlatī viṭhṭhalācī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Vitthal*’s Rukhmin* says, my Kundalik* is outside the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (बोलती) of_Vitthal (रुखमीण) my (कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[28] id = 61318 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni Google Maps | OpenStreetMap | तिसरा नमस्कार चंद्रभागाच्या काठाला आले पुंडलीक भेटीला जीवा आनंद वाटीला tisarā namaskāra candrabhāgācyā kāṭhālā ālē puṇḍalīka bhēṭīlā jīvā ānanda vāṭīlā | ✎ My third namaskar* to the banks of Chandrabhaga* Pundalik* came to meet me, I felt very happy ▷ (तिसरा)(नमस्कार)(चंद्रभागाच्या)(काठाला) ▷ Here_comes (पुंडलीक)(भेटीला) life (आनंद)(वाटीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[29] id = 61319 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर चहुबाजुनी येडीले देव विठ्ठल मनु लागे माझे पुंडलीक बुडाले candrabhāgēlā ālā pura cahubājunī yēḍīlē dēva viṭhṭhala manu lāgē mājhē puṇḍalīka buḍālē | ✎ Chandrabhaga* is in flood, it has encircled from all sides God Vitthal* says, My Pundalik* is drowned ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर)(चहुबाजुनी)(येडीले) ▷ (देव) Vitthal (मनु)(लागे)(माझे)(पुंडलीक)(बुडाले) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[30] id = 61320 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari Google Maps | OpenStreetMap | भीमा चंद्रभागा आल्या खडक फोडीत देव कुंडलीक नाही नेत्र उघडीत bhīmā candrabhāgā ālyā khaḍaka phōḍīta dēva kuṇḍalīka nāhī nētra ughaḍīta | ✎ Bhima* and Chandrabhaga* come flowing over the rocks God Kundalik* is not opening the eyes ▷ Bhim (चंद्रभागा)(आल्या)(खडक)(फोडीत) ▷ (देव)(कुंडलीक) not (नेत्र)(उघडीत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[31] id = 61321 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण बोलती विठ्ठल पाटील कुंडलिक सहीत पापपुण्याची आंघोळ चंद्रभागेला माहीत rukhamīṇa bōlatī viṭhṭhala pāṭīla kuṇḍalika sahīta pāpapuṇyācī āṅghōḷa candrabhāgēlā māhīta | ✎ Rukhmin* says, Vitthal* Patil* is with Kundalik* Chandrabhaga* knows about bathibg in sins and virtues ▷ (रुखमीण)(बोलती) Vitthal (पाटील)(कुंडलिक)(सहीत) ▷ (पापपुण्याची)(आंघोळ) Chandrabhaga (माहीत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[32] id = 61300 ✓ अंबोरे चंपा - Ambore Champa Village पालेगाव - Palegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[34] id = 61324 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi Google Maps | OpenStreetMap | उठ उठ कुंडलीका आली भिमा का भरुनी काय करीन मजला जाईन शिखरावरुनी uṭha uṭha kuṇḍalīkā ālī bhimā kā bharunī kāya karīna majalā jāīna śikharāvarunī | ✎ Kundalik*, get up, Bhima is in flood, she comes down flowing What can she do to me, at the most, she will flow over the spire of my temple ▷ (उठ)(उठ)(कुंडलीका) has_come Bhim (का)(भरुनी) ▷ Why (करीन)(मजला)(जाईन)(शिखरावरुनी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[35] id = 61325 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई कशी उसळती लाट देव कुंडलीक धट याचा पाण्यामंदी माठ bharalī gaṅgubāī kaśī usaḷatī lāṭa dēva kuṇḍalīka dhaṭa yācā pāṇyāmandī māṭha | ✎ Gangubai is full, waves are rising constantly God Kundalik* is brave, his temple is in the midst of water ▷ (भरली)(गंगुबाई) how (उसळती)(लाट) ▷ (देव)(कुंडलीक)(धट)(याचा)(पाण्यामंदी)(माठ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[36] id = 61326 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा चालल्या काट्या कुट्या देव कुंडलीकान किर्ती केल्या मोठ्या मोठ्या bharalī candrabhāgā cālalyā kāṭyā kuṭyā dēva kuṇḍalīkāna kirtī kēlyā mōṭhyā mōṭhyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing God Kundalik* did many good deeds ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चालल्या)(काट्या)(कुट्या) ▷ (देव)(कुंडलीकान)(किर्ती)(केल्या)(मोठ्या)(मोठ्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[37] id = 61327 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | तिसरा माझा दंडवत चंद्रभागेच्या वाळवंटी सावळ्या पांडुरंगा झाल्या कुंडलिकाच्या भेटी tisarā mājhā daṇḍavata candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā jhālyā kuṇḍalikācyā bhēṭī | ✎ My third prostration from the sandy banks of Chandrabhaga* I met dark-complexioned Pandurang* and Kundalik* ▷ (तिसरा) my (दंडवत)(चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा)(झाल्या)(कुंडलिकाच्या)(भेटी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[38] id = 61328 ✓ येडे सखू - Yede Sakhu Village येडेवस्ती - Yedevasti Google Maps | OpenStreetMap | वाळवंटी राहणार चंद्रभागी शिरी आला कुंडलिकाचा भाव पाहुन उभा तो राहिला vāḷavaṇṭī rāhaṇāra candrabhāgī śirī ālā kuṇḍalikācā bhāva pāhuna ubhā tō rāhilā | ✎ The resident of the sandy banks (Vitthal*), came to the centre of Chandrabhaga* Looking at Kundalik*’s devotion for his parents, he just stood there ▷ (वाळवंटी)(राहणार)(चंद्रभागी)(शिरी) here_comes ▷ (कुंडलिकाचा) brother (पाहुन) standing (तो)(राहिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[39] id = 61329 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा चालली सुसात उभं राहिली हसत पुंडलीक देव माझे bharalī candrabhāgā cālalī susāta ubhaṁ rāhilī hasata puṇḍalīka dēva mājhē | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing with great speed She stood smiling, Pundalik* is my God ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चालली)(सुसात) ▷ (उभं)(राहिली)(हसत)(पुंडलीक)(देव)(माझे) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[40] id = 61330 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Village मलठण - Malthan Google Maps | OpenStreetMap | देव तो कुंडलिक चंद्रभागेच्या तासाला कुंडलिका सारीखा पुत्र असावा वसाला dēva tō kuṇḍalika candrabhāgēcyā tāsālā kuṇḍalikā sārīkhā putra asāvā vasālā | ✎ That God Kundalik* is in the river-bed of Chandrabhaga* One should have a son like Kundalik* in the family ▷ (देव)(तो)(कुंडलिक)(चंद्रभागेच्या)(तासाला) ▷ (कुंडलिका)(सारीखा)(पुत्र)(असावा)(वसाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[41] id = 61331 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला रुखमीण बोल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā rukhamīṇa bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (रुखमीण) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[42] id = 62182 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरीला पढंरपुरामधी देव कुंडलीक बुडयीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarīlā paḍhaṇrapurāmadhī dēva kuṇḍalīka buḍayīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps In Pandharpur, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरीला) ▷ (पढंरपुरामधी)(देव)(कुंडलीक)(बुडयीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[43] id = 62193 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वढाला पढंरपुरामधी देव पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍhālā paḍhaṇrapurāmadhī dēva puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree In Pandharpur, God Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वढाला) ▷ (पढंरपुरामधी)(देव)(पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[44] id = 66556 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon Google Maps | OpenStreetMap | काशी तिर्थाला जाण नाना माझ्या चातुराला चंद्रभागेची आंघुळ उतरली मथुराला kāśī tirthālā jāṇa nānā mājhyā cāturālā candrabhāgēcī āṅghuḷa utaralī mathurālā | ✎ My uncle wants to go for the pilgrimage of Kashi* He had a bath in Chandrabhaga* and then went to Mathura ▷ How (तिर्थाला)(जाण)(नाना) my (चातुराला) ▷ (चंद्रभागेची)(आंघुळ)(उतरली)(मथुराला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[45] id = 66940 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी रावळामध्ये पुजा निघा रुखमीनी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī rāvaḷāmadhyē pujā nighā rukhamīnī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps There is a puja* in the temple, Rukhmini*, you go outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (रावळामध्ये) worship (निघा)(रुखमीनी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[46] id = 68123 ✓ बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उडत भलाभला नाही कुंडलिक भेला त्यानी धारला डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍata bhalābhalā nāhī kuṇḍalika bhēlā tyānī dhāralā ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उडत)(भलाभला) ▷ Not (कुंडलिक)(भेला)(त्यानी)(धारला)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[47] id = 49553 ✓ सोमवंशी हौसा संपत - Somvanshi Hausa Sampat Village मांडवगण फराटा - Mandavgan Farata Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण देवा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa dēvā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण)(देवा)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[48] id = 77645 ✓ रणदिवे सुलाबाई लक्ष्मणजी - Randive Sula Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं खोडाला देव विठ्ठल बोल देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ khōḍālā dēva viṭhṭhala bōla dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree God Vitthal* says, My Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(खोडाला) ▷ (देव) Vitthal says (देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[49] id = 75334 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चाललं रागराग चालल राग राग देव कुंडलीक त्याच्या माग bharalī candrabhāgā pāṇī cālalaṁ rāgarāga cālala rāga rāga dēva kuṇḍalīka tyācyā māga | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing angrily Pundalik* is walking behind her in anger ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चाललं)(रागराग) ▷ (चालल)(राग)(राग)(देव)(कुंडलीक)(त्याच्या)(माग) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[50] id = 77475 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल घाटाला राजा मधल्या पेठला कुंडलिक माझा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ghāṭālā rājā madhalyā pēṭhalā kuṇḍalika mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps My dear Kundalik* is in the centre of the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(घाटाला) ▷ King (मधल्या)(पेठला)(कुंडलिक) my | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[51] id = 77476 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा उताणी लाटला मला देव पुंडलीक भेटला bharalī candrabhāgā utāṇī lāṭalā malā dēva puṇḍalīka bhēṭalā | ✎ Chandrabhaga* is full, I am overturned with the wave I met God Pundalik* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उताणी)(लाटला) ▷ (मला)(देव)(पुंडलीक)(भेटला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[52] id = 77477 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी विठ्ठलाची नगरी चंद्रभागामध्ये कुंडलीकाची पायरी paṇḍharī paṇḍharī viṭhṭhalācī nagarī candrabhāgāmadhyē kuṇḍalīkācī pāyarī | ✎ Pandhari, Pandhari, Pandhari is the city of Vitthal* Kundalik*’s temple is in Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(पंढरी) of_Vitthal (नगरी) ▷ (चंद्रभागामध्ये)(कुंडलीकाची)(पायरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description | ||||||||||
[53] id = 77478 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा वाळवंटी पाच पालख्या दोन मेण जिम्मेदाराने केल येण candrabhāgā vāḷavaṇṭī pāca pālakhyā dōna mēṇa jimmēdārānē kēla yēṇa | ✎ There are seven palanquins on the sandy banks of Chandrabhaga* The responsible person (Vitthal*) has come ▷ (चंद्रभागा)(वाळवंटी)(पाच)(पालख्या) two (मेण) ▷ (जिम्मेदाराने) did (येण) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[54] id = 77479 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुक्मीण बोल माझ्या कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukmīṇa bōla mājhyā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुक्मीण) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[55] id = 77480 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढाला इठ्ठल देव बोल माझ कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhālā iṭhṭhala dēva bōla mājha kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the heights God Itthal* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढाला) ▷ (इठ्ठल)(देव) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[56] id = 78022 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वळणाला विठ्ठल देव बोल चल रुक्मीण जळनाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḷaṇālā viṭhṭhala dēva bōla cala rukmīṇa jaḷanālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the bend God Vitthal* says, Rukhmini*, let’s go to fetch fuelwood ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वळणाला) ▷ Vitthal (देव) says let_us_go (रुक्मीण)(जळनाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[57] id = 78058 ✓ कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra Village धमधम - Dhamdham Google Maps | OpenStreetMap | साधु संताला पुसते दिंडी थांबायाला जागा आडवी आली चंद्रभागा sādhu santālā pusatē diṇḍī thāmbāyālā jāgā āḍavī ālī candrabhāgā | ✎ I ask Varkaris*, where is the place where Dindis* have come I have just come across Chandrabhaga* ▷ (साधु)(संताला)(पुसते)(दिंडी)(थांबायाला)(जागा) ▷ (आडवी) has_come (चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[58] id = 78539 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भला भला नाही पुंडलिक भ्याला धारमंदी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhalā bhalā nāhī puṇḍalika bhyālā dhāramandī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भला)(भला) ▷ Not (पुंडलिक)(भ्याला)(धारमंदी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[59] id = 78583 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीण म्हणे देव कुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa mhaṇē dēva kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देव)(कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[60] id = 80338 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला धारेमधी डेरा दिला नाही पुंडलीक भ्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dhārēmadhī ḍērā dilā nāhī puṇḍalīka bhyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (धारेमधी)(डेरा)(दिला) not (पुंडलीक)(भ्याला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[61] id = 80339 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी लागलं वडाला पानी लागल वडाला माझा पुंडलीक बुडाला bharalī gaṅgubāī pāṇī lāgalaṁ vaḍālā pānī lāgala vaḍālā mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Gangubai is full, water has reached the banyan* tree Water has reached the banyan* tree, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (लागलं)(वडाला) ▷ Water, (लागल)(वडाला) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[62] id = 80340 ✓ शिंदे अंबू - Shinde Ambu Village सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी देव पुंडलीक किती धट चंद्रभागेमधे त्याच्या मठ paṇḍharapurāmadhī dēva puṇḍalīka kitī dhaṭa candrabhāgēmadhē tyācyā maṭha | ✎ In Pandharpur, Kundalik* is so brave His temple is in the midst of Chandrabhaga* ▷ (पंढरपुरामधी)(देव)(पुंडलीक)(किती)(धट) ▷ (चंद्रभागेमधे)(त्याच्या)(मठ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[63] id = 80341 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भाला भाला नाही ग कुंडलिक भेला धारमंदी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhālā bhālā nāhī ga kuṇḍalika bhēlā dhāramandī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भाला)(भाला) ▷ Not * (कुंडलिक)(भेला)(धारमंदी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[64] id = 80342 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच पाणी शिरल गावात देव पुंडलिक माझा पोथी वाचीतो नावात candrabhāgēca pāṇī śirala gāvāta dēva puṇḍalika mājhā pōthī vācītō nāvāta | ✎ Chandrabhaga*’s water has reached the town My God Pundalik* is reading the sacred book in the boat ▷ (चंद्रभागेच) water, (शिरल)(गावात) ▷ (देव)(पुंडलिक) my pothi (वाचीतो)(नावात) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[65] id = 80343 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti Google Maps | OpenStreetMap | चौथा दंडवट चंद्रभागेच्या तासात मायबापाच्या मांडीवरी उभा कुंडलिक हासत cauthā daṇḍavaṭa candrabhāgēcyā tāsāta māyabāpācyā māṇḍīvarī ubhā kuṇḍalika hāsata | ✎ My fourth prostration from the river-bed of Chandrabhaga* Mother and father on his lap, Pundalik* is smiling ▷ (चौथा)(दंडवट)(चंद्रभागेच्या)(तासात) ▷ (मायबापाच्या)(मांडीवरी) standing (कुंडलिक)(हासत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[66] id = 80344 ✓ पवार भोरा नामदेव - Pawar Bhora Namdeo Village हिद्रुस - Hidrus Google Maps | OpenStreetMap | अग भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला पंढरपुरामधी माझा कुंडलिक बुडाला aga bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā paṇḍharapurāmadhī mājhā kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree In Pandharpur, my Kundalik* is drowned ▷ O (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (पंढरपुरामधी) my (कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[67] id = 80404 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाईला पंढरपुरामधी देवा कुंडलीक बुडयीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍāīlā paṇḍharapurāmadhī dēvā kuṇḍalīka buḍayīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree In Pandharpur, Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाईला) ▷ (पंढरपुरामधी)(देवा)(कुंडलीक)(बुडयीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[68] id = 80419 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलती रुखमीन उठा कुंडलीक निघा बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlatī rukhamīna uṭhā kuṇḍalīka nighā bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Kundalik*, get up, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुखमीन)(उठा)(कुंडलीक)(निघा)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[69] id = 80421 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोल रुखमीनी निघ कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōla rukhamīnī nigha kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Kundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ Says (रुखमीनी)(निघ)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[70] id = 80422 ✓ माळी कलावती - Mali Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढाला कुंडलिक बुडाला देव विठ्ठल बोल bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhālā kuṇḍalika buḍālā dēva viṭhṭhala bōla | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the heights God Itthal* says, Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढाला) ▷ (कुंडलिक)(बुडाला)(देव) Vitthal says | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[71] id = 80423 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उडत भलाभला देव कुंडलिक नाही भेला त्यान धारला डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍata bhalābhalā dēva kuṇḍalika nāhī bhēlā tyāna dhāralā ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly God Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उडत)(भलाभला) ▷ (देव)(कुंडलिक) not (भेला)(त्यान)(धारला)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[72] id = 80424 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha Google Maps | OpenStreetMap | भरलिया चंद्रभागा पाणी लागलं दुथड्या कुंडलिक मधी टाका उड्या bharaliyā candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ duthaḍyā kuṇḍalika madhī ṭākā uḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Water is jumping over Kundalik*’s temple in the middle ▷ (भरलिया)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(दुथड्या) ▷ (कुंडलिक)(मधी)(टाका)(उड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[73] id = 80425 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | भरली चंद्रभागा भरली अतना पार कुंडलीक महाराज मधी शिखर नक्षीदार bharalī candrabhāgā bharalī atanā pāra kuṇḍalīka mahārāja madhī śikhara nakṣīdāra | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the horizon The carved spire of Kundalik* Maharaj is in the midst of the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भरली)(अतना)(पार) ▷ (कुंडलीक)(महाराज)(मधी)(शिखर)(नक्षीदार) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[74] id = 80426 ✓ इनले शकूंतला - Inale Shakuntala Village उजल आंबा - Ujal Amba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा चालली रागराग देव कुंडलिक तिच्या माग आंघोळीला पाणी माग bharalī candrabhāgā cālalī rāgarāga dēva kuṇḍalika ticyā māga āṅghōḷīlā pāṇī māga | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing angrily Pundalik* is walking behind, he asks for water for his bath ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चालली)(रागराग) ▷ (देव)(कुंडलिक)(तिच्या)(माग)(आंघोळीला) water, (माग) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[75] id = 80658 ✓ हुलावळे लक्ष्मी - Hulawale Lakshmi Village हिंजवडी - Hinjavadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाला देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍālā dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree (Vitthal* says), God Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाला) ▷ (देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[76] id = 81500 ✓ कामळे मुक्रा - Kamle Mukra Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेचं पाणी उडत भला भला नाही कुंडलिक भेला धारमधे डेरा दिला candrabhāgēcaṁ pāṇī uḍata bhalā bhalā nāhī kuṇḍalika bhēlā dhāramadhē ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (चंद्रभागेचं) water, (उडत)(भला)(भला) ▷ Not (कुंडलिक)(भेला)(धारमधे)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[77] id = 81833 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उडत भाला भाला देवा कुंडलीका नाही भेला उभ्या धारमंदी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍata bhālā bhālā dēvā kuṇḍalīkā nāhī bhēlā ubhyā dhāramandī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly God, Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उडत)(भाला)(भाला) ▷ (देवा)(कुंडलीका) not (भेला)(उभ्या)(धारमंदी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[78] id = 83716 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा याला लंवगाच वसन विठ्ठलाच्या आधी कुंडलिकाच दर्शन bharalī candrabhāgā yālā lamvagāca vasana viṭhṭhalācyā ādhī kuṇḍalikāca darśana | ✎ Chandrabhaga* is full, it has a thin greasy coating One gets Kundalik*’s darshan* before Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(याला)(लंवगाच)(वसन) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (कुंडलिकाच)(दर्शन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[79] id = 83717 ✓ सावंत अनुसया - Sawant Anusaya Village बिंबळी - Bimbali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला पंढरपुरामधी माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā paṇḍharapurāmadhī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree In Pandharpur, Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (पंढरपुरामधी) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[80] id = 86097 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालल सुसत उभा धारला हासत कुंडलीक बंधु माझा bharalī candrabhāgā pāṇī cālala susata ubhā dhāralā hāsata kuṇḍalīka bandhu mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing with great speed He stood smiling, my brother Kundalik* in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(सुसत) ▷ Standing (धारला)(हासत)(कुंडलीक) brother my | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[81] id = 86098 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल खांबायाला पंढरपुरामध्ये देव कुडंलिक बुड्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khāmbāyālā paṇḍharapurāmadhyē dēva kuḍanlika buḍyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the pillar In Pandharpur, God Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खांबायाला) ▷ (पंढरपुरामध्ये)(देव)(कुडंलिक)(बुड्याला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[82] id = 86117 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा जन पाहती दुरुन ऊसली लाटा देवा कुंडलीका वरुन bharalī candrabhāgā jana pāhatī duruna ūsalī lāṭā dēvā kuṇḍalīkā varuna | ✎ Chandrabhaga* is full, people are watching from far Waves are rising over God Kundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जन)(पाहती)(दुरुन) ▷ (ऊसली)(लाटा)(देवा)(कुंडलीका)(वरुन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[83] id = 86118 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[84] id = 86124 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा याला लवंगाचा वसन भिमा चालली सवासिन देवा कुंडलिका म्होरुन bharalī candrabhāgā yālā lavaṅgācā vasana bhimā cālalī savāsina dēvā kuṇḍalikā mhōruna | ✎ Chandrabhaga* is full, it has a thin greasy coating Bhima*, the savashin*, is flowing in front of God Kundalik* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(याला)(लवंगाचा)(वसन) ▷ Bhim (चालली)(सवासिन)(देवा)(कुंडलिका)(म्होरुन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[85] id = 113514 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी करत भला भला नाही कुंडलीक भ्याला त्याने धारला डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī karata bhalā bhalā nāhī kuṇḍalīka bhyālā tyānē dhāralā ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (करत)(भला)(भला) ▷ Not (कुंडलीक)(भ्याला)(त्याने)(धारला)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[86] id = 86289 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | भिमा चंद्रभागा दोन्ही आल्यात मिळुन बोलती कुंडलीक जाती शिखरावरुन bhimā candrabhāgā dōnhī ālyāta miḷuna bōlatī kuṇḍalīka jātī śikharāvaruna | ✎ Bhima* and Chandrabhaga*, both have come together Kundalik* says, they are flowing over my spire ▷ Bhim (चंद्रभागा) both (आल्यात)(मिळुन) ▷ (बोलती)(कुंडलीक) caste (शिखरावरुन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[87] id = 86319 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उडत भला भला कुंडलिकान डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍata bhalā bhalā kuṇḍalikāna ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उडत)(भला)(भला) ▷ (कुंडलिकान)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[88] id = 87703 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा सर्पूण भरुन चालली देवा कुंडलिकावरुन धार पडली bharalī candrabhāgā sarpūṇa bharuna cālalī dēvā kuṇḍalikāvaruna dhāra paḍalī | ✎ Bhima* is in flood, she comes down flowing Her current flows over the spire of God Kundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(सर्पूण)(भरुन)(चालली) ▷ (देवा)(कुंडलिकावरुन)(धार)(पडली) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[89] id = 89013 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | पयला मुक्काम चंद्रभागा देते पायी हात जोडुनी नारायण म्होर कुंडलिक ऊभा राही payalā mukkāma candrabhāgā dētē pāyī hāta jōḍunī nārāyaṇa mhōra kuṇḍalika ūbhā rāhī | ✎ My first halt at the feet of Chandrabhaga* Kundalik* stands with folded hands in front of Narayan ▷ (पयला)(मुक्काम)(चंद्रभागा) give (पायी) ▷ Hand (जोडुनी)(नारायण)(म्होर)(कुंडलिक) standing stays | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[90] id = 90276 ✓ म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana Village इसगाव - Isagaon Google Maps | OpenStreetMap | सव्वा कोसाची प्रदक्षिणा चंद्रभागेला भरली चुळ राऊळात गेला इळ savvā kōsācī pradakṣiṇā candrabhāgēlā bharalī cuḷa rāūḷāta gēlā iḷa | ✎ A pradakshina* of one and a quarter kos*, I rinsed my mouth with Chandrabhaga*’s water Too much time was spent in the temple ▷ (सव्वा)(कोसाची)(प्रदक्षिणा) Chandrabhaga (भरली)(चुळ) ▷ (राऊळात) has_gone (इळ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[91] id = 91648 ✓ शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta Haribhau Village अष्टी - Ashti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल ताराला उभा कुंडलिक धाराला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala tārālā ubhā kuṇḍalika dhārālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the wire overhead Kundalik* is standing (in the midst of the current) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(ताराला) ▷ Standing (कुंडलिक)(धाराला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[92] id = 92148 ✓ सावंत अनुसया - Sawant Anusaya Village बिंबळी - Bimbali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं सुसायाला मधी कुंडलीक हासायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ susāyālā madhī kuṇḍalīka hāsāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing with great speed Kundalik* is smiling in the middle of the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(सुसायाला) ▷ (मधी)(कुंडलीक)(हासायाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[93] id = 92233 ✓ पवार भोरा नामदेव - Pawar Bhora Namdeo Village हिद्रुस - Hidrus Google Maps | OpenStreetMap | अग भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला माझा कुंडलीक बुडाला aga bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree My Kundalik* is drowned ▷ O (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ My (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[94] id = 92234 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागी पुर आला पाणी चढती भरा भरा नाही कुंडलीका भेला धारांमधी दिसला डेरा candrabhāgī pura ālā pāṇī caḍhatī bharā bharā nāhī kuṇḍalīkā bhēlā dhārāmmadhī disalā ḍērā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is rising fast God Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (चंद्रभागी)(पुर) here_comes water, (चढती)(भरा)(भरा) ▷ Not (कुंडलीका)(भेला)(धारांमधी)(दिसला)(डेरा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[95] id = 92235 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Gangubai is full, water has reached the Neem tree (Pandurang*) is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[96] id = 92236 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उडत भाला भाला देव कुंडलीक नाही भेला उभ्या धार डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍata bhālā bhālā dēva kuṇḍalīka nāhī bhēlā ubhyā dhāra ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उडत)(भाला)(भाला) ▷ (देव)(कुंडलीक) not (भेला)(उभ्या)(धार)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[97] id = 92237 ✓ मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पांडवाच्या खोडाला पंढरपुरामधी देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇḍavācyā khōḍālā paṇḍharapurāmadhī dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree In Pandharpur, Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पांडवाच्या)(खोडाला) ▷ (पंढरपुरामधी)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[98] id = 92238 ✓ जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा ग भरी बाई चालली रागराग देव पुंडलीक माग candrabhāgā ga bharī bāī cālalī rāgarāga dēva puṇḍalīka māga | ✎ Chandrabhaga* is full, she is flowing angrily God Pundalik* goes behind her ▷ (चंद्रभागा) * (भरी) woman (चालली)(रागराग) ▷ (देव)(पुंडलीक)(माग) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[99] id = 92239 ✓ शितोळे छबू - Shitole Chabu Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | भरली भीमाबाई पाणी चालल नाचत देवाना कुंडलिकाने वर केला डावा हात bharalī bhīmābāī pāṇī cālala nācata dēvānā kuṇḍalikānē vara kēlā ḍāvā hāta | ✎ Bhimabai is full, the water is dancing God Kundalik* raised his left hand ▷ (भरली)(भीमाबाई) water, (चालल)(नाचत) ▷ (देवाना)(कुंडलिकाने)(वर) did (डावा) hand | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[100] id = 92240 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच्या वाळवंटी हाती पातळाचा पीळा पातळाचा पिळा संग घडणीचा (बाया) मेळा candrabhāgacyā vāḷavaṇṭī hātī pātaḷācā pīḷā pātaḷācā piḷā saṅga ghaḍaṇīcā (bāyā) mēḷā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, I have a rinsed sari in hand I have my women friends along with me ▷ (चंद्रभागच्या)(वाळवंटी)(हाती)(पातळाचा)(पीळा) ▷ (पातळाचा)(पिळा) with (घडणीचा) ( (बाया) ) (मेळा) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[101] id = 92241 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा जन पाहती दुरुनी उसळल्या लाटा देव कुंडलीका वरुन bharalī candrabhāgā jana pāhatī durunī usaḷalyā lāṭā dēva kuṇḍalīkā varuna | ✎ Chandrabhaga* is full, people are watching from far Waves are rising over God Kundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जन)(पाहती)(दुरुनी) ▷ (उसळल्या)(लाटा)(देव)(कुंडलीका)(वरुन) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[102] id = 92242 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच्या त्या वाटानी माझ मळल लुगडं चंद्रभागाच्या परीस नई भीमाला दगड paṇḍharīcyā tyā vāṭānī mājha maḷala lugaḍaṁ candrabhāgācyā parīsa naī bhīmālā dagaḍa | ✎ On the way to Pandhari, my sari is soiled There is no stone (for washing) like in Chandrabhaga* ▷ (पंढरीच्या)(त्या)(वाटानी) my (मळल)(लुगडं) ▷ (चंद्रभागाच्या)(परीस)(नई)(भीमाला)(दगड) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[103] id = 92243 ✓ हानमंते आंजनबाई - Hanmante Anjana Village पानचिंचोली - Panchincholi | दुसरी माझी ओवी चंद्रभागेच्या आकार देवा माझ्या कुंडलिकाच मध्ये भागत शिखर dusarī mājhī ōvī candrabhāgēcyā ākāra dēvā mājhyā kuṇḍalikāca madhyē bhāgata śikhara | ✎ My second verse is for Chandrabhaga* in the shape of a crescent moon The spire of God Kundalik*’s temple is in the centre ▷ (दुसरी) my verse (चंद्रभागेच्या)(आकार) ▷ (देवा) my (कुंडलिकाच)(मध्ये)(भागत)(शिखर) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[104] id = 61322 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा कुणीकड जाते बघा असा पुंडलीक देव पुलावर उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍa jātē baghā asā puṇḍalīka dēva pulāvara ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing God Pundalik* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकड) am_going (बघा) ▷ (असा)(पुंडलीक)(देव)(पुलावर) standing | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[104] id = 92244 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी पाणी लागल वडाला विठ्ठल देव बोल माझा कुंडलीक बुडाला paṇḍharapurāmadhī pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhala dēva bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ In Pandharpur, water has reached the banyan* tree God Vitthal* says, my Kundalik* is drowned ▷ (पंढरपुरामधी) water, (लागल)(वडाला) ▷ Vitthal (देव) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[105] id = 92245 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात मृदुंग वाजे झाई झाई रुखमीन बाईन केला कुंडलीक याई (याही) paṇḍharapurāta mṛduṅga vājē jhāī jhāī rukhamīna bāīna kēlā kuṇḍalīka yāī (yāhī) | ✎ In Pandharpur, drums are beating in tandem Marriage was fixed between the son and daughter of Rukhminbai* and Kundalik* ▷ (पंढरपुरात)(मृदुंग)(वाजे)(झाई)(झाई) ▷ (रुखमीन)(बाईन) did (कुंडलीक)(याई) ( (याही) ) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[106] id = 92246 ✓ ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku Village जुन्नर - Junnar Google Maps | OpenStreetMap | तिसरी माझी ओवी चंद्रभागे वाळवंटी विठ्ठलाच्या आधी भेट पुंडलीकाची होती tisarī mājhī ōvī candrabhāgē vāḷavaṇṭī viṭhṭhalācyā ādhī bhēṭa puṇḍalīkācī hōtī | ✎ My third prostration from the sandy banks of Chandrabhaga* Meeting Pundalik* happens before meeting Vitthal* ▷ (तिसरी) my verse (चंद्रभागे)(वाळवंटी) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (भेट)(पुंडलीकाची)(होती) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[107] id = 92247 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी करीते भला भला देव कुंडलिक न्हाई भेला धारेमधी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī karītē bhalā bhalā dēva kuṇḍalika nhāī bhēlā dhārēmadhī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly God Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, I_prepare (भला)(भला) ▷ (देव)(कुंडलिक)(न्हाई)(भेला)(धारेमधी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[108] id = 92248 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | पंढरपुरामध्ये पाणी ग लागल वडाला उभा पुंडलीक बुडाला paṇḍharapurāmadhyē pāṇī ga lāgala vaḍālā ubhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ In Pandharpur, water has reached the banyan* tree The whole of Pundalik*’s temple is drowned ▷ (पंढरपुरामध्ये) water, * (लागल)(वडाला) ▷ Standing (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[109] id = 92249 ✓ वाघ महादेव - Wagh Mahadeo Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल ओढ्या लागला देव पुंडलीक बुडाया bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ōḍhyā lāgalā dēva puṇḍalīka buḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, it has strong currents God Pundalik* has started drowning ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(ओढ्या) ▷ (लागला)(देव)(पुंडलीक)(बुडाया) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[110] id = 92250 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागं पायरी बोलतो इठ्ठल निघा पुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgaṁ pāyarī bōlatō iṭhṭhala nighā puṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Itthal* says, Pundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागं)(पायरी) ▷ Says (इठ्ठल)(निघा)(पुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[111] id = 92251 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलते पांडुरंग माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatē pāṇḍuraṅga mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Pandurang* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलते)(पांडुरंग) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[112] id = 92679 ✓ कांबळे जानकाबाई - Kamble Janakabai Village किनगाव - Kingaon | पुंडलिक भक्त भला चंद्रभागे तिरी गर्दी झाली भारी puṇḍalika bhakta bhalā candrabhāgē tirī gardī jhālī bhārī | ✎ Pundalik* is a great devotee on the banks of Chandrabhaga* There is a huge crowd (for his darshan*) ▷ (पुंडलिक)(भक्त)(भला)(चंद्रभागे)(तिरी) ▷ (गर्दी) has_come (भारी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[113] id = 93879 ✓ कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर पाणी उडत भलाभला नाही कुंडलीक देव भ्याला candrabhāgā ālā pura pāṇī uḍata bhalābhalā nāhī kuṇḍalīka dēva bhyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly God Kundalik* is not afraid ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर) water, (उडत)(भलाभला) ▷ Not (कुंडलीक)(देव)(भ्याला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[114] id = 93973 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उडाल भला भला नाही कुंडलिक भेला त्यान धारेला डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍāla bhalā bhalā nāhī kuṇḍalika bhēlā tyāna dhārēlā ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उडाल)(भला)(भला) ▷ Not (कुंडलिक)(भेला)(त्यान)(धारेला)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[115] id = 93974 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | आली आली चंद्रभागा पाणी उडत भलाभला कुंडलिक नाही भेला मधी धारला डेरा दिला ālī ālī candrabhāgā pāṇī uḍata bhalābhalā kuṇḍalika nāhī bhēlā madhī dhāralā ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ Has_come has_come (चंद्रभागा) water, (उडत)(भलाभला) ▷ (कुंडलिक) not (भेला)(मधी)(धारला)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[116] id = 93975 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भाला भाला नाही कुंडलिक भ्याला मध्यभागी डेरा दिला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhālā bhālā nāhī kuṇḍalika bhyālā madhyabhāgī ḍērā dilā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भाला)(भाला) ▷ Not (कुंडलिक)(भ्याला)(मध्यभागी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[117] id = 75302 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागले पायरी बोलती रुक्मीन निघ कुंडलीक बाहेरी bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgalē pāyarī bōlatī rukmīna nigha kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Kundalik*, get up, come outside ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुक्मीन)(निघ)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[118] id = 48181 ✓ सस्ते रखमा नथु - Saste Rakhama Nathu Village मोशी - Moshi Google Maps | OpenStreetMap | तिसर माझ दंडवट चंद्रभागा वाळवंटी बोलतो पांडुरंग झाल्या पुंडलीकाच्या भेटी tisara mājha daṇḍavaṭa candrabhāgā vāḷavaṇṭī bōlatō pāṇḍuraṅga jhālyā puṇḍalīkācyā bhēṭī | ✎ My third prostration from the sandy banks of Chandrabhaga* Pandurang* says, I met Kundalik* ▷ (तिसर) my (दंडवट)(चंद्रभागा)(वाळवंटी) ▷ Says (पांडुरंग)(झाल्या)(पुंडलीकाच्या)(भेटी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[119] id = 51954 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलतो विठ्ठल माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatō viṭhṭhala mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Vitthal* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Says Vitthal my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[120] id = 52968 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला विठ्ठल म्हणे माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhala mhaṇē mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Vitthal* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Vitthal (म्हणे) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[121] id = 53688 ✓ रननवरे मालनबाई भास्करराव - Rananaware Malanbai Bhaskarrao Village टाकळी भान - Takali Bhan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलतो विठ्ठल निघं कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlatō viṭhṭhala nighaṁ kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Vitthal* says, Kundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ Says Vitthal (निघं)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[122] id = 61646 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चिंचच्या खोडाला इठ्ठल देव म्हणे देव कुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī ciñcacyā khōḍālā iṭhṭhala dēva mhaṇē dēva kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tamarind tree God Itthal* says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चिंचच्या)(खोडाला) ▷ (इठ्ठल)(देव)(म्हणे)(देव)(कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[123] id = 74379 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पिपरीला विठ्ठल देव बोले माझा कुंडलीक कपारीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala piparīlā viṭhṭhala dēva bōlē mājhā kuṇḍalīka kapārīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the pipari tree God Vitthal* says, my Kundalik* is in a hollow place ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पिपरीला) ▷ Vitthal (देव)(बोले) my (कुंडलीक)(कपारीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[124] id = 77493 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर पाणी भिडण उडाले देव विठ्ठल कसा म्हणे लागला पुंडलीक बुडाले candrabhāgēlā ālā pura pāṇī bhiḍaṇa uḍālē dēva viṭhṭhala kasā mhaṇē lāgalā puṇḍalīka buḍālē | ✎ Chandrabhaga* is full, water is rising steadily God Vitthal* says, my Pundalik* has started drowning ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) water, (भिडण)(उडाले) ▷ (देव) Vitthal how (म्हणे)(लागला)(पुंडलीक)(बुडाले) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[125] id = 77497 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दुही थड्या विठ्ठल देव बोल मधी कुंडलीक घेतो उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala duhī thaḍyā viṭhṭhala dēva bōla madhī kuṇḍalīka ghētō uḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks God Vitthal* says, water is jumping up and down over the spire of Kundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दुही)(थड्या) ▷ Vitthal (देव) says (मधी)(कुंडलीक)(घेतो)(उड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[126] id = 77498 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल सोयरीला विठ्ठल देव बोले माझा कुंडलीक पोहेरीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala sōyarīlā viṭhṭhala dēva bōlē mājhā kuṇḍalīka pōhērīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps God Vitthal* says, my Kundalik* is swimming ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(सोयरीला) ▷ Vitthal (देव)(बोले) my (कुंडलीक)(पोहेरीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[127] id = 77499 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दरवाज्याला विठ्ठल देव बोले देव कुंडलीक सक्याईला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala daravājyālā viṭhṭhala dēva bōlē dēva kuṇḍalīka sakyāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the door God Vitthal* tells this to friend Kundalik* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दरवाज्याला) ▷ Vitthal (देव)(बोले)(देव)(कुंडलीक)(सक्याईला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[128] id = 80429 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला इठ्ठल पिता बोल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā iṭhṭhala pitā bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Father Itthal* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (इठ्ठल)(पिता) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[129] id = 80851 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाईला विठ्ठल देव बोले देव कुंडलीक बुडीयला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍāīlā viṭhṭhala dēva bōlē dēva kuṇḍalīka buḍīyalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree God Vitthal* says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाईला) ▷ Vitthal (देव)(बोले)(देव)(कुंडलीक)(बुडीयला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[130] id = 86119 ✓ दळवी संगीता - Dalvi Sangita Village पारगाव - Pargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला विठ्ठल देव बोले माझा कुंडलिक बुडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhala dēva bōlē mājhā kuṇḍalika buḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree God Vitthal* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Vitthal (देव)(बोले) my (कुंडलिक)(बुडायाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[131] id = 92204 ✓ लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला बोलतो विठ्ठल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā bōlatō viṭhṭhala mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree God Vitthal* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ Says Vitthal my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[132] id = 13204 ✓ दुर्गे चिंधा - Durge Chindha Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाइला रुकमीण बाई बेाल देव कुंडलीक बुडाईला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍāilā rukamīṇa bāī bēāla dēva kuṇḍalīka buḍāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhminbai says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाइला) ▷ (रुकमीण) woman (बेाल)(देव)(कुंडलीक)(बुडाईला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[133] id = 13247 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वढाया रुखमीण बाई बोल देव कुंडलीक बुडाया bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍhāyā rukhamīṇa bāī bōla dēva kuṇḍalīka buḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, it has strong currents Rukhminbai says, God Kundalik* has started drowning ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वढाया) ▷ (रुखमीण) woman says (देव)(कुंडलीक)(बुडाया) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[134] id = 13257 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा आता पाणी लागल वडाला रुखमीण हाका मारी देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā ātā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa hākā mārī dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* is calling out to people, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(आता) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(हाका)(मारी)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[135] id = 13285 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीण हाका मारी देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa hākā mārī dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* is calling out to people, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(हाका)(मारी)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[136] id = 13293 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीण बोल देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa bōla dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhminbai says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण) says (देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[137] id = 13203 ✓ दुर्गे हिरा - Durge Hira Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पळसाला रुकमीण बोल देव कुंडलीक कळसाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala paḷasālā rukamīṇa bōla dēva kuṇḍalīka kaḷasālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the palas tree Rukmin* says, water has touched the spire of Kundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पळसाला) ▷ (रुकमीण) says (देव)(कुंडलीक)(कळसाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[138] id = 13202 ✓ दुर्गे हिरा - Durge Hira Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला रुकमीण बोल देव कुंडलीक वाचयला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā rukamīṇa bōla dēva kuṇḍalīka vācayalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree Rukhmini* says, God Kundalik* is saved ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ (रुकमीण) says (देव)(कुंडलीक)(वाचयला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[139] id = 39949 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी बोलती रुखमीणी निघा कुंडलीका बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī bōlatī rukhamīṇī nighā kuṇḍalīkā bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Kundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुखमीणी)(निघा)(कुंडलीका)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[140] id = 39944 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं नाड्याला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ nāḍyālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the rope Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(नाड्याला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[141] id = 39943 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला बोलती रुखमीन माझा पुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā bōlatī rukhamīna mājhā puṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (पुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[142] id = 44418 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रूकमीण म्हणे माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rūkamīṇa mhaṇē mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रूकमीण)(म्हणे) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[143] id = 41642 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागाला आला पूर पाणी लागलं वडाला रुखमीण म्हणे पुंडलीक बुडाला candrabhāgālā ālā pūra pāṇī lāgalaṁ vaḍālā rukhamīṇa mhaṇē puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, Pundalik* is drowned ▷ (चंद्रभागाला) here_comes (पूर) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(म्हणे)(पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[144] id = 41739 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं चढाला राही रुखमीन देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ caḍhālā rāhī rukhamīna dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the heights Rukhmin* Rahi say, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(चढाला) ▷ Stays (रुखमीन)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[145] id = 46904 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाईला रुकमीन बाई बोल बंधू पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍāīlā rukamīna bāī bōla bandhū puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree Rukhminbai says, brother Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाईला) ▷ (रुकमीन) woman says brother (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[146] id = 48309 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[147] id = 48327 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर पाणी टेकल वलाने रुखमीण बोलते देव कुंडलीक बुडाले candrabhāgēlā ālā pura pāṇī ṭēkala valānē rukhamīṇa bōlatē dēva kuṇḍalīka buḍālē | ✎ Chandrabhaga* is in flood, water has reached the drying place for clothes Rukhmin* says, God Pundalik* is drowned ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) water, (टेकल)(वलाने) ▷ (रुखमीण)(बोलते)(देव)(कुंडलीक)(बुडाले) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[148] id = 49464 ✓ चव्हाण सुमन गोपाळ - Chavan Suman Gopal Village आडगाव (राजेबुवा) - Adgaon (Rajebuva) Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[149] id = 50697 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागे पूर नावा लागल्या वडाले बोलती रुखमीण देव माझे कुंडलिक बुडाले candrabhāgē pūra nāvā lāgalyā vaḍālē bōlatī rukhamīṇa dēva mājhē kuṇḍalika buḍālē | ✎ Chandrabhaga* is in flood, boats started drifting Rukhmin* says, my God Kundalik* is drowned ▷ (चंद्रभागे)(पूर)(नावा)(लागल्या)(वडाले) ▷ (बोलती)(रुखमीण)(देव)(माझे)(कुंडलिक)(बुडाले) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[150] id = 51951 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला विठ्ठलाची रुखमीन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhalācī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Vitthal*’s Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Of_Vitthal (रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[151] id = 52117 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरीला बोलती रुखमीणी पुंडलीक बाहेर राहीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarīlā bōlatī rukhamīṇī puṇḍalīka bāhēra rāhīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Pundalik* has remained outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरीला) ▷ (बोलती)(रुखमीणी)(पुंडलीक)(बाहेर)(राहीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[152] id = 61349 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दुई थड्या रुखमीन बाई बोल बंधू पुंडलीक घेतो बुड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala duī thaḍyā rukhamīna bāī bōla bandhū puṇḍalīka ghētō buḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Rukhmin* says, water is jumping up and down over the spire of brother Pundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दुई)(थड्या) ▷ (रुखमीन) woman says brother (पुंडलीक)(घेतो)(बुड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[153] id = 52199 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया बोले रुखमीन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā bōlē rukhamīna mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boat has started drowning Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (बोले)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[154] id = 53228 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[155] id = 61333 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव चालली नाचत बोलली रुखमीण नाही कुंडलीक वाचत bharalī candrabhāgā nāva cālalī nācata bōlalī rukhamīṇa nāhī kuṇḍalīka vācata | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started dancing Rukhmin* says, my Kundalik* will not be saved now ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(चालली)(नाचत) ▷ (बोलली)(रुखमीण) not (कुंडलीक)(वाचत) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[156] id = 61338 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीणी बोल माझा कुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇī bōla mājhā kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीणी) says my (कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[157] id = 61342 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी बोलती रुखमीन हो कुंडलिक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī bōlatī rukhamīna hō kuṇḍalika bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Kundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुखमीन)(हो)(कुंडलिक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[158] id = 61345 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[159] id = 61350 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली ग चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलली रुखमीन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī ga candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlalī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली) * (चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलली)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[160] id = 61351 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला बोल रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā bōla rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Says (रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[161] id = 61478 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला पिरीतीचा पांडुरंग देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā pirītīcā pāṇḍuraṅga dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Dear Pandurang* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (पिरीतीचा)(पांडुरंग)(देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[162] id = 61513 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागत वडाला रुखमीण बोल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgata vaḍālā rukhamīṇa bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागत)(वडाला) ▷ (रुखमीण) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[163] id = 92272 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वढायाला रुखमीन म्हणती माझा कुंडलीक बुडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍhāyālā rukhamīna mhaṇatī mājhā kuṇḍalīka buḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, there are strong currents in the water Rukhmin* says, my Kundalik* has started drowning ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वढायाला) ▷ (रुखमीन)(म्हणती) my (कुंडलीक)(बुडायाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[164] id = 93970 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुक्मीण म्हणे माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukmīṇa mhaṇē mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुक्मीण)(म्हणे) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[165] id = 62197 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरीला बोले रुखमीणी माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarīlā bōlē rukhamīṇī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरीला) ▷ (बोले)(रुखमीणी) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[166] id = 62200 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चिंचला रुखमीन बोल माझा कुंडलीक वाचला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ciñcalā rukhamīna bōla mājhā kuṇḍalīka vācalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tamarind tree Rukhmin* says, my Kundalik* is saved ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चिंचला) ▷ (रुखमीन) says my (कुंडलीक)(वाचला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[167] id = 62203 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीन बोल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīna bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीन) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[168] id = 71377 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुक्मीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukmīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुक्मीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[169] id = 71378 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी बोलती रुक्मीण निघ पुंडलीका बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī bōlatī rukmīṇa nigha puṇḍalīkā bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Pundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुक्मीण)(निघ)(पुंडलीका)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[170] id = 75301 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागले वडाला बोलती चंद्रभागा माझा कुंडलीक बुडाला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgalē vaḍālā bōlatī candrabhāgā mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(वडाला) ▷ (बोलती)(चंद्रभागा) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[171] id = 72483 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल नाड्याला बोलती रुखमीन माझ्या कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala nāḍyālā bōlatī rukhamīna mājhyā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the rope Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(नाड्याला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[172] id = 74381 ✓ चोथवे हौसाबाई - Chothave Hausabai Village राजुर - Rajur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीन म्हणे माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīna mhaṇē mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीन)(म्हणे) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[173] id = 74399 ✓ नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) Google Maps | OpenStreetMap | वाहती चंद्रभागा पाणी लागल वडाला राही रुखमीन बोले माझा पुंडलीक बुडाला vāhatī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rāhī rukhamīna bōlē mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is flowing, water has reached the Banyan* tree Rahi Rukhmin* say, my Pundalik* is drowned ▷ (वाहती)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Stays (रुखमीन)(बोले) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[174] id = 77520 ✓ गायके बबन - Gayke Baban Kashinath Village आचलगाव - Achalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुक्मीणी माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukmīṇī mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुक्मीणी) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[175] id = 76876 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला बोलती रुखमीन माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā bōlatī rukhamīna mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[176] id = 77463 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला बोलती रुख्मीणी माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā bōlatī rukhmīṇī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुख्मीणी) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[177] id = 77464 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं नावाला बोलती रुक्मीणी माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ nāvālā bōlatī rukmīṇī mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boat Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(नावाला) ▷ (बोलती)(रुक्मीणी) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[178] id = 77470 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी रुक्मीन बोल निघ कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī rukmīna bōla nigha kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Kundalik*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (रुक्मीन) says (निघ)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[179] id = 77490 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुक्मीण म्हणती माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukmīṇa mhaṇatī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुक्मीण)(म्हणती) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[180] id = 77518 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोल रुक्मीणी माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōla rukmīṇī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Says (रुक्मीणी) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[181] id = 72480 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालले दुथडी उठ उठ रुखमीण माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī cālalē duthaḍī uṭha uṭha rukhamīṇa mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Rukhmin*, get up, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालले)(दुथडी) ▷ (उठ)(उठ)(रुखमीण) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[182] id = 77592 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल येशीला बोलती रुखमीन मधी कुंडलीक बसीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yēśīlā bōlatī rukhamīna madhī kuṇḍalīka basīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary Rukhmin*, get up, my Kundalik* is standing in the midst ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला) ▷ (बोलती)(रुखमीन)(मधी)(कुंडलीक)(बसीला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[183] id = 78020 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[184] id = 76881 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलली रुखमीन माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlalī rukhamīna mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलली)(रुखमीन) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[185] id = 78542 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीण काय बोल आमचा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa kāya bōla āmacā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, there are strong currents in the water Rukhmin* says, our Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण) why says (आमचा)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[186] id = 79078 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[187] id = 79765 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला paṇḍharapurāta pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ In Pandharpur, water has reached the Banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (पंढरपुरात) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[188] id = 80347 ✓ खैरनार शांता - Khairnar Shanta Village कोवेगाव - Kovegaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर पाणी लागल वडाला रुक्मीण बोल माझा कुंडलीक बुडाला candrabhāgā ālā pura pāṇī lāgala vaḍālā rukmīṇa bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुक्मीण) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[189] id = 80348 ✓ पारधे रजनी - Pardhe Rajani Village श्रीगोंदा - Shrigonda Google Maps | OpenStreetMap | भरली सिताबाई नाव लागली वडाला बोले रुक्मीण माझ कुंडलीक बुडाला bharalī sitābāī nāva lāgalī vaḍālā bōlē rukmīṇa mājha kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Sitabai (Chandrabhaga*) is full, the boat has started drowning Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली) goddess_Sita (नाव)(लागली)(वडाला) ▷ (बोले)(रुक्मीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[190] id = 80351 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी भरल वडाला रुखमीण मारी हाक देव कुंडलीक बुडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī bharala vaḍālā rukhamīṇa mārī hāka dēva kuṇḍalīka buḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Woman, Rukhmin* is shouting, God Kundalik* has started drowning ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (भरल)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(मारी)(हाक)(देव)(कुंडलीक)(बुडायाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[191] id = 80405 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीनी माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīnī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीनी) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[192] id = 80427 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीन बोल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīna bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीन) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[193] id = 80625 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल आंब्याला रुखमीन बोल माझा कुंडलीक थांबला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala āmbyālā rukhamīna bōla mājhā kuṇḍalīka thāmbalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mango tree Rukhmin* says, water has come up to Kundalik* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(आंब्याला) ▷ (रुखमीन) says my (कुंडलीक)(थांबला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[194] id = 80673 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीण म्हणे माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa mhaṇē mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(म्हणे) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[195] id = 85300 ✓ घावडे भिमा - Ghawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[196] id = 85469 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला रुखमीण म्हणती माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rukhamīṇa mhaṇatī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (रुखमीण)(म्हणती) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[197] id = 86292 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी बोलती रुखमीण हाये कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī bōlatī rukhamīṇa hāyē kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, Kundalik* is outside the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुखमीण)(हाये)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[198] id = 82877 ✓ कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाईला रुखमीणबाई बोल बंधु पुंडलिक बुडाईला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍāīlā rukhamīṇabāī bōla bandhu puṇḍalika buḍāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree Rukhmin* says, brother Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाईला) ▷ (रुखमीणबाई) says brother (पुंडलिक)(बुडाईला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[199] id = 92253 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीनी माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīnī mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीनी) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[200] id = 92254 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलली रुखमीन माझा कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlalī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, my Kundalik* is outside the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ (बोलली)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[201] id = 92256 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[202] id = 92260 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली कडला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā nāva lāgalī kaḍalā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, boat has reached the bank Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(कडला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[203] id = 92261 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल राऊळा बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala rāūḷā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the temple Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(राऊळा) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[204] id = 92262 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीण माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[205] id = 92263 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई नाव लागली बुडाया बोलती रुक्मीणी कुंडलीका बाहेरी bharalī gaṅgubāī nāva lāgalī buḍāyā bōlatī rukmīṇī kuṇḍalīkā bāhērī | ✎ Gangubai is full, the boat has started drowning Rukmini* says, Kundalik*, come outside ▷ (भरली)(गंगुबाई)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (बोलती)(रुक्मीणी)(कुंडलीका)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[206] id = 92265 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला बोलती रुक्मीणी माझा पुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā bōlatī rukmīṇī mājhā puṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Rukhmin* says, my Pundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (बोलती)(रुक्मीणी) my (पुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[207] id = 92268 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं दोन्ही थड्या रुक्मीणबाई बोल मधी पुंडलीक घेतो उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ dōnhī thaḍyā rukmīṇabāī bōla madhī puṇḍalīka ghētō uḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks Rukhmin* says, water is jumping up and down over the spire of Pundalik*’s temple ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं) both (थड्या) ▷ (रुक्मीणबाई) says (मधी)(पुंडलीक)(घेतो)(उड्या) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[208] id = 92270 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलती रुखमीन कुंडलीक येरे बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlatī rukhamīna kuṇḍalīka yērē bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, Kundalik*, come out of the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुखमीन)(कुंडलीक)(येरे)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[209] id = 92274 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला बोलती रुखमीण माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā bōlatī rukhamīṇa mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीण) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[210] id = 92275 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले वडाला रुखमीनी बोल माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē vaḍālā rukhamīnī bōla mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(वडाला) ▷ (रुखमीनी) says my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[211] id = 92350 ✓ खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath Village दाडेगावणे - Dadegavne Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलती रुक्मीणबाई हो कुंडलिक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlatī rukmīṇabāī hō kuṇḍalika bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, Kundalik*, come out of the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुक्मीणबाई)(हो)(कुंडलिक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[212] id = 92351 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागे पायरी बोलती रुक्मीणी होय कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgē pāyarī bōlatī rukmīṇī hōya kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, Kundalik*, come out of the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागे)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुक्मीणी)(होय)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[213] id = 92354 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | महापुर आला चंद्रभागे सागराला रुखमनी बोल माझा कुंडलिक बुडाला mahāpura ālā candrabhāgē sāgarālā rukhamanī bōla mājhā kuṇḍalika buḍālā | ✎ River Chandrabhaga* is in floods Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (महापुर) here_comes (चंद्रभागे)(सागराला) ▷ (रुखमनी) says my (कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[214] id = 92355 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | महापुर आला चंद्रभागे पाणी लागलं चिंचला रुखमीनी बोल माझा कुंडलिक वाचला mahāpura ālā candrabhāgē pāṇī lāgalaṁ ciñcalā rukhamīnī bōla mājhā kuṇḍalika vācalā | ✎ River Chandrabhaga* is in floods, water has reached the tamarind tree Rukhmin* says, my Kundalik* is saved ▷ (महापुर) here_comes (चंद्रभागे) water, (लागलं)(चिंचला) ▷ (रुखमीनी) says my (कुंडलिक)(वाचला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[215] id = 92357 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलती रुखमीनी निघ कुंडलीक बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlatī rukhamīnī nigha kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, Kundalik*, come out of the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ (बोलती)(रुखमीनी)(निघ)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[216] id = 92358 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला बोलली रुखमीनी माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā bōlalī rukhamīnī mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ (बोलली)(रुखमीनी) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[217] id = 92360 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला राई रुखमीन म्हन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rāī rukhamīna mhana mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rahi Rukhmin* say, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (राई)(रुखमीन)(म्हन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[218] id = 92361 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल पाईरी रुखमीन म्हण निघ कुंडलीक बाहेरी bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala pāīrī rukhamīna mhaṇa nigha kuṇḍalīka bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin* says, Kundalik*, come out of the water ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पाईरी) ▷ (रुखमीन)(म्हण)(निघ)(कुंडलीक)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[219] id = 92363 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | शंकारापासुनी भिमा आली धावुनी रुखमीणबाई बोल जाशील पुंडलीक वाहुनी śaṅkārāpāsunī bhimā ālī dhāvunī rukhamīṇabāī bōla jāśīla puṇḍalīka vāhunī | ✎ From Bhimashankar, Bhima has come running Rukhminbai says, Pundalik*, you may drown ▷ (शंकारापासुनी) Bhim has_come (धावुनी) ▷ (रुखमीणबाई) says (जाशील)(पुंडलीक)(वाहुनी) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
[220] id = 92704 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुखमीन माझा कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukhamīna mājhā kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the banyan* tree Rukhmin* says, my Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुखमीन) my (कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
| |||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||
[221] id = 93891 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल खोडाला देव कुंडलीक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala khōḍālā dēva kuṇḍalīka buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the trunk of the tree God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(खोडाला) ▷ (देव)(कुंडलीक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[1] id = 13200 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड राणी रुखमीण पतीव्रता लाग पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa rāṇī rukhamīṇa patīvratā lāga puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुखमीण)(पतीव्रता)(लाग)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 13201 ✓ दुर्गे हिरा - Durge Hira Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड राणी रुकमीणी पतिव्रता लाग पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa rāṇī rukamīṇī pativratā lāga puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुकमीणी)(पतिव्रता)(लाग)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 13267 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा येवढ नावचा घोडा बुड इठ्ठलाची रुखमीण पतिव्रता लावा पुढ bharalī candrabhāgā yēvaḍha nāvacā ghōḍā buḍa iṭhṭhalācī rukhamīṇa pativratā lāvā puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Itthal*’s Rukhmin*, the chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(येवढ)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण)(पतिव्रता) put (पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 13279 ✓ गुरव वेणु - Gurav Venu Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड राणी रुखमीण पतीव्रता लाग पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa rāṇī rukhamīṇa patīvratā lāga puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुखमीण)(पतीव्रता)(लाग)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 92269 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा बुडईला वड इठ्ठलाच्या रुक्मीनी पतीव्रता होय पुढं bharalī candrabhāgā buḍaīlā vaḍa iṭhṭhalācyā rukmīnī patīvratā hōya puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Itthal*’s Rukhmin*, the chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(बुडईला)(वड) ▷ (इठ्ठलाच्या)(रुक्मीनी)(पतीव्रता)(होय)(पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 92271 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले वडाला राही रुखमीनी आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē vaḍālā rāhī rukhamīnī ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rahi and Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(वडाला) ▷ Stays (रुखमीनी) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 92273 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले पायरी आरतीचा थाळा निघ रुखमीनी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē pāyarī āratīcā thāḷā nigha rukhamīnī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* leaves with a plate with lamps the do arati* to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(पायरी) ▷ (आरतीचा)(थाळा)(निघ)(रुखमीनी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 92276 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुन विठ्ठलाची रुक्मीनी उभी आरती घेवुन bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhuna viṭhṭhalācī rukmīnī ubhī āratī ghēvuna | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Vitthal*’s Rukhmin* is standing with a plate with lamps for arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुन) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीनी) standing Arati (घेवुन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 92277 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड विठ्ठलाची रुक्मीनी पतीव्रता होव पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa viṭhṭhalācī rukmīnī patīvratā hōva puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Rukhmin*, the chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीनी)(पतीव्रता)(होव)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 92352 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राणी रुखमीनीबाई गेल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāṇī rukhamīnībāī gēlyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Rani Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (राणी)(रुखमीनीबाई)(गेल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 92353 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावंच घोड बुड राणी रुखमीनीबाई पतीवरता हो ग पुढं bharalī candrabhāgā nāvañca ghōḍa buḍa rāṇī rukhamīnībāī patīvaratā hō ga puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावंच)(घोड)(बुड) ▷ (राणी)(रुखमीनीबाई)(पतीवरता)(हो) * (पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 13199 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा झाल्या कळवातीणी राणी रुखमीण आत अंजनी बाळतीण bharalī candrabhāgā nāvā jhālyā kaḷavātīṇī rāṇī rukhamīṇa āta añjanī bāḷatīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started dancing and drifting Queen Rukhmin* who has just delivered a baby, is inside ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(झाल्या)(कळवातीणी) ▷ (राणी)(रुखमीण)(आत)(अंजनी)(बाळतीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery | ||||||||
[13] id = 13291 ✓ पवार हिरा - Pawar Hira Village उरवडे - Urvade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा झाल्यात कळवातीणी राणी रुखमीण आत निजल्या बाळातीणी bharalī candrabhāgā nāvā jhālyāta kaḷavātīṇī rāṇī rukhamīṇa āta nijalyā bāḷātīṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started dancing and drifting Queen Rukhmin* who has just delivered a baby, is sleeping inside ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(झाल्यात)(कळवातीणी) ▷ (राणी)(रुखमीण)(आत)(निजल्या)(बाळातीणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery | ||||||||
[14] id = 13266 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा नाव झाली कळवातीण इठ्ठलाची रुखमीण आत बसली बाळतीण bharīlī candrabhāgā nāva jhālī kaḷavātīṇa iṭhṭhalācī rukhamīṇa āta basalī bāḷatīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started dancing and drifting Itthal*’s Rukhmin* who has just delivered a baby, is sitting inside ▷ (भरीली)(चंद्रभागा)(नाव) has_come (कळवातीण) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण)(आत) sitting (बाळतीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery | ||||||||
[15] id = 13274 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दशीला रुखमीण हाका मारी देव कुंडलिक कुशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala daśīlā rukhamīṇa hākā mārī dēva kuṇḍalika kuśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the side of the hill Rukhmin* is shouting, God Kundalik* has turned on one side ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दशीला) ▷ (रुखमीण)(हाका)(मारी)(देव)(कुंडलिक)(कुशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[16] id = 13735 ✓ दिघे पार्वती - Dighe Parvati Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या पव्हायाला रखमीण बोल गेला आवया (नावाडी) जेवाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā pavhāyālā rakhamīṇa bōla gēlā āvayā (nāvāḍī) jēvāyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boats have started drifting Rukhmin* says, the oarsman, has gone to have his meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(पव्हायाला) ▷ (रखमीण) says has_gone (आवया) ( (नावाडी) ) (जेवाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[17] id = 13280 ✓ गुरव वेणु - Gurav Venu Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या नाचत रुखमीण बोलत नाही आवल्या (नावाडी) वाचत bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā nācata rukhamīṇa bōlata nāhī āvalyā (nāvāḍī) vācata | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boats are dancing Rukhmin* says, the oarsman will not survive ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(नाचत) ▷ (रुखमीण) speak not (आवल्या) ( (नावाडी) ) (वाचत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[18] id = 30799 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव कावरीबावरी विठ्ठलाची रुखमीण आत बसली नवरी आत बसली नवरी शेला भूताचा (िवठोबा) सावरी bharalī candrabhāgā nāva kāvarībāvarī viṭhṭhalācī rukhamīṇa āta basalī navarī āta basalī navarī śēlā bhūtācā (̔viṭhōbā) sāvarī | ✎ Chandrabhaga* is full, the boat is drifting Vitthal*’s Rukhmin*, the bride, is sitting in the boat The bride is sitting inside, she is adjusting Vitthal*’s stole ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(कावरीबावरी) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण)(आत) sitting (नवरी) ▷ (आत) sitting (नवरी)(शेला)(भूताचा) ( (िवठोबा) ) (सावरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[19] id = 13198 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या धक्याला रुखमीण मारी हाका देवा इठ्ठल सख्याला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā dhakyālā rukhamīṇa mārī hākā dēvā iṭhṭhala sakhyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boat has come to the quay Rukhmin* is calling out to God Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(धक्याला) ▷ (रुखमीण)(मारी)(हाका)(देवा)(इठ्ठल)(सख्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[20] id = 13286 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली धक्याला रुखमीण मारी हाका देव विठ्ठल सख्याला bharalī candrabhāgā nāva lāgalī dhakyālā rukhamīṇa mārī hākā dēva viṭhṭhala sakhyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boat has come to the quay Rukhmin* is calling out to God Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(धक्याला) ▷ (रुखमीण)(मारी)(हाका)(देव) Vitthal (सख्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[21] id = 13734 ✓ दिघे पार्वती - Dighe Parvati Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्क्याला रखमीण मारी हाका देव विठ्ठल सख्याला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakkayālā rakhamīṇa mārī hākā dēva viṭhṭhala sakhyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, the boat has come to the quay Rukhmin* is calling out to God Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्क्याला) ▷ (रखमीण)(मारी)(हाका)(देव) Vitthal (सख्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[22] id = 13197 ✓ ढोकळे लक्ष्मी - Dhokle Lakshmi Village वडवथर - Wadvathar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वहायाला राही रुकमीण चला नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vahāyālā rāhī rukamīṇa calā nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with force Rahi and Rukhmin*, come, let’s go and break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वहायाला) ▷ Stays (रुकमीण) let_us_go (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[23] id = 92356 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया राही रुखमीनी आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā rāhī rukhamīnī ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi and Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीनी) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[24] id = 39947 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुक्मीण आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukmīṇa ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi and Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुक्मीण)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[25] id = 39946 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलत विठ्ठल निघ रुक्मीण बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlata viṭhṭhala nigha rukmīṇa bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Vitthal* says, Rukhmin*, come out of the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ Speak Vitthal (निघ)(रुक्मीण)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[26] id = 39945 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड राणी रुक्मीण पतीव्रता होय पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa rāṇī rukmīṇa patīvratā hōya puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुक्मीण)(पतीव्रता)(होय)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[27] id = 92252 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर नावा लागल्या कडाला राही रुक्मीणी गेल्या नारळ फोडायाला candrabhāgā ālā pura nāvā lāgalyā kaḍālā rāhī rukmīṇī gēlyā nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is in flood, boats have drifted to the banks Rani Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(नावा)(लागल्या)(कडाला) ▷ Stays (रुक्मीणी)(गेल्या)(नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[28] id = 92255 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुडं बोलतो इठ्ठल राही रुखमीन व्हय पुडं bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍaṁ bōlatō iṭhṭhala rāhī rukhamīna vhaya puḍaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal* says, Rahi Rukhmin*, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुडं) ▷ Says (इठ्ठल) stays (रुखमीन)(व्हय)(पुडं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[29] id = 39880 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं वडाला राही रुखमीण गेली नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā rāhī rukhamīṇa gēlī nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rahi and Rukhmin* have gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(वडाला) ▷ Stays (रुखमीण) went (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[30] id = 13217 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सहावी माझी ओवी रखमाबाईची नहाणी चंद्रभागा मधी धुत्यात पातकाची धुणी sahāvī mājhī ōvī rakhamābāīcī nahāṇī candrabhāgā madhī dhutyāta pātakācī dhuṇī | ✎ My sisth verse is for Rakhmabai*’s bathroom They wash all their sins in Chandrabhaga* ▷ (सहावी) my verse (रखमाबाईची)(नहाणी) ▷ (चंद्रभागा)(मधी)(धुत्यात)(पातकाची)(धुणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[31] id = 35599 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-11-01 start 01:12 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा साधु राहील पलीकड बोलतो पांडुरंग रुखमीण पतीवरता व्हाव पुढ bharalī candrabhāgā sādhu rāhīla palīkaḍa bōlatō pāṇḍuraṅga rukhamīṇa patīvaratā vhāva puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, Varkaris* are on the other side Pandurang* says, Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(साधु)(राहील)(पलीकड) ▷ Says (पांडुरंग)(रुखमीण)(पतीवरता)(व्हाव)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[32] id = 36091 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-19-28 start 11:58 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[33] id = 36954 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-17-10 start 03:41 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया इठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā iṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[34] id = 37055 ✓ गायकवाड सिंधू - Gaykwad Sindhu Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या पवनी आली आरती घेवूनी विठ्ठलाची रुखमीणी bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā pavanī ālī āratī ghēvūnī viṭhṭhalācī rukhamīṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Vitthal*’s Rukhmin* has come with a plate with lamps for arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(पवनी) ▷ Has_come Arati (घेवूनी) of_Vitthal (रुखमीणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[35] id = 37063 ✓ गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया आली नारळ फोडाया विठ्ठलाची रुखमीण bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā ālī nāraḷa phōḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Has_come (नारळ)(फोडाया) of_Vitthal (रुखमीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[36] id = 36955 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-17-10 start 04:02 ➡ listen to section | भरली गंगूबाई पाणी लागल चढाला आली इठ्ठलाची रखुमाई आरती सोडाया bharalī gaṅgūbāī pāṇī lāgala caḍhālā ālī iṭhṭhalācī rakhumāī āratī sōḍāyā | ✎ Gangubai is full, water has reached the heights Itthal*’s Rukhmin* has come to offer a lamp to the river ▷ (भरली)(गंगूबाई) water, (लागल)(चढाला) ▷ Has_come (इठ्ठलाची)(रखुमाई) Arati (सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[37] id = 42405 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया रखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rakhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rukmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (रखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[38] id = 44416 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | भरली चद्रभागा पाणी लागल पायरी रुकमीण झाली गयवरी विठ्ठलाला हाक मारी bharalī cadrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī rukamīṇa jhālī gayavarī viṭhṭhalālā hāka mārī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukmin* is scared, she calls out to Vitthal* ▷ (भरली)(चद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (रुकमीण) has_come (गयवरी)(विठ्ठलाला)(हाक)(मारी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[39] id = 44417 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | भरली चद्रभागा पाणी लागल पायरीला विठ्ठलाची रूखमीण आली नारळ फोडायाला bharalī cadrabhāgā pāṇī lāgala pāyarīlā viṭhṭhalācī rūkhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चद्रभागा) water, (लागल)(पायरीला) ▷ Of_Vitthal (रूखमीण) has_come (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[40] id = 92257 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुडं राही रुखमीनी पतीवरता व्हय पुढं bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍaṁ rāhī rukhamīnī patīvaratā vhaya puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुडं) ▷ Stays (रुखमीनी)(पतीवरता)(व्हय)(पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[41] id = 92258 ✓ रननवरे मालनबाई भास्करराव - Rananaware Malanbai Bhaskarrao Village टाकळी भान - Takali Bhan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुडं राही रुक्मीनी पतीव्रता होया पुढं bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍaṁ rāhī rukmīnī patīvratā hōyā puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुडं) ▷ Stays (रुक्मीनी)(पतीव्रता)(होया)(पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[42] id = 92259 ✓ काळे भिमा - Kale Bhima Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा दंडवत चंद्रभागा न्हाया धुया विठ्ठल रुखमाई बाबाबाई आली नेया dusarā daṇḍavata candrabhāgā nhāyā dhuyā viṭhṭhala rukhamāī bābābāī ālī nēyā | ✎ My second prostration to Chandrabhaga*, I shall bathe in the river Vitthal* Rakhumai, my father and mother, have come to take me ▷ (दुसरा)(दंडवत)(चंद्रभागा)(न्हाया)(धुया) ▷ Vitthal (रुखमाई)(बाबाबाई) has_come (नेया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[43] id = 44419 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढायला विठ्ठलाची रूकमीण गेली नारळ फोडायला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhāyalā viṭhṭhalācī rūkamīṇa gēlī nāraḷa phōḍāyalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started rising Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढायला) ▷ Of_Vitthal (रूकमीण) went (नारळ)(फोडायला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[44] id = 44423 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला इठ्ठलाची रूखमीण उभी गरूड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā iṭhṭhalācī rūkhamīṇa ubhī garūḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree Itthal*’s Rukhmin* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (इठ्ठलाची)(रूखमीण) standing (गरूड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[45] id = 92266 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर नावा चालल्या वाहुन सावळी रुक्मीणीबाई आली आरती घेऊन candrabhāgā ālā pura nāvā cālalyā vāhuna sāvaḷī rukmīṇībāī ālī āratī ghēūna | ✎ Chandrabhaga* is in flood, boats have drifted to the banks Wheat-complexioned Rukhmin* has come with the Arati* ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(नावा)(चालल्या)(वाहुन) ▷ Wheat-complexioned (रुक्मीणीबाई) has_come Arati (घेऊन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[46] id = 47285 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया इठ्ठलाची रुक्मीनी गेली नाराळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā iṭhṭhalācī rukmīnī gēlī nārāḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has gone to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुक्मीनी) went (नाराळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[47] id = 92267 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया रुखमीण मानाची पतीव्रताची आरती bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rukhamīṇa mānācī patīvratācī āratī | ✎ Chandrabhaga* is full, (let us do something for the flood to recede), the boats have started to drown Rukhmin* has the honour as a chaste and dutiful wife to perform the Arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (रुखमीण)(मानाची)(पतीव्रताची) Arati | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[48] id = 92359 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड राही रुखमीन पतीव्रता होय पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa rāhī rukhamīna patīvratā hōya puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Stays (रुखमीन)(पतीव्रता)(होय)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[49] id = 48897 ✓ कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai Village राजेगाव - Rajegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[50] id = 49462 ✓ चव्हाण सुमन गोपाळ - Chavan Suman Gopal Village आडगाव (राजेबुवा) - Adgaon (Rajebuva) Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी राही रुखमीन आली नारळ घेऊनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī rāhī rukhamīna ālī nāraḷa ghēūnī | ✎ Chandrabhaga* is in flood, boats have started drifting Rahi Rukhmin* has come with a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ Stays (रुखमीन) has_come (नारळ)(घेऊनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[51] id = 92362 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo Google Maps | OpenStreetMap | भरली ग चंद्रभागा नावाचा ग बाई घोडा बुड विठ्ठल ती रुखमीनी पतीवरता व्हय पुढं bharalī ga candrabhāgā nāvācā ga bāī ghōḍā buḍa viṭhṭhala tī rukhamīnī patīvaratā vhaya puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली) * (चंद्रभागा)(नावाचा) * woman (घोडा)(बुड) ▷ Vitthal (ती)(रुखमीनी)(पतीवरता)(व्हय)(पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[52] id = 49465 ✓ चव्हाण सुमन गोपाळ - Chavan Suman Gopal Village आडगाव (राजेबुवा) - Adgaon (Rajebuva) Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला राही रुखमीण आल्या आरती घेऊनी bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā rāhī rukhamīṇa ālyā āratī ghēūnī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi and Rukhmin* have come with the arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ Stays (रुखमीण)(आल्या) Arati (घेऊनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[53] id = 49467 ✓ चव्हाण सुमन गोपाळ - Chavan Suman Gopal Village आडगाव (राजेबुवा) - Adgaon (Rajebuva) Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड रुकमीन बाई पतिव्रता होई पुढे bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa rukamīna bāī pativratā hōī puḍhē | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rukhmin*, you chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (रुकमीन) woman (पतिव्रता)(होई)(पुढे) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[54] id = 49644 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया गेली नारळ फोडाया विठ्ठलाची रुखमीण bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā gēlī nāraḷa phōḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Went (नारळ)(फोडाया) of_Vitthal (रुखमीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[55] id = 49753 ✓ गायकवाड सत्यभामा - Gaykwad Satyabhama Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया आली नारळ फोडाया विठ्ठलाची रुखमीण bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā ālī nāraḷa phōḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Has_come (नारळ)(फोडाया) of_Vitthal (रुखमीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[56] id = 50083 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[57] id = 50660 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी आरतीचे ताट आण रुखमीणी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī āratīcē tāṭa āṇa rukhamīṇī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini*, bring the plate with Arati* outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (आरतीचे)(ताट)(आण)(रुखमीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[58] id = 92264 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला राही रुक्मीण गेल्या नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā rāhī rukmīṇa gēlyā nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi and Rukhmin* have gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ Stays (रुक्मीण)(गेल्या)(नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[59] id = 92365 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले भिंतीला चोळी वाळती खुंटीला रखमाबाईची bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē bhintīlā cōḷī vāḷatī khuṇṭīlā rakhamābāīcī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the wall Rakhmabai*’s blouse is drying on the hook ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(भिंतीला) ▷ Blouse (वाळती)(खुंटीला)(रखमाबाईची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[60] id = 51941 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव चालली वाहूनी राणी रुखमीणी पूजा करती जावूनी bharalī candrabhāgā nāva cālalī vāhūnī rāṇī rukhamīṇī pūjā karatī jāvūnī | ✎ Chandrabhaga* is in flood, boats have started drifting Rani Rukhmin* goes and performs a puja* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(चालली)(वाहूनी) ▷ (राणी)(रुखमीणी) worship asks_for (जावूनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[61] id = 51948 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावेचा घोडा बुड विठ्ठलाची रुक्मीनी पतीव्रता होईल पुढ bharalī candrabhāgā nāvēcā ghōḍā buḍa viṭhṭhalācī rukmīnī patīvratā hōīla puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Rukhmin*, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावेचा)(घोडा)(बुड) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीनी)(पतीव्रता)(होईल)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[62] id = 51949 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीन आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīna ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीन) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[63] id = 51950 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला विठ्ठलाची रुखमीन गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā viṭhṭhalācī rukhamīna gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Of_Vitthal (रुखमीन) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[64] id = 92366 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वहायाला विठ्ठल रुकमाई जाती नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vahāyālā viṭhṭhala rukamāī jātī nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with force Vitthal* and Rukhminbai* go to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वहायाला) ▷ Vitthal (रुकमाई) caste (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[65] id = 51952 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला गेली नारळ फोडायाला विठ्ठलाची रुक्मीणी bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā gēlī nāraḷa phōḍāyālā viṭhṭhalācī rukmīṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ Went (नारळ)(फोडायाला) of_Vitthal (रुक्मीणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[66] id = 92389 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला रुक्मीनी आली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā rukmīnī ālī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rukmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (रुक्मीनी) has_come (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[67] id = 93967 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur Google Maps | OpenStreetMap | देवा इठ्ठलाचा रथ चंद्रभागेच्या कडेनी नंदच्या नात्यानी राही रुक्मीणी ओवाळी dēvā iṭhṭhalācā ratha candrabhāgēcyā kaḍēnī nandacyā nātyānī rāhī rukmīṇī ōvāḷī | ✎ God Itthal*’s chariot is on the banks of Chandrabhaga* Rahi and Rukhmin* wave the plate with lamps for Chandrabhaga*, their sister-in-law ▷ (देवा)(इठ्ठलाचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(कडेनी) ▷ (नंदच्या)(नात्यानी) stays (रुक्मीणी)(ओवाळी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[68] id = 52901 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी राही रुखमीण आल्या आरती घेऊनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī rāhī rukhamīṇa ālyā āratī ghēūnī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi and Rukhmin* have come with the Arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ Stays (रुखमीण)(आल्या) Arati (घेऊनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[69] id = 93971 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल काठोकाठ इठ्ठल देव बोल सोड रुक्मीणी गाठ bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala kāṭhōkāṭha iṭhṭhala dēva bōla sōḍa rukmīṇī gāṭha | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached both the banks God Itthal* says, Rukhmini*, undo the knot of the boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(काठोकाठ) ▷ (इठ्ठल)(देव) says (सोड)(रुक्मीणी)(गाठ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[70] id = 61332 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी इठ्ठलाची रुखमीन आली आरती घेऊनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī iṭhṭhalācī rukhamīna ālī āratī ghēūnī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come with the arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीन) has_come Arati (घेऊनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[71] id = 82433 ✓ शिंदे मंडोदरी - Shinde Mandodari Village बाभळगाव - Babhalgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी काही दिसत काळकुट्ट आबीर बुक्कयाच वाळवंट रुखमीण माप वाढी candrabhāgēcyā kāṭhī kāhī disata kāḷakuṭṭa ābīra bukkayāca vāḷavaṇṭa rukhamīṇa māpa vāḍhī | ✎ What is this black patch seen on the banks of Chandrabhaga* Rukhmin* is measuring abir* bukka* on the sandy banks ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(काही)(दिसत)(काळकुट्ट) ▷ (आबीर)(बुक्कयाच)(वाळवंट)(रुखमीण)(माप)(वाढी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[72] id = 61334 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी हाती आरतीच ताट निघा रुक्मीणी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī hātī āratīca tāṭa nighā rukmīṇī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini*, come out the plate with arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (हाती)(आरतीच)(ताट)(निघा)(रुक्मीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[73] id = 61335 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरल गावात हाती आरतीच ताट आली रुक्मीन धावत bharalī candrabhāgā pāṇī śirala gāvāta hātī āratīca tāṭa ālī rukmīna dhāvata | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the town Rukhmini* came running with the plate with Arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरल)(गावात) ▷ (हाती)(आरतीच)(ताट) has_come (रुक्मीन)(धावत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[74] id = 61336 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा दोन्ही डगरी ढासळल्या बोलतो पांडुरंग नीरा भीवरा मिसळल्या bharalī candrabhāgā dōnhī ḍagarī ḍhāsaḷalyā bōlatō pāṇḍuraṅga nīrā bhīvarā misaḷalyā | ✎ Chandrabhaga* is full, slopes on both the sides gave way Pandurang* says, Nira and Bhivara have mingled with each other ▷ (भरली)(चंद्रभागा) both (डगरी)(ढासळल्या) ▷ Says (पांडुरंग)(नीरा)(भीवरा)(मिसळल्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[75] id = 61337 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या नाचत रुखमीनी बोलती नाही आवल्या वाचत bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā nācata rukhamīnī bōlatī nāhī āvalyā vācata | ✎ River Chandrabhaga* is full, the boats are dancing Rukhmin* says, the oarsman will not survive ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(नाचत) ▷ (रुखमीनी)(बोलती) not (आवल्या)(वाचत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[76] id = 93978 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडला पताका झाली गोळा रुक्मीण बोलती विठ्ठलाला आला तुमचा गोतावळा candrabhāgēcyā kaḍalā patākā jhālī gōḷā rukmīṇa bōlatī viṭhṭhalālā ālā tumacā gōtāvaḷā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, all the flags (of the Dindis*) have gathered Rukmin* says, Vitthal*, your kith and kin have come ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडला)(पताका) has_come (गोळा) ▷ (रुक्मीण)(बोलती)(विठ्ठलाला) here_comes (तुमचा)(गोतावळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[77] id = 61339 ✓ गाडगे भागीरथी - Gadge Bhagirathi Village बोंबळी - Bobali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड विठ्ठलाची रुखमीन पतीव्रता होव पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa viṭhṭhalācī rukhamīna patīvratā hōva puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Rukhmin*, the chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ Of_Vitthal (रुखमीन)(पतीव्रता)(होव)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[78] id = 61340 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरीला राई रुखमीन बोल चोळी पातळ सोईरीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarīlā rāī rukhamīna bōla cōḷī pātaḷa sōīrīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the step Rahi Rukhmin* say, let’s offer a blouse and sari to our relative (Chandrabhaga*) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरीला) ▷ (राई)(रुखमीन) says blouse (पातळ)(सोईरीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[79] id = 61341 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड राही रुखमीनी पतीव्रता व्हावा पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa rāhī rukhamīnī patīvratā vhāvā puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ Stays (रुखमीनी)(पतीव्रता)(व्हावा)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[80] id = 91736 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी आरतीच ताट ये ग रुक्मीणी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī āratīca tāṭa yē ga rukmīṇī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini*, come out the plate with arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (आरतीच)(ताट)(ये) * (रुक्मीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[81] id = 61343 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा रुखमीण करती देवा देवा बोलती पांडुरंग विष्णूपदाला गेल्या नावा bharalī candrabhāgā rukhamīṇa karatī dēvā dēvā bōlatī pāṇḍuraṅga viṣṇūpadālā gēlyā nāvā | ✎ Chandrabhaga* is full, Rukhmini* cries out to God for help Pandurang* says, boats have gone to Vishnupad (the shrine with the impression of Vitthal*’s feet) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(रुखमीण) asks_for (देवा)(देवा) ▷ (बोलती)(पांडुरंग)(विष्णूपदाला)(गेल्या)(नावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[82] id = 69604 ✓ डावरे कलावती - Dawre Kalavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा म्हणी नीरा तारा माझ्या बहिणी आभांड तुझ पाणी थिर चाल माझ्या वाणी candrabhāgā mhaṇī nīrā tārā mājhyā bahiṇī ābhāṇḍa tujha pāṇī thira cāla mājhyā vāṇī | ✎ Chandrabhaga* says, Nira and Tara my sisters You have so much water, flow steadily like me ▷ (चंद्रभागा)(म्हणी)(नीरा) wires my (बहिणी) ▷ (आभांड) your water, (थिर) let_us_go my (वाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[83] id = 61347 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड राही रखमाबाई पतिव्रता होई पुढं bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa rāhī rakhamābāī pativratā hōī puḍhaṁ | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Stays (रखमाबाई)(पतिव्रता)(होई)(पुढं) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[84] id = 61348 ✓ गायकवाड अंजू - Gaykwad Anju Village पडगाव - Padgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुडाला विठ्ठलाची रुखमीण गेली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍālā viṭhṭhalācī rukhamīṇa gēlī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Rukhmin* has gone to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुडाला) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) went (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[85] id = 83068 ✓ गायकवाड सिंधू - Gaykwad Sindhu Village सोनवळ - Sonwal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या पवनी आली आरती घेऊनी विठ्ठलाची रुक्मीणी bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā pavanī ālī āratī ghēūnī viṭhṭhalācī rukmīṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Vitthal*’s Rukhmin* has come with a plate with lamps for arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(पवनी) ▷ Has_come Arati (घेऊनी) of_Vitthal (रुक्मीणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[86] id = 89021 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हवाई विठ्ठलाची रुखमीण उभी आरती घेवुनी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala havāī viṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī āratī ghēvunī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached (Vitthal*’s) mansion Vitthal*’s Rukhmin* is standing with a plate with lamps for arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हवाई) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) standing Arati (घेवुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[87] id = 89020 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी इठ्ठलाची रुखमीण उभी आरती घेवुनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī iṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī āratī ghēvunī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Itthal*’s Rukhmin* is standing with a plate with lamps for arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) standing Arati (घेवुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[88] id = 61352 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[89] id = 61353 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी विठ्ठलाची रुखमीण आली आरती घेऊनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī viṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī āratī ghēūnī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats are drifting here and there Vitthal*’s Rukhmin* has come with a plate with lamps for arati* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) has_come Arati (घेऊनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[90] id = 61354 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडेला शेंदुर कशाचा सांडला माता रुखमीण घोडा नावाचा पुंजीला candrabhāgēcyā kaḍēlā śēndura kaśācā sāṇḍalā mātā rukhamīṇa ghōḍā nāvācā puñjīlā | ✎ Why is red lead spilt on the banks of Chandrabhaga* Mother Rukhmin* worshipped the bow of the boat ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(शेंदुर)(कशाचा)(सांडला) ▷ (माता)(रुखमीण)(घोडा)(नावाचा)(पुंजीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[91] id = 61355 ✓ पवार परेग - Pawar Pareg Village शिंदेवाडी - Shindewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागले बुडाया सतवाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalē buḍāyā satavācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning The truthful and virtuous Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागले)(बुडाया) ▷ Of_satava (रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[92] id = 89019 ✓ जाधव गिरीजा - Jadhav Girija Village नाहुली - Nahuli | दुसरा दंडवट चंद्रभागे कडेला देवा विठ्ठलाच्या कानी आवाज पडला dusarā daṇḍavaṭa candrabhāgē kaḍēlā dēvā viṭhṭhalācyā kānī āvāja paḍalā | ✎ My second prostration from the banks of Chandrabhaga* The noise fell on God Vitthal*’s ears ▷ (दुसरा)(दंडवट)(चंद्रभागे)(कडेला) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(कानी)(आवाज)(पडला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[93] id = 89018 ✓ झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan Village कानडी - Kanadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालल लोट देव कुंडलिक धीट धारला दिली पाठ bharalī candrabhāgā pāṇī cālala lōṭa dēva kuṇḍalika dhīṭa dhāralā dilī pāṭha | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with full force God Kundalik* is brave, he took the force of the current on his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(लोट) ▷ (देव)(कुंडलिक)(धीट)(धारला)(दिली)(पाठ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[94] id = 61514 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा ग घोडा बुड राही रुखमीन पतीव्रता व्होवा पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ga ghōḍā buḍa rāhī rukhamīna patīvratā vhōvā puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा) * (घोडा)(बुड) ▷ Stays (रुखमीन)(पतीव्रता)(व्होवा)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[95] id = 61518 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुखमीण गेल्या नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukhamīṇa gēlyā nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have gone to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीण)(गेल्या)(नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[96] id = 61688 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हवेलीला इठ्ठल रुखमीण दोघ रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala havēlīlā iṭhṭhala rukhamīṇa dōgha rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Itthal* and Rukhmin* are both standing in the shelter of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हवेलीला) ▷ (इठ्ठल)(रुखमीण)(दोघ)(रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[97] id = 83887 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी नाव लागली बुडाया गेली नारळ फोडाया विठ्ठलाची रुक्मीण paṇḍharapurāmadhī nāva lāgalī buḍāyā gēlī nāraḷa phōḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa | ✎ In Pandharpur, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (पंढरपुरामधी)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ Went (नारळ)(फोडाया) of_Vitthal (रुक्मीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[98] id = 61699 ✓ बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागली हवेलीला इठ्ठल रुक्मीण दोघ रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalī havēlīlā iṭhṭhala rukmīṇa dōgha rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Itthal* and Rukhmin* are both standing in the shelter of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागली)(हवेलीला) ▷ (इठ्ठल)(रुक्मीण)(दोघ)(रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[99] id = 61213 ✓ सानप जना - Sanap Jana Village मांजरगाव - Manjargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाच्या घोडा विस बोल विठ्ठल पतिव्रता पुढ बैस bharalī candrabhāgā nāvācyā ghōḍā visa bōla viṭhṭhala pativratā puḍha baisa | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal* says, Rukhmini*, you chaste and dutiful wife, you go and sit in the front ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाच्या)(घोडा)(विस) ▷ Says Vitthal (पतिव्रता)(पुढ)(बैस) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[100] id = 62180 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठल रुक्मीणी गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhala rukmīṇī gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Vitthal (रुक्मीणी) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[101] id = 62181 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया इठ्ठलाची रुखमीन आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā iṭhṭhalācī rukhamīna ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीन) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[102] id = 62185 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी शेंडीचे नारळ रुखमीनी किती धावुनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī śēṇḍīcē nāraḷa rukhamīnī kitī dhāvunī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drifting Rukhmini* runs to get coconuts with tufts ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(रुखमीनी)(किती)(धावुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[103] id = 62186 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड रुखमीनी पतीव्रता व्हय पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa rukhamīnī patīvratā vhaya puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rukmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (रुखमीनी)(पतीव्रता)(व्हय)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[104] id = 80349 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया जाती नारळ फोडाया इठ्ठलाची रुक्मीण bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā jātī nāraḷa phōḍāyā iṭhṭhalācī rukmīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* goes to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Caste (नारळ)(फोडाया)(इठ्ठलाची)(रुक्मीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[105] id = 62196 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड राणी रुखमीनी होय पतीव्रता पुढे bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa rāṇī rukhamīnī hōya patīvratā puḍhē | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुखमीनी)(होय)(पतीव्रता)(पुढे) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[106] id = 89016 ✓ जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी इठ्ठलाची रुखमीण उभी आरती घेवुनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī iṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī āratī ghēvunī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drifting Itthal*’s Rukhmin* is standing with the arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) standing Arati (घेवुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[107] id = 89012 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुन विठ्ठलाची रुखमीण उभी आरती घेऊन bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhuna viṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī āratī ghēūna | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drifting Vitthal*’s Rukhmin* is standing with the arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुन) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) standing Arati (घेऊन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[108] id = 86320 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[109] id = 62419 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाळु लागली पायाला विठ्ठलाची रुक्मीण उभी आरती घेऊन bharalī candrabhāgā vāḷu lāgalī pāyālā viṭhṭhalācī rukmīṇa ubhī āratī ghēūna | ✎ Chandrabhaga* is full, the feet are touching the sand Vitthal*’s Rukhmin* is standing with the arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाळु)(लागली)(पायाला) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) standing Arati (घेऊन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[110] id = 66554 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी लागल पायरी हातात आरती निघ रुखमीन बाहेरी bharalī gaṅgubāī pāṇī lāgala pāyarī hātāta āratī nigha rukhamīna bāhērī | ✎ Gangubai is full, water has reached the steps Arati* in hand, Rukhmini* comes outside ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (लागल)(पायरी) ▷ (हातात) Arati (निघ)(रुखमीन)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[111] id = 66916 ✓ जोजारे शांता - Jojare Shanta Village पैठण - Paithan Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाची माडी चंद्रभागेच्या पाण्यान रुखमीन येंगती चोळी भिजली घामाने viṭhṭhalācī māḍī candrabhāgēcyā pāṇyāna rukhamīna yēṅgatī cōḷī bhijalī ghāmānē | ✎ Vitthal*’s temple is in the waters of Chandrabhaga* Rukhmini* is climbing the steps, her blouse is soaked with sweat ▷ Of_Vitthal (माडी)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यान) ▷ (रुखमीन)(येंगती) blouse (भिजली)(घामाने) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[112] id = 68122 ✓ बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी इठ्ठलाची रुखमीण उभी आरती घेऊनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī iṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī āratī ghēūnī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drifting Itthal*’s Rukhmin* is standing with the arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) standing Arati (घेऊनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[113] id = 69837 ✓ गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया इठ्ठलाची रुक्मीनी आली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā iṭhṭhalācī rukmīnī ālī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुक्मीनी) has_come (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[114] id = 70121 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया इठ्ठल रुखमीण गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā iṭhṭhala rukhamīṇa gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (इठ्ठल)(रुखमीण) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[115] id = 86291 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला विठ्ठलाची रुखमीण उभी गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Vitthal*’s Rukhmin* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[116] id = 86115 ✓ शिंदे सखु - Shinde Sakhu Village वाकडी - Vakadi | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[117] id = 72211 ✓ कोकाटे लिलावती रमेश - Kokate Lilavati Ramesh Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी बोलली रुखमीनी निघा विठ्ठला बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī bōlalī rukhamīnī nighā viṭhṭhalā bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Vitthal*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ (बोलली)(रुखमीनी)(निघा) Vitthal (बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[118] id = 72212 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया राणी रुखमीन आली नारळ फोडाया bharīlī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā rāṇī rukhamīna ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rani Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरीली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (राणी)(रुखमीन) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[119] id = 86101 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया इठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā iṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[120] id = 72481 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड राणी रुखमीणी पतीव्रता चल पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa rāṇī rukhamīṇī patīvratā cala puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुखमीणी)(पतीव्रता) let_us_go (पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[121] id = 77472 ✓ खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath Village दाडेगावणे - Dadegavne Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला बोलती रुक्मीण माझा विठ्ठल बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī rukmīṇa mājhā viṭhṭhala buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rukmin* says, my Vitthal* has drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(रुक्मीण) my Vitthal (बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[122] id = 72484 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वडाला राही रुखमीन गेली नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā rāhī rukhamīna gēlī nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rahi Rukhmin* have gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) ▷ Stays (रुखमीन) went (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[123] id = 73993 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडायाला इठ्ठलाची रुक्मीनी आली नारळ सोडायाला bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyālā iṭhṭhalācī rukmīnī ālī nāraḷa sōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडायाला) ▷ (इठ्ठलाची)(रुक्मीनी) has_come (नारळ)(सोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[124] id = 74321 ✓ गुंज राही - Gunj Rahi Village गुंज - Gunj | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[125] id = 74373 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुनी विठ्ठलाची रुखमीनी आरती आली घेवुनी bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhunī viṭhṭhalācī rukhamīnī āratī ālī ghēvunī | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drifting Vitthal*’s Rukhmin* has come with the Arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ Of_Vitthal (रुखमीनी) Arati has_come (घेवुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[126] id = 74374 ✓ डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai Village अहमदपुर - Ahmadpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया इठ्ठलाची रुखमीण गेली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā iṭhṭhalācī rukhamīṇa gēlī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has gone to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुखमीण) went (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[127] id = 74375 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीनी आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīnī ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीनी) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[128] id = 85468 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड राही रुखमीण पतीव्रता होय पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa rāhī rukhamīṇa patīvratā hōya puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, chaste and faithful wife, go in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Stays (रुखमीण)(पतीव्रता)(होय)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[129] id = 74397 ✓ नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी पाणी लागल पायरी सोन्याची आरती निघा रुखमीन बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī pāṇī lāgala pāyarī sōnyācī āratī nighā rukhamīna bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmin*, come outside with a gold coin in your Arati* for waving (in front of the river) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, water! (लागल)(पायरी) ▷ (सोन्याची) Arati (निघा)(रुखमीन)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[130] id = 85467 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड विठ्ठलाची रुखमीण पतीव्रता होई पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa viṭhṭhalācī rukhamīṇa patīvratā hōī puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Rukhmin*, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण)(पतीव्रता)(होई)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[131] id = 74400 ✓ नवले सुनंदा अनिल - Navle Sunanda Anil Village कुरण - Kuran Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राणी रुखमीन गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāṇī rukhamīna gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree Rani Rukhmin* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (राणी)(रुखमीन) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[132] id = 74401 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीण आली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[133] id = 74402 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | भरली चंद्रभागा गंगा वाहुनी चालली विठ्ठलाची रुक्मीनी उभी आरती घेऊन bharalī candrabhāgā gaṅgā vāhunī cālalī viṭhṭhalācī rukmīnī ubhī āratī ghēūna | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with force Vitthal*’s Rukhmin* is standing with the Arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा) the_Ganges (वाहुनी)(चालली) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीनी) standing Arati (घेऊन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[134] id = 85299 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला विठ्ठलाची रुखमीण उभी गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ubhī garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Vitthal*’s Rukhmin* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[135] id = 80350 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्यायाला बाई रुक्मीण हाक मारी इठ्ठल सख्यायाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyāyālā bāī rukmīṇa hāka mārī iṭhṭhala sakhyāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the quay Rukhmin* is calling out to God Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्यायाला) ▷ Woman (रुक्मीण)(हाक)(मारी)(इठ्ठल)(सख्यायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[136] id = 76877 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पाहेरी बोलती रुखमीन चला इठ्ठला बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāhērī bōlatī rukhamīna calā iṭhṭhalā bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rukhmini* says, Vitthal*, come outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पाहेरी) ▷ (बोलती)(रुखमीन) let_us_go (इठ्ठला)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[137] id = 76878 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं नावाला राही रुखमीन फोडी नारळ देवाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ nāvālā rāhī rukhamīna phōḍī nāraḷa dēvālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boat Rahi Rukhmin* break a coconut in the name of God ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(नावाला) ▷ Stays (रुखमीन)(फोडी)(नारळ)(देवाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[138] id = 80352 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा अग नावाचा घोडा बुड बाई रुखमीण पतीव्रता लाग पुढ bharalī candrabhāgā aga nāvācā ghōḍā buḍa bāī rukhamīṇa patīvratā lāga puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Woman, Rukhmin*, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा) O (नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Woman (रुखमीण)(पतीव्रता)(लाग)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[139] id = 76882 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुखमीन आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukhamīna ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीन)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[140] id = 80353 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला रुखमीण बोल गेले नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā rukhamīṇa bōla gēlē nāraḷa phōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rukmin* says, I had gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (रुखमीण) says has_gone (नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[141] id = 80623 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या हावाया विठ्ठल रुखमीण दोघी बसली जेवाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā hāvāyā viṭhṭhala rukhamīṇa dōghī basalī jēvāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have reached the mansion (temple) Vitthal* and Rukhmin*, both are having their meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(हावाया) ▷ Vitthal (रुखमीण)(दोघी) sitting (जेवाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[142] id = 77465 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | चंद्रभागेच्या काठी रुक्मीणीन झरा केला नारायण पाणी पेला असा आर्शिवाद दिला पंढरीचे राजे तुला candrabhāgēcyā kāṭhī rukmīṇīna jharā kēlā nārāyaṇa pāṇī pēlā asā ārśivāda dilā paṇḍharīcē rājē tulā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Hari* Narayan drank water from it The King of Pandhari thus gave you his blessings ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(रुक्मीणीन) Jhara did (नारायण) water, (पेला) ▷ (असा)(आर्शिवाद)(दिला)(पंढरीचे)(राजे) to_you | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[143] id = 77466 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरी राही रुक्मीणी पतिव्रता यावा दारी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarī rāhī rukmīṇī pativratā yāvā dārī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps Rahi Rukhmin*, chaste and faithful wives, come to the door ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरी) ▷ Stays (रुक्मीणी)(पतिव्रता)(यावा)(दारी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[144] id = 77467 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड अशी राही रुक्मीणी पतीव्रता व्हावा पुढ bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa aśī rāhī rukmīṇī patīvratā vhāvā puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rahi Rukhmin*, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (अशी) stays (रुक्मीणी)(पतीव्रता)(व्हावा)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[145] id = 77468 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुक्मीणी आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukmīṇī ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुक्मीणी)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[146] id = 77469 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पडला राऊळाला येढा दर्शनाला उभा राही रुखमीनीचा जोडा bharalī candrabhāgā paḍalā rāūḷālā yēḍhā darśanālā ubhā rāhī rukhamīnīcā jōḍā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has encircled the temple The pair of Rahi and Rukhmin* is waiting for darshan* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(पडला)(राऊळाला)(येढा) ▷ (दर्शनाला) standing stays (रुखमीनीचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[147] id = 80627 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राणी रुखमीन आली नाराळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāṇī rukhamīna ālī nārāḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rani Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (राणी)(रुखमीन) has_come (नाराळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[148] id = 77471 ✓ थोरात गंगु - Thorat Gangu Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी लागल चढाया विठ्ठलाची रुक्मीणी आली नारळ सोडवाया bharalī gaṅgubāī pāṇī lāgala caḍhāyā viṭhṭhalācī rukmīṇī ālī nāraḷa sōḍavāyā | ✎ Gangubai is full, water has started rising Vitthal*’s Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (लागल)(चढाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीणी) has_come (नारळ)(सोडवाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[149] id = 50661 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कुंडलिक लागला बुडाया राही रुखमीणबाई निघाल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā kuṇḍalika lāgalā buḍāyā rāhī rukhamīṇabāī nighālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, Kundalik* has started drowning Rahi Rukhmin* have gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुंडलिक)(लागला)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीणबाई)(निघाल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[150] id = 77473 ✓ पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला कानाडी रुक्मीण आली नारळ सोडायाला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā kānāḍī rukmīṇa ālī nāraḷa sōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, Kundalik* has started drowning Beautiful Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (कानाडी)(रुक्मीण) has_come (नारळ)(सोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[151] id = 77474 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली ग चंद्रभागा काठी बसले ऋषी थोर रुक्मीनी कर दान सव्वा हात पितांबर bharalī ga candrabhāgā kāṭhī basalē ṛiṣī thōra rukmīnī kara dāna savvā hāta pitāmbara | ✎ Chandrabhaga* is full, great sages are sitting on the banks Rukhmini* offers them a gift of Pitambar* ▷ (भरली) * (चंद्रभागा)(काठी)(बसले)(ऋषी) great ▷ (रुक्मीनी) doing (दान)(सव्वा) hand (पितांबर) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[152] id = 80632 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुखमीणी आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukhamīṇī ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीणी) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[153] id = 77517 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी हाती आरतीचा थाला निघ रुक्मीणी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī hātī āratīcā thālā nigha rukmīṇī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps With a plate of arati* in hand, Rukhmini*, come out ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (हाती)(आरतीचा)(थाला)(निघ)(रुक्मीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[154] id = 80668 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागीच्या गडु तांब्यावर व पेला अशी रुक्मीणी हुशार सांधी पान गुरु पेला candrabhāgīcyā gaḍu tāmbyāvara va pēlā aśī rukmīṇī huśāra sāndhī pāna guru pēlā | ✎ A glass is placed on a jug near Chandrabhaga* Rukhmini* is so clever, she made sage Sandipani her Guru ▷ (चंद्रभागीच्या)(गडु)(तांब्यावर)(व)(पेला) ▷ (अशी)(रुक्मीणी)(हुशार)(सांधी)(पान)(गुरु)(पेला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[155] id = 77519 ✓ गायके बबन - Gayke Baban Kashinath Village आचलगाव - Achalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलंय पायरी घेता आरतीचा थाळा निघ रुक्मीणी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalañya pāyarī ghētā āratīcā thāḷā nigha rukmīṇī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps With a plate of arati* in hand, Rukhmini* comes out ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलंय)(पायरी) ▷ (घेता)(आरतीचा)(थाळा)(निघ)(रुक्मीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[156] id = 80845 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुखमीण आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukhamīṇa ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीण)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[157] id = 77521 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागी पुर आला नावा लागल्या बुडायाला विठ्ठलाची रुक्मीनी आली नारळ सोडायाला candrabhāgī pura ālā nāvā lāgalyā buḍāyālā viṭhṭhalācī rukmīnī ālī nāraḷa sōḍāyālā | ✎ Chandrabhaga* is in floods, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (चंद्रभागी)(पुर) here_comes (नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीनी) has_come (नारळ)(सोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[158] id = 77522 ✓ थोरात गंगु - Thorat Gangu Village मंजीरत - Manjirat Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) has_come (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[159] id = 77591 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village मळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा घोडा बुड इठ्ठलाच्या रुखमीनी पतीव्रता होय पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ghōḍā buḍa iṭhṭhalācyā rukhamīnī patīvratā hōya puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Itthal*’s Rukhmin*, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा)(घोडा)(बुड) ▷ (इठ्ठलाच्या)(रुखमीनी)(पतीव्रता)(होय)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[160] id = 80672 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडीला गहु तांब्यावर वाटी अशी रुसली सांधी पान गुरुसाठी रुखमीनी candrabhāgēcyā kaḍīlā gahu tāmbyāvara vāṭī aśī rusalī sāndhī pāna gurusāṭhī rukhamīnī | ✎ A bowl is placed on a jug on a square made of wheat near Chandrabhaga* Rukhmini* was sulking for Sandipani, her Guru ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडीला)(गहु)(तांब्यावर)(वाटी) ▷ (अशी)(रुसली)(सांधी)(पान)(गुरुसाठी)(रुखमीनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[161] id = 77593 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया इठ्ठलाची रुक्मीण गेली नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā iṭhṭhalācī rukmīṇa gēlī nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Itthal*’s Rukhmin* has gone to offer a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (इठ्ठलाची)(रुक्मीण) went (नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[162] id = 77650 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागी आला पुर नावाचा घोडा बुड विठ्ठलाचे पतीव्रता होय पुढे candrabhāgī ālā pura nāvācā ghōḍā buḍa viṭhṭhalācē patīvratā hōya puḍhē | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Vitthal*’s chaste and faithful wife goes in the front to offer coconut to the river ▷ (चंद्रभागी) here_comes (पुर)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (विठ्ठलाचे)(पतीव्रता)(होय)(पुढे) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[163] id = 80674 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रुखमीण आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rukhamīṇa ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीण)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[164] id = 78055 ✓ भोसले कोंडाबाई - Bhosale Kondabai Village डाळज - Dalaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[165] id = 78060 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर नावा चालल्या वाहुनी विठ्ठलाची रुक्मीण आली आरती घेवुनी candrabhāgā ālā pura nāvā cālalyā vāhunī viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī āratī ghēvunī | ✎ Chandrabhaga* is in floods, boats have started drifting Vitthal*’s Rukhmin* has come with the plate of arati* in hand ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(नावा)(चालल्या)(वाहुनी) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come Arati (घेवुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[166] id = 78061 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर नावा लागल्या बुडाया विठ्ठलाची रुक्मीण आली नारळ फोडाया candrabhāgā ālā pura nāvā lāgalyā buḍāyā viṭhṭhalācī rukmīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is in floods, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[167] id = 78540 ✓ झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan Village कानडी - Kanadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागली बुडाया विठ्ठलाची रुखमीण आली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalī buḍāyā viṭhṭhalācī rukhamīṇa ālī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Rukhmin* has come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागली)(बुडाया) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण) has_come (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[168] id = 80670 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल पायरी आरतीचा थाळा निघ रुक्मीणी बाहेरी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala pāyarī āratīcā thāḷā nigha rukmīṇī bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps With a plate of arati* in hand, Rukhmini* comes out ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(पायरी) ▷ (आरतीचा)(थाळा)(निघ)(रुक्मीणी)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[169] id = 81832 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या वाहुन विठ्ठलाची रुक्मीणी उभी आरती घेवुन bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā vāhuna viṭhṭhalācī rukmīṇī ubhī āratī ghēvuna | ✎ Chandrabhaga* is in floods, boats have started drifting Vitthal*’s Rukhmin* is standing with the plate of arati* in hand ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(वाहुन) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीणी) standing Arati (घेवुन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[170] id = 78543 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | देवाजीचा रथ चंद्रभागेच्या कडला विठ्ठला रुखमीणीच्या कानी आवाज पडला dēvājīcā ratha candrabhāgēcyā kaḍalā viṭhṭhalā rukhamīṇīcyā kānī āvāja paḍalā | ✎ God’s chariot is on the banks of Chandrabhaga* The rumbling noise fell on Vitthal*’s Rukhmini*’s ears ▷ (देवाजीचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(कडला) ▷ Vitthal of_Rukhmini (कानी)(आवाज)(पडला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[171] id = 78566 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागे वाळवंटी रुखमीनीने हिरा केला नारायण पाणी प्याला आर्शीवाद दिला पंढरीच राज्य तुला candrabhāgē vāḷavaṇṭī rukhamīnīnē hirā kēlā nārāyaṇa pāṇī pyālā ārśīvāda dilā paṇḍharīca rājya tulā | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, Rukhmini* created a spring Hari* Narayan drank water from it The King of Pandhari thus gave you his blessings ▷ (चंद्रभागे)(वाळवंटी)(रुखमीनीने)(हिरा) did ▷ (नारायण) water, (प्याला)(आर्शीवाद)(दिला)(पंढरीच)(राज्य) to_you | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[172] id = 78569 ✓ निकम सयाबाई सीताराम - Nikam Sayabai Sitaram Village शेंदुर्णी - Shendurni Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर पाणी दाटल गलीला रुखमीणबाईच पलंग कोंडले खोलीले candrabhāgā ālā pura pāṇī dāṭala galīlā rukhamīṇabāīca palaṅga kōṇḍalē khōlīlē | ✎ Chandrabhaga* is in floods, water is flooding the lanes Rukminibai’s cots were locked in the room ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर) water, (दाटल)(गलीला) ▷ (रुखमीणबाईच)(पलंग)(कोंडले)(खोलीले) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[173] id = 82053 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा चालल्या नाचत रुखमीन बोल नाही आवल्या वाचत bharalī candrabhāgā nāvā cālalyā nācata rukhamīna bōla nāhī āvalyā vācata | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started dancing Rukhmin* says, the oarsman will not survive ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(चालल्या)(नाचत) ▷ (रुखमीन) says not (आवल्या)(वाचत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[174] id = 85470 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया राही रखमाबाई आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rāhī rakhamābāī ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रखमाबाई)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[175] id = 79899 ✓ गायकवाड सावित्रा - Gaykwad Savitra Village टाकळी - Takali | देवाजीचा रथ चंद्रभागेला भिडला रुखमीन बाईच्या कानी आवाज पडला dēvājīcā ratha candrabhāgēlā bhiḍalā rukhamīna bāīcyā kānī āvāja paḍalā | ✎ God’s chariot has come on the banks of Chandrabhaga* The rumbling noise fell on Vitthal*’s Rukhmini*’s ears ▷ (देवाजीचा)(रथ) Chandrabhaga (भिडला) ▷ (रुखमीन)(बाईच्या)(कानी)(आवाज)(पडला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[176] id = 80345 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव लागल्या बुडाया राही रुखमीन आल्या नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāva lāgalyā buḍāyā rāhī rukhamīna ālyā nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rahi Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Stays (रुखमीन)(आल्या)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[177] id = 80346 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाया रुक्मीणीबाई बोल जाव नारळ सोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyā rukmīṇībāī bōla jāva nāraḷa sōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rukminibai says, let me go to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ (रुक्मीणीबाई) says (जाव)(नारळ)(सोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[178] id = 82336 ✓ घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu Village येनवे - Yenve Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर नावा चालल्या वाहात सावळी रुक्मीणबाई आली नारळ फोडत candrabhāgā ālā pura nāvā cālalyā vāhāta sāvaḷī rukmīṇabāī ālī nāraḷa phōḍata | ✎ Chandrabhaga* is in floods, boats have started drifting Wheat-complexioned Rukhmini* has come to break a coconut ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(नावा)(चालल्या)(वाहात) ▷ Wheat-complexioned (रुक्मीणबाई) has_come (नारळ)(फोडत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[179] id = 82432 ✓ शिंदे मंडोदरी - Shinde Mandodari Village बाभळगाव - Babhalgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी नावा लागल्या बुडाया आली आली रुखमीण नारळ फोडाया candrabhāgēcyā kāṭhī nāvā lāgalyā buḍāyā ālī ālī rukhamīṇa nāraḷa phōḍāyā | ✎ On the banks of Chandrabhaga* boats have started drowning Rukmini* has come to break a coconut ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(नावा)(लागल्या)(बुडाया) ▷ Has_come has_come (रुखमीण)(नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[180] id = 91880 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावचा ग घोडा बुड राणी रुक्मीण पतीव्रता व्हावा पुढ bharalī candrabhāgā nāvacā ga ghōḍā buḍa rāṇī rukmīṇa patīvratā vhāvā puḍha | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Rani Rukhmin*, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावचा) * (घोडा)(बुड) ▷ (राणी)(रुक्मीण)(पतीव्रता)(व्हावा)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[181] id = 38365 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-34-07 start 00:07 ➡ listen to section | भरली ग चंद्रभागा पाणी लागल फांद्याला रुखमीण ग मारी हाका देव इठ्ठल सख्यायाला bharalī ga candrabhāgā pāṇī lāgala phāndyālā rukhamīṇa ga mārī hākā dēva iṭhṭhala sakhyāyālā | ✎ Chandrabhaga* river is full, water has reached the branches (of trees) Rukhmin* calls out to God Itthal*, her friend ▷ (भरली) * (चंद्रभागा) water, (लागल)(फांद्याला) ▷ (रुखमीण) * (मारी)(हाका)(देव)(इठ्ठल)(सख्यायाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[182] id = 73966 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा पाणी लागल घागरीला खडी साखर फराळीला देवा विठ्ठलाच्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala ghāgarīlā khaḍī sākhara pharāḷīlā dēvā viṭhṭhalācyā | ✎ Chandrabhaga* river is full, the level of water has risen There is sugar candy for God Vitthal*’s special meal ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(घागरीला) ▷ (खडी)(साखर)(फराळीला)(देवा)(विठ्ठलाच्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal | ||||||||
[183] id = 61739 ✓ गायकवाड शाकुबाई नामदेव - Gaykwad Shaku Namdev Village पेरणे - Perne Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडायाला राणी रुखमीणी आल्या नारळ फोडायाला bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍāyālā rāṇī rukhamīṇī ālyā nāraḷa phōḍāyālā | ✎ River Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Rani and Rukhmin* have come to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडायाला) ▷ (राणी)(रुखमीणी)(आल्या)(नारळ)(फोडायाला) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth |
[1] id = 39942 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागामधे माझा घसरला पाई मला एक हात लाव इठ्ठलाचे जनाबाई candrabhāgāmadhē mājhā ghasaralā pāī malā ēka hāta lāva iṭhṭhalācē janābāī | ✎ I was standing in Chandrabhaga*, I slipped Give me your hand, Itthal*’s Janabai* ▷ (चंद्रभागामधे) my (घसरला)(पाई) ▷ (मला)(एक) hand put (इठ्ठलाचे)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[2] id = 61356 ✓ काळे धुमा - Kale Dhuma Village बेलवाडी - Belwadi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी जनाबाई पोळ्या लाटी आल्यात साधुसंत तुकारामाच्या बीजेसाठी candrabhāgēcyā kāṭhī janābāī pōḷyā lāṭī ālyāta sādhusanta tukārāmācyā bījēsāṭhī | ✎ Janabai* is rolling flat bread on the banks of Chandrabhaga* Varkaris* have come for Tukaram* bij* ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(जनाबाई)(पोळ्या)(लाटी) ▷ (आल्यात)(साधुसंत)(तुकारामाच्या)(बीजेसाठी) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[3] id = 61357 ✓ राऊत जालिंदर - Raut Jaliendar Village माढा - Madha Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर जना धुण धुती पायावर विठ्ठलाचा शेला bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra janā dhuṇa dhutī pāyāvara viṭhṭhalācā śēlā | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (जना)(धुण)(धुती)(पायावर)(विठ्ठलाचा)(शेला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[4] id = 61358 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर इठ्ठलाचा शेला जना धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra iṭhṭhalācā śēlā janā dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jani rubs and washes Itthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (इठ्ठलाचा)(शेला)(जना)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[5] id = 61647 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village परीते - Parite Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल चढतीला जनाबाई काय बोले देव कुंडलिक बुडाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala caḍhatīlā janābāī kāya bōlē dēva kuṇḍalika buḍālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started rising Janabai* says, God Kundalik* is drowned ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(चढतीला) ▷ (जनाबाई) why (बोले)(देव)(कुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||||
[6] id = 61359 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा निसरती माझा पाई मजला हात देवा विठ्ठलाच्या जनाबाई bharalī candrabhāgā nisaratī mājhā pāī majalā hāta dēvā viṭhṭhalācyā janābāī | ✎ Chandrabhaga* is full, my feet are slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(निसरती) my (पाई) ▷ (मजला) hand (देवा)(विठ्ठलाच्या)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[7] id = 61602 ✓ गायकवाड अंजू - Gaykwad Anju Village पडगाव - Padgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं गावात जनी म्हणे उठा देवा गावामधी आल्या नावा bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ gāvāta janī mhaṇē uṭhā dēvā gāvāmadhī ālyā nāvā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has entered the town Jani says, God, get up, boats have floated into the town ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(गावात) ▷ (जनी)(म्हणे)(उठा)(देवा)(गावामधी)(आल्या)(नावा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[8] id = 72482 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा मधी माझा घसरला पाई मला एक हात लाग इठ्ठलाचे जन्याबाई candrabhāgā madhī mājhā ghasaralā pāī malā ēka hāta lāga iṭhṭhalācē janyābāī | ✎ I was standing in Chandrabhaga*, I slipped Give me your hand, Itthal*’s Janabai* ▷ (चंद्रभागा)(मधी) my (घसरला)(पाई) ▷ (मला)(एक) hand (लाग)(इठ्ठलाचे)(जन्याबाई) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[9] id = 74705 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor Google Maps | OpenStreetMap | बोले रुखमीन पाणी लागल वडाला बोलती जनाबाई माझा पुंडलिक बुडाला bōlē rukhamīna pāṇī lāgala vaḍālā bōlatī janābāī mājhā puṇḍalika buḍālā | ✎ Rukhmin* says, water has reached the Banyan* tree Janabai* says, my Pundalik* is drowned ▷ (बोले)(रुखमीन) water, (लागल)(वडाला) ▷ (बोलती)(जनाबाई) my (पुंडलिक)(बुडाला) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik | ||||||||||||
[10] id = 74754 ✓ म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka Village गडहिंगलज - Gadhinglaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहान थोर विठ्ठलाचा शेला जना धुवती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahāna thōra viṭhṭhalācā śēlā janā dhuvatī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jani rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहान) great ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(जना)(धुवती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[11] id = 77589 ✓ गायकवाड यशोदा - GaykwadYashoda Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा माझे निसटते पाई एक हात देग विठ्ठलाचे जनाबाई bharalī candrabhāgā mājhē nisaṭatē pāī ēka hāta dēga viṭhṭhalācē janābāī | ✎ Chandrabhaga* is full, my feet are slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(माझे)(निसटते)(पाई) ▷ (एक) hand (देग)(विठ्ठलाचे)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[12] id = 77590 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा मधी माझे निसटती पायी हात द्यावा मला विठ्ठलाचे जनाबाई candrabhāgā madhī mājhē nisaṭatī pāyī hāta dyāvā malā viṭhṭhalācē janābāī | ✎ I am standing in Chandrabhaga*, my feet are slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (चंद्रभागा)(मधी)(माझे)(निसटती)(पायी) ▷ Hand (द्यावा)(मला)(विठ्ठलाचे)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[13] id = 79781 ✓ कसंबा रेणुका - Kasanba Renuka Village धाकली झरी - Dhakali Jhari Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडला जना धुवीती धुण पोथी पुस्तकाचे पान तिला सापडलं धन candrabhāgēcyā kaḍalā janā dhuvītī dhuṇa pōthī pustakācē pāna tilā sāpaḍalaṁ dhana | ✎ Jani is doing the washing on the banks of Chandrabhaga* A leaf from the sacred book, she found the treasure ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडला)(जना)(धुवीती)(धुण) ▷ Pothi (पुस्तकाचे)(पान)(तिला)(सापडलं)(धन) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[14] id = 78572 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी धोंडे हायेत लहानथोर विठ्ठलाच पितांबर जना धुती पायावर candrabhāgēcyā kāṭhī dhōṇḍē hāyēta lahānathōra viṭhṭhalāca pitāmbara janā dhutī pāyāvara | ✎ There are small and big stones on the banks of Chandrabhaga* Jani rubs and washes Vitthal*’s Pitambar* on her feet ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(धोंडे)(हायेत)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाच)(पितांबर)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[15] id = 78575 ✓ पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman Village दावणगाव - Davangaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या काठी धोंडे आहेत लहानथोर जना धुवीती पायावर विठ्ठलाच धोतर candrabhāgēcyā kāṭhī dhōṇḍē āhēta lahānathōra janā dhuvītī pāyāvara viṭhṭhalāca dhōtara | ✎ There are small and big stones on the banks of Chandrabhaga* Jani rubs and washes Vitthal*’s dhotar* on her feet ▷ (चंद्रभागेच्या)(काठी)(धोंडे)(आहेत)(लहानथोर) ▷ (जना)(धुवीती)(पायावर)(विठ्ठलाच)(धोतर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[16] id = 78576 ✓ यादव अक्का - Yadav Akka Village इचलकरंजी - Ichalkaranji Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाच शेला जना धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalāca śēlā janā dhutī pāyāvara | ✎ There are small and big stones on the banks of Chandrabhaga* Jani rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाच)(शेला)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[17] id = 80846 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात एक माझी मैतरीन कुकाच्या गोण्या जन्याबाई आथरीन paṇḍharapurāta ēka mājhī maitarīna kukācyā gōṇyā janyābāī ātharīna | ✎ In Pandharpur, I have a friend (in Jani) Janabai* spreads a carpet of flowers ▷ (पंढरपुरात)(एक) my (मैतरीन) ▷ Of_kunku (गोण्या)(जन्याबाई)(आथरीन) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[18] id = 92367 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर इठ्ठलाची शेला जनी धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra iṭhṭhalācī śēlā janī dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jani rubs and washes Itthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (इठ्ठलाची)(शेला)(जनी)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[19] id = 92368 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | गंगाला आला पुर नावाचा घोडा बुड विठ्ठलाची जनी पतीव्रता होय पुढ gaṅgālā ālā pura nāvācā ghōḍā buḍa viṭhṭhalācī janī patīvratā hōya puḍha | ✎ Ganga is in flood, the bow of the boat is under water Vitthal*’s Jani, chaste and faithful wife, goes in the front to offer coconut to the river ▷ (गंगाला) here_comes (पुर)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ Of_Vitthal (जनी)(पतीव्रता)(होय)(पुढ) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[20] id = 92369 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा मधी माझे निसटते पायी मला हात द्या हो इठ्ठलाच्या जनाबाई candrabhāgā madhī mājhē nisaṭatē pāyī malā hāta dyā hō iṭhṭhalācyā janābāī | ✎ I am standing in Chandrabhaga*, my feet are slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (चंद्रभागा)(मधी)(माझे)(निसटते)(पायी) ▷ (मला) hand (द्या)(हो)(इठ्ठलाच्या)(जनाबाई) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[21] id = 92370 ✓ झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala Village वासुंदे - Vasunde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा माझे निसटती पाय मजला हात देती विठ्ठलाची जना बाय bharalī candrabhāgā mājhē nisaṭatī pāya majalā hāta dētī viṭhṭhalācī janā bāya | ✎ Chandrabhaga* is full, my feet are slipping Give me your hand, Vitthal*’s Janabai* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(माझे)(निसटती)(पाय) ▷ (मजला) hand (देती) of_Vitthal (जना)(बाय) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[22] id = 92411 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागाच्या काठावरी धुन धुतीया माझी बाई देव विठ्ठल बोलते जनी माझीला कुणी नाही candrabhāgācyā kāṭhāvarī dhuna dhutīyā mājhī bāī dēva viṭhṭhala bōlatē janī mājhīlā kuṇī nāhī | ✎ On the banks of Chandrabhaga*, my daughter (Jani) is doing the washing God Vitthal* says, my Jani has no one ▷ (चंद्रभागाच्या)(काठावरी)(धुन)(धुतीया) my daughter ▷ (देव) Vitthal (बोलते)(जनी)(माझीला)(कुणी) not | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[23] id = 92700 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा शेला जना धुई पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā janā dhuī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(जना)(धुई)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[24] id = 93968 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागल्या बुडाली विठ्ठल रुक्मीन गेली नारळ फोडाया bharalī candrabhāgā nāvā lāgalyā buḍālī viṭhṭhala rukmīna gēlī nāraḷa phōḍāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning Vitthal*’s Jana* has gone to break a coconut ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागल्या)(बुडाली) ▷ Vitthal (रुक्मीन) went (नारळ)(फोडाया) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[25] id = 87114 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कडला सुळ रविला अतिचा दैव कैवारी जनीचा candrabhāgēcyā kaḍalā suḷa ravilā aticā daiva kaivārī janīcā | ✎ A stake was fixed on the banks of Chandrabhaga* God was on Jani’s side ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडला)(सुळ)(रविला)(अतिचा) ▷ (दैव)(कैवारी)(जनीचा) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[26] id = 89017 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा शेला जना धुवीती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā janā dhuvītī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(जना)(धुवीती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth | ||||||||||||
[27] id = 69606 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडे बुडाले लहान थोर जनी धुईती पायावर देवाचा पितांबर bharalī candrabhāgā dhōṇḍē buḍālē lahāna thōra janī dhuītī pāyāvara dēvācā pitāmbara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes God’s Pitambar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडे)(बुडाले)(लहान) great ▷ (जनी)(धुईती)(पायावर)(देवाचा)(पितांबर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12e (B06-02-12e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Jani washes cloth | ||||||||||||
[28] id = 47006 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village श्रीगोंदा - Shrigonda Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आल पाणी धोंडे बुडाले लहानथोर विठ्ठलाची जनी धुण धुती या पायावर candrabhāgēlā āla pāṇī dhōṇḍē buḍālē lahānathōra viṭhṭhalācī janī dhuṇa dhutī yā pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Vitthal*’s Jana* rubs and washes the washing on her feet ▷ Chandrabhaga here_comes water, (धोंडे)(बुडाले)(लहानथोर) ▷ Of_Vitthal (जनी)(धुण)(धुती)(या)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[29] id = 62587 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चद्रंभागा दगड बुडाली लहानथोर विठ्ठला पिंतबर जनी धुवी पायावर bharalī cadrambhāgā dagaḍa buḍālī lahānathōra viṭhṭhalā pintabara janī dhuvī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes God’s Pitambar* on her feet ▷ (भरली)(चद्रंभागा)(दगड)(बुडाली)(लहानथोर) ▷ Vitthal (पिंतबर)(जनी)(धुवी)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[30] id = 79772 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा दगड गेले लहानथोर इठ्ठलाची बाई शाल जना धुती पायावर bharalī candrabhāgā dagaḍa gēlē lahānathōra iṭhṭhalācī bāī śāla janā dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Itthal*’s shawl on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(दगड) has_gone (लहानथोर) ▷ (इठ्ठलाची) woman (शाल)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[31] id = 93830 ✓ सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda Village कहु - Kahu Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडे गेले लहानथोर विठ्ठलाचा धोतर जना धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍē gēlē lahānathōra viṭhṭhalācā dhōtara janā dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s dhotar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडे) has_gone (लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(धोतर)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[32] id = 79777 ✓ हिंगमिरे पार्वती - Hingmire Parvati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा शेला जना धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā janā dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[33] id = 86260 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर गोटे वाहिले लहानथोर देवाचा पितांबर जनी धुवते पायावर candrabhāgā ālā pura gōṭē vāhilē lahānathōra dēvācā pitāmbara janī dhuvatē pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is in flood, all small and big stones have been washed away Jana* rubs and washes God’s Pitambar* on her feet ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(गोटे)(वाहिले)(लहानथोर) ▷ (देवाचा)(पितांबर)(जनी)(धुवते)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[34] id = 93535 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी धोंडा बुड लहानथोर विठु रायाचा शेला जनी धुती पायावर paṇḍharapurāmadhī dhōṇḍā buḍa lahānathōra viṭhu rāyācā śēlā janī dhutī pāyāvara | ✎ In Pandharpur, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vithuraya’s stole on her feet ▷ (पंढरपुरामधी)(धोंडा)(बुड)(लहानथोर) ▷ (विठु)(रायाचा)(शेला)(जनी)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[35] id = 93813 ✓ गुंज राही - Gunj Rahi Village गुंज - Gunj | भरली चंद्रभागा धोंड बुडाल लहानथोर पांडुरंगाच सवळ जना धुती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍa buḍāla lahānathōra pāṇḍuraṅgāca savaḷa janā dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Pandurang*’s silk dhotar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंड)(बुडाल)(लहानथोर) ▷ (पांडुरंगाच)(सवळ)(जना)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[36] id = 93524 ✓ चांदणे लक्ष्मी - Chandane Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-41 | काय भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर इठुचा शेला जना धुतीया पायावर kāya bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra iṭhucā śēlā janā dhutīyā pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Woman, Jana* rubs and washes Ithu*’s stole on her feet ▷ Why (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (इठुचा)(शेला)(जना)(धुतीया)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[37] id = 60439 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर विठ्ठलाचा शेला जनी धुवती पायावर bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra viṭhṭhalācā śēlā janī dhuvatī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes Vitthal*’s stole on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(जनी)(धुवती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[38] id = 36754 ✓ रत्नपारखी लक्ष्मी - Ratnaparkhi Lakshmi Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-18-30 start 05:48 ➡ listen to section | भरली चंद्रभागा तीथ नाही दगड देवाचे पीतांबर जनी धुती पायावर bharalī candrabhāgā tītha nāhī dagaḍa dēvācē pītāmbara janī dhutī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, there is no stone (for washing) Jani rubs and washes God’s Pitambar* on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(तीथ) not (दगड) ▷ (देवाचे)(पीतांबर)(जनी)(धुती)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[39] id = 73773 ✓ तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा दगड बुडाले न्हान थोर देव विठ्ठलाचा झगा जना धुयी पायावर bharalī candrabhāgā dagaḍa buḍālē nhāna thōra dēva viṭhṭhalācā jhagā janā dhuyī pāyāvara | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Jana* rubs and washes God Vitthal*’s robe on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(दगड)(बुडाले)(न्हान) great ▷ (देव)(विठ्ठलाचा)(झगा)(जना)(धुयी)(पायावर) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[40] id = 51693 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | चंद्रभागे वाळवंटी वाळूचे केले आळं जना धुविती सवळ ज्ञानूबा तुकूबाची दिंडी आली जवळ candrabhāgē vāḷavaṇṭī vāḷūcē kēlē āḷaṁ janā dhuvitī savaḷa jñānūbā tukūbācī diṇḍī ālī javaḷa | ✎ On the sandy banks of Chandrabhaga*, a circle was made in the sand Jana* was washing a silk dhotar* Dnyanoba*’s and Tukaram*’s Dindi* has come near ▷ (चंद्रभागे)(वाळवंटी)(वाळूचे)(केले)(आळं)(जना)(धुविती)(सवळ) ▷ (ज्ञानूबा)(तुकूबाची)(दिंडी) has_come (जवळ) | pas de traduction en français | ||||||||||
| |||||||||||||
[41] id = 51694 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | चंद्रभागे वाळवंटी वाळूचा केला अोटा जनाबाई धुविती दुपटा candrabhāgē vāḷavaṇṭī vāḷūcā kēlā aōṭā janābāī dhuvitī dupaṭā | ✎ On the sandy banks of Chandrabhaga*, a platform was made out of the sand Janabai* was washing a long scarf ▷ (चंद्रभागे)(वाळवंटी)(वाळूचा) did (अोटा) ▷ (जनाबाई)(धुविती)(दुपटा) | pas de traduction en français | ||||||||||
|
[1] id = 13191 ✓ ढोकळे लक्ष्मी - Dhokle Lakshmi Village वडवथर - Wadvathar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागला सायरीला सांगते बाई तुला नाम देवाच्या पायरीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalā sāyarīlā sāṅgatē bāī tulā nāma dēvācyā pāyarīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the silk-cotton tree I tell you, woman, it has reached Namdev’s step* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागला)(सायरीला) ▷ I_tell woman to_you (नाम)(देवाच्या)(पायरीला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 13185 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल सायरीला लागल सायरीला नामदेवाच्या पायरीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala sāyarīlā lāgala sāyarīlā nāmadēvācyā pāyarīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the silk-cotton tree It has reached the silk-cotton tree, it has reached Namdev* step ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(सायरीला) ▷ (लागल)(सायरीला)(नामदेवाच्या)(पायरीला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 61360 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा इठ्ठलाला नाही ठाऊ देवाच्या पायरीला भिजले नामदेवू bharalī candrabhāgā iṭhṭhalālā nāhī ṭhāū dēvācyā pāyarīlā bhijalē nāmadēvū | ✎ Chandrabhaga* is full, Itthal* doesn’t know about it Namdev* is soaked, his step near God’s temple is under water ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(इठ्ठलाला) not (ठाऊ) ▷ (देवाच्या)(पायरीला)(भिजले)(नामदेवू) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 61687 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाही हद्दीच्या बाहेयेरी तिन वलांडली नामदेवाची पाययीरी bharalī candrabhāgā nāhī haddīcyā bāhēyērī tina valāṇḍalī nāmadēvācī pāyayīrī | ✎ Chandrabhaga* is full, it is not flowing beyond the city limits yet It has crossed Namdev’s step* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (हद्दीच्या)(बाहेयेरी) ▷ (तिन)(वलांडली)(नामदेवाची)(पाययीरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 78056 ✓ भोसले कोंडाबाई - Bhosale Kondabai Village डाळज - Dalaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा मी पल्याड कशी जाऊ सोंगड्या नामदेव फुलाची केली नावु bharalī candrabhāgā mī palyāḍa kaśī jāū sōṅgaḍyā nāmadēva phulācī kēlī nāvu | ✎ River Chandrabhaga* is full, how can I go to the other side Namdev*, who takes many disguises, has made a boat from fiowers ▷ (भरली)(चंद्रभागा) I (पल्याड) how (जाऊ) ▷ (सोंगड्या)(नामदेव)(फुलाची) shouted (नावु) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 80354 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | बाई भरली चंद्रभागा पाणी लागल सायरीला अस सांगते बाई तुला नामदेवाच्या पायरीला bāī bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala sāyarīlā asa sāṅgatē bāī tulā nāmadēvācyā pāyarīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the silk-cotton tree I tell you, woman, it has reached Namdev’s step* ▷ Woman (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(सायरीला) ▷ (अस) I_tell woman to_you (नामदेवाच्या)(पायरीला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 93969 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा सर्व बुडाली पायरी नामदेव बाहेरी bharalī candrabhāgā sarva buḍālī pāyarī nāmadēva bāhērī | ✎ Chandrabhaga* is full, the whole step is under water Namdev* is outside ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(सर्व)(बुडाली)(पायरी) ▷ (नामदेव)(बाहेरी) | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 13232 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा जशा दुधाच्या उकळ्या गवळण माझी बाई जटा सोडल्या मोकळ्या bharalī candrabhāgā jaśā dudhācyā ukaḷyā gavaḷaṇa mājhī bāī jaṭā sōḍalyā mōkaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is full, it looks like the froth of milk God Shankar has let his matted hair loose ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जशा)(दुधाच्या)(उकळ्या) ▷ (गवळण) my daughter class (सोडल्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 13205 ✓ फाटक सुमन - Phatak Suman Village शिरवली - Shirawali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा टाकी दुधाच्या उकळ्या देवा शंकरानी जटा सोडील्या मोकळ्या bharalī candrabhāgā ṭākī dudhācyā ukaḷyā dēvā śaṅkarānī jaṭā sōḍīlyā mōkaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is full, it looks like the froth of milk Dear daughter, God Shankar has let his matted hair loose ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(टाकी)(दुधाच्या)(उकळ्या) ▷ (देवा)(शंकरानी) class (सोडील्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 92230 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी टाकतो उकळ्या देवा शंकराने जटा सोडील्या मोकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī ṭākatō ukaḷyā dēvā śaṅkarānē jaṭā sōḍīlyā mōkaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is full, there are waves in the water God Shankar has left his hair loose ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (टाकतो)(उकळ्या) ▷ (देवा)(शंकराने) class (सोडील्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 13283 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा हीत एरंड्या धोतरान समाधी घेतल देव ज्ञानोबा खेळ्यान bharalī candrabhāgā hīta ēraṇḍyā dhōtarāna samādhī ghētala dēva jñānōbā khēḷyāna | ✎ Chandrabhaga* is filled with erand* and Dhotra plants God Dnyanoba* voluntarily took samadhi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(हीत)(एरंड्या)(धोतरान) ▷ (समाधी)(घेतल)(देव)(ज्ञानोबा)(खेळ्यान) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 13282 ✓ तिडके सीता - Tidke Sita Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा इंद्रायणीच्या गाळाने पाय पुसारे समाधी घेतली पाच वर्षाच्या बाळाने bharalī candrabhāgā indrāyaṇīcyā gāḷānē pāya pusārē samādhī ghētalī pāca varṣācyā bāḷānē | ✎ Chandrabhaga* is full with Indrayani’s silt The five year old child (Dnyaneshwar*) took samadhi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(इंद्रायणीच्या)(गाळाने)(पाय)(पुसारे) ▷ (समाधी)(घेतली)(पाच)(वर्षाच्या)(बाळाने) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 13265 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | भरीली चंद्रभागा पाणी लागल सायरीला पाणी लागल सायरीला देव ज्ञानोबाच्या पायरीला bharīlī candrabhāgā pāṇī lāgala sāyarīlā pāṇī lāgala sāyarīlā dēva jñānōbācyā pāyarīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the silk-cotton tree It has reached the silk-cotton tree, it has reached God Dnyanoba*’s step ▷ (भरीली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(सायरीला) ▷ Water, (लागल)(सायरीला)(देव)(ज्ञानोबाच्या)(पायरीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 40624 ✓ डिमळे लक्ष्मी - Dimle Lakshmi Village नवलाख उमरे - Navalakh Umare Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा तुझ पाणी जात लाडूच्या पाकाला ज्ञानदेव वाची पोथी मुक्ताबाई स्वयंपाकाला candrabhāgā tujha pāṇī jāta lāḍūcyā pākālā jñānadēva vācī pōthī muktābāī svayampākālā | ✎ Chandrabhaga*, your water is used for making a sugar syrup for sweets Dnyandev is reading the sacred book, Muktabai is cooking ▷ (चंद्रभागा) your water, class (लाडूच्या)(पाकाला) ▷ (ज्ञानदेव)(वाची) pothi (मुक्ताबाई)(स्वयंपाकाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 61280 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | दिष्ट (नजर) विठ्ठल जन्या तु सुकी वही चंद्रभागाच्या पायरी धुण धुते मी एकली diṣṭa (najara) viṭhṭhala janyā tu sukī vahī candrabhāgācyā pāyarī dhuṇa dhutē mī ēkalī | ✎ Vitthal* says, Jani, I see that you are happy On the steps of Chandrabhaga*, I am doing the washing alone ▷ (दिष्ट) ( (नजर) ) Vitthal (जन्या) you (सुकी)(वही) ▷ (चंद्रभागाच्या)(पायरी)(धुण)(धुते) I alone | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 61361 ✓ जाधव हिरा - Jadhav Hira Village निनाम - Ninam Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच्या तासायात वाळू उडती खंडीखंडी देव का ज्ञानोबाची म्होर पालखी माग दिंडी candrabhāgacyā tāsāyāta vāḷū uḍatī khaṇḍīkhaṇḍī dēva kā jñānōbācī mhōra pālakhī māga diṇḍī | ✎ In the river-bed of Chandrabhaga*, sand is rising in tons The palanquin of God Dnyanoba* is in the front, Dindi* is behind ▷ (चंद्रभागच्या)(तासायात)(वाळू)(उडती)(खंडीखंडी) ▷ (देव)(का)(ज्ञानोबाची)(म्होर)(पालखी)(माग)(दिंडी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 62188 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा भरली दुही थड्या ग्यानुबा तुकाराम माझे पाहुन रे टाकी उड्या bharalī candrabhāgā bharalī duhī thaḍyā gyānubā tukārāma mājhē pāhuna rē ṭākī uḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, its water has reached both the banks My Dnyanoba* and Tukaram* are expert swimmers, they jump in the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भरली)(दुही)(थड्या) ▷ (ग्यानुबा)(तुकाराम)(माझे)(पाहुन)(रे)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 78562 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल उडायाला ज्ञानोबा तुकाराम पैज पडली आंघोळीची bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala uḍāyālā jñānōbā tukārāma paija paḍalī āṅghōḷīcī | ✎ Chandrabhaga* is full, there are big waves in the river Dnyanoba* and Tukaram* are taking bets as to who will have a bath ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(उडायाला) ▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम)(पैज)(पडली)(आंघोळीची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 92371 ✓ मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai Village दगडवाडी - Dagadvadi Google Maps | OpenStreetMap | इंद्रावणीच पाणी राजंनी भरुनी देव ज्ञानोबा माझे तान्हेले भजनी indrāvaṇīca pāṇī rājannī bharunī dēva jñānōbā mājhē tānhēlē bhajanī | ✎ God has filled the big jar with water from Indrayani My Dnyanoba* is singing bhajan*, he is thirsty ▷ (इंद्रावणीच) water, (राजंनी)(भरुनी) ▷ (देव)(ज्ञानोबा)(माझे)(तान्हेले)(भजनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 93504 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi Google Maps | OpenStreetMap | लय दिवस निन्दनी नेहाल देवा नाही आला उपास ठेवले विठ्ठला वाईट वाटले दामाजीला laya divasa nindanī nēhāla dēvā nāhī ālā upāsa ṭhēvalē viṭhṭhalā vāīṭa vāṭalē dāmājīlā | ✎ Dnyanoba* is sleeping for many days, God has not come to fetch him Vitthal* is kept starving, Damaji felt very bad ▷ (लय)(दिवस)(निन्दनी)(नेहाल)(देवा) not here_comes ▷ (उपास)(ठेवले) Vitthal (वाईट)(वाटले)(दामाजीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 93522 ✓ बिरंजे शांता - Biranje Shanta Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-41 | पंढबीगीरीला जातो जातो आळंदी वाकयडी चंद्रभागाच्या ग तासावरी ज्ञानरायाची झोपडी paṇḍhabīgīrīlā jātō jātō āḷandī vākayaḍī candrabhāgācyā ga tāsāvarī jñānarāyācī jhōpaḍī | ✎ I go to Pandhari, I deviate from my route a little and go to Alandi* Dnyaneshwar*’s hut is on the banks of Indrayani ▷ (पंढबीगीरीला) goes goes Alandi (वाकयडी) ▷ (चंद्रभागाच्या) * (तासावरी)(ज्ञानरायाची)(झोपडी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 93646 ✓ माने दारकू - Mane Darku Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी जातय धुरावाणी ज्ञानुबा तुकाराम दोघ पोहत मोरावाणी bharalī candrabhāgā pāṇī jātaya dhurāvāṇī jñānubā tukārāma dōgha pōhata mōrāvāṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing rapidly Dnyanoba* and Tukaram*, both are swimming like peacocks ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (जातय)(धुरावाणी) ▷ (ज्ञानुबा)(तुकाराम)(दोघ)(पोहत)(मोरावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 57307 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village निनाम - Ninam Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दुहीथड्या ज्ञानोबा तुकाराम माझ पव्हणार टाकी उड्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala duhīthaḍyā jñānōbā tukārāma mājha pavhaṇāra ṭākī uḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, it ht has reached both the banks My Dnyanoba* and Tukaram* are expert swimmers, they jump in the river ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दुहीथड्या) ▷ (ज्ञानोबा)(तुकाराम) my (पव्हणार)(टाकी)(उड्या) | pas de traduction en français | ||||||
|
[1] id = 3186 ✓ शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi Village सुपतगाव - Supatgaon Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच्या कड्यानी राह्याला नाही जागा तिथे लावील्या तुळशीबागा candrabhāgēcyā kaḍyānī rāhyālā nāhī jāgā tithē lāvīlyā tuḷaśībāgā | ✎ There is no place on the banks of Chandrabhaga* Tulasi* groves are planted there ▷ (चंद्रभागेच्या)(कड्यानी)(राह्याला) not (जागा) ▷ (तिथे)(लावील्या)(तुळशीबागा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 61362 ✓ अहिरे हौसा - Ahire Hausa Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा काही हलना डोलना कुणीकड जाती हिचं अंतर कळना bharalī candrabhāgā kāhī halanā ḍōlanā kuṇīkaḍa jātī hicaṁ antara kaḷanā | ✎ Chandrabhaga* is full, yet she is so quiet Cannot even make out in which direction it is flowing ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(काही)(हलना)(डोलना) ▷ (कुणीकड) caste (हिचं)(अंतर)(कळना) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 78533 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच पाणी उशान खंडोळ नंदी गेल्यात वाडोळ (खुप वेळ झाला) candrabhāgēca pāṇī uśāna khaṇḍōḷa nandī gēlyāta vāḍōḷa (khupa vēḷa jhālā) | ✎ Why is Chandrabhaga*’s water muddy Many bullocks have just gone through it ▷ (चंद्रभागेच) water, (उशान)(खंडोळ) ▷ (नंदी)(गेल्यात)(वाडोळ) ( (खुप)(वेळ)(झाला) ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 80954 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चालल पाटान व्हरांडी लावले दुकान माझ्या गोरोबा काकान bharalī candrabhāgā pāṇī cālala pāṭāna vharāṇḍī lāvalē dukāna mājhyā gōrōbā kākāna | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing through the canal My Goroba uncle has set up his shop in the courtyard ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालल)(पाटान) ▷ (व्हरांडी)(लावले)(दुकान) my (गोरोबा)(काकान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 86106 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाया कशाला गाडी घोड चंद्रभागेला पाणी थोड paṇḍharīlā jāyā kaśālā gāḍī ghōḍa candrabhāgēlā pāṇī thōḍa | ✎ Why do you need transport to go to Pandhari There is very little water in river Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाया)(कशाला)(गाडी)(घोड) ▷ Chandrabhaga water, (थोड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 92372 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते सख्याला भरली चंद्रभागा पाणी लागल धक्याला iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē sakhyālā bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala dhakyālā | ✎ Itthal*, Itthal*, I call out to my friend Chandrabhaga* is full, water has reached the quay ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(सख्याला) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(धक्याला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 84341 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात जायाला कशाला गाडी घोड चंद्रभागेला पाणी थोड paṇḍharapurāta jāyālā kaśālā gāḍī ghōḍa candrabhāgēlā pāṇī thōḍa | ✎ Why do you need transport to go to Pandhari There is very little water in river Chandrabhaga* ▷ (पंढरपुरात)(जायाला)(कशाला)(गाडी)(घोड) ▷ Chandrabhaga water, (थोड) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[1] id = 47370 ✓ धुमाळ शांता - Dhumal Shanta Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं हरळीला खडी साखर फराळीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ haraḷīlā khaḍī sākhara pharāḷīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugr-candy is offered as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(हरळीला) ▷ (खडी)(साखर)(फराळीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 47578 ✓ इंगळे चंद्रकला पुंडलीकराव - Ingle Chandrakala Pandurangrao Village तरोडा - Taroda Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पूर सार्या पंढरीला वेढा सोन्याच्या इटवर देवा रुखमीणीचा जोडा candrabhāgā ālā pūra sāryā paṇḍharīlā vēḍhā sōnyācyā iṭavara dēvā rukhamīṇīcā jōḍā | ✎ Chandrabhaga* is in flood, it has encircled the whole of Pandhari The pair of God and Rukhmini* is standing on the gold brick ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पूर)(सार्या)(पंढरीला)(वेढा) ▷ Of_gold (इटवर)(देवा)(रुखमीणीचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 50696 ✓ चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur Google Maps | OpenStreetMap | बोलती रुखमीण उठा माझ्या देवा चंद्रभागे पूर पनघटी आल्या नावा bōlatī rukhamīṇa uṭhā mājhyā dēvā candrabhāgē pūra panaghaṭī ālyā nāvā | ✎ Rukhmin* says, my dear God, get up Chandrabhaga* is in flood, boats have come in the river ▷ (बोलती)(रुखमीण)(उठा) my (देवा) ▷ (चंद्रभागे)(पूर)(पनघटी)(आल्या)(नावा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 53223 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वेड्यावाणी भरली चंद्रभागा पाणी धावा घेते घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vēḍyāvāṇī bharalī candrabhāgā pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga* is full, water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वेड्यावाणी) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 61363 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारी येड्यावाणी चंद्रभागे तुझ पाणी धावा घेते घोड्यावाणी iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārī yēḍyāvāṇī candrabhāgē tujha pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ Itthal*, Itthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga* is full, water is flowing with the speed of a horse ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारी)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागे) your water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 61364 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आल पाणी पाणी मारीत उकळ्या चंद्रभागेला साकळ्या देवा विठ्ठलानी लाविल्या candrabhāgēlā āla pāṇī pāṇī mārīta ukaḷyā candrabhāgēlā sākaḷyā dēvā viṭhṭhalānī lāvilyā | ✎ Chandrabhaga* is in flood, there are waves in the water God Vitthal* has placed chains around Chandrabhaga* ▷ Chandrabhaga here_comes water, water! (मारीत)(उकळ्या) ▷ Chandrabhaga (साकळ्या)(देवा)(विठ्ठलानी)(लाविल्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 61365 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी घोकू नये येड्यावाणी चंद्रभागा तुझं पाणी धावा घेते घोड्यावाणी paṇḍharī paṇḍharī ghōkū nayē yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujhaṁ pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ Pandhari, Pandhari, one should keep repeating the name Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घोकू) don't (येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 61366 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी चाललं सुसत उभा रथात आसत सखा इठ्ठल माझा bharalī candrabhāgā pāṇī cālalaṁ susata ubhā rathāta āsata sakhā iṭhṭhala mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing with great speed My friend Itthal* is standing in the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चाललं)(सुसत) ▷ Standing (रथात)(आसत)(सखा)(इठ्ठल) my | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 61367 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी येड्या वाणी चंद्रभागाच पाणी धावा घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī yēḍyā vāṇī candrabhāgāca pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*’s, water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(येड्या)(वाणी) ▷ (चंद्रभागाच) water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 61368 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल्या काड्यामोड्या देवाला सापडल्या कोर्या कागदाच्या घड्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalyā kāḍyāmōḍyā dēvālā sāpaḍalyā kōryā kāgadācyā ghaḍyā | ✎ Chandrabhaga* is full, debris is flowing with water God found many pieces of folded blank paper ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काड्यामोड्या) ▷ (देवाला)(सापडल्या)(कोर्या)(कागदाच्या)(घड्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 61369 ✓ कांबळे मुक्रा - Kamble Mukra Village कासागाव - Kasagaon | चंद्रभागेच पाणी उडत भला भला नाही कुंडलीक भेला धारंमधी डेरा दिला candrabhāgēca pāṇī uḍata bhalā bhalā nāhī kuṇḍalīka bhēlā dhārammadhī ḍērā dilā | ✎ Waves are rising constantly in Chandrabhaga*’s water Kundalik* is not afraid, he stands in the midst of the current ▷ (चंद्रभागेच) water, (उडत)(भला)(भला) ▷ Not (कुंडलीक)(भेला)(धारंमधी)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 61370 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच पाणी कुणीकडे जात बगा देव पुलावरी उभा candrabhāgēca pāṇī kuṇīkaḍē jāta bagā dēva pulāvarī ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing God is standing on the bridge ▷ (चंद्रभागेच) water, (कुणीकडे) class (बगा) ▷ (देव)(पुलावरी) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 61564 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर पाणी मारती डफया जनु चंद्रभागेला साकळ्या candrabhāgēlā ālā pura pāṇī māratī ḍaphayā janu candrabhāgēlā sākaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is in flood, waves are rising constantly (God Vitthal* has placed) chains around Chandrabhaga* ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) water, (मारती)(डफया) ▷ (जनु) Chandrabhaga (साकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 61565 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर पाणी झाल चोहुकणी मध्ये घोसायाची धवनी (गोसाव्याणे पेटविलेली आग) candrabhāgēlā ālā pura pāṇī jhāla cōhukaṇī madhyē ghōsāyācī dhavanī (gōsāvyāṇē pēṭavilēlī āga) | ✎ Chandrabhaga* is in flood, water is everywhere Gosavi*’s smoke-fire is in the middle ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर) water, (झाल)(चोहुकणी) ▷ (मध्ये)(घोसायाची)(धवनी) ( (गोसाव्याणे)(पेटविलेली) O ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[15] id = 61594 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेत आला पुर वाहुन गेला चिरा वांझोट्या नारीला सापडला हिरा candrabhāgēta ālā pura vāhuna gēlā cirā vāñjhōṭyā nārīlā sāpaḍalā hirā | ✎ Chandrabhaga* is in flood, the shaped stone was swept away The childless woman found a diamond ▷ (चंद्रभागेत) here_comes (पुर)(वाहुन) has_gone (चिरा) ▷ (वांझोट्या)(नारीला)(सापडला)(हिरा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[16] id = 61595 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेला आला पुर वाहुन गेली रिती वांझोट्या नारीला कसा गवसना मोती candrabhāgēlā ālā pura vāhuna gēlī ritī vāñjhōṭyā nārīlā kasā gavasanā mōtī | ✎ Chandrabhaga* is in flood, the sand was swept away The childless woman, how does she not find a pearl ▷ Chandrabhaga here_comes (पुर)(वाहुन) went (रिती) ▷ (वांझोट्या)(नारीला) how (गवसना)(मोती) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[17] id = 61683 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा उतार दिना पाणी साधु झाल्यात दिनावाणी bharalī candrabhāgā utāra dinā pāṇī sādhu jhālyāta dināvāṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, there is no sign of the river receding Varkaris* have become helpless ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(दिना) water, ▷ (साधु)(झाल्यात)(दिनावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[18] id = 66907 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल माळाला कष्ट कोळ्याच्या बाळाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala māḷālā kaṣṭa kōḷyācyā bāḷālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the open land It is a problem for the fisherman’s son ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(माळाला) ▷ (कष्ट)(कोळ्याच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[19] id = 68779 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हवेलीला राम रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala havēlīlā rāma rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Ram (Vitthal*) is standing in the shelter of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हवेलीला) ▷ Ram (रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[20] id = 93988 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागे तुझ पाणी धाव घेत घोड्यावाणी विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वेड्यावाणी candrabhāgē tujha pāṇī dhāva ghēta ghōḍyāvāṇī viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vēḍyāvāṇī | ✎ Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse Vitthal*, Vitthal*, I am calling out like mad ▷ (चंद्रभागे) your water, (धाव)(घेत)(घोड्यावाणी) ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वेड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[21] id = 69855 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला उभा गरुड खांबाला सावळा विठ्ठल bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā ubhā garuḍa khāmbālā sāvaḷā viṭhṭhala | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ Standing (गरुड)(खांबाला)(सावळा) Vitthal | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[22] id = 72215 ✓ वाघ महादेव - Wagh Mahadeo Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल आवलीला पंढरपुरातील रामरथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala āvalīlā paṇḍharapurātīla rāmarathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the awala* tree In Pandharpur, Ram (Vitthal*) is standing in the shelter of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(आवलीला) ▷ (पंढरपुरातील)(रामरथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[23] id = 72216 ✓ सुडके गंगुबाई रामभाऊ - Sudke Gangubai Rambhau Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठल इठ्ठल हाका मारी येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावाणी iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārī yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Itthal*, Itthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारी)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[24] id = 74134 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी इच ग लाल बोलतो भाऊ माझा रामनवमी झाली काल bharalī candrabhāgā pāṇī ica ga lāla bōlatō bhāū mājhā rāmanavamī jhālī kāla | ✎ Chandrabhaga* is full, its water has become all red My brother says, Ramnavami was celebrated yesterday ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (इच) * (लाल) ▷ Says brother my (रामनवमी) has_come (काल) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[25] id = 74395 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी वेड्यावाणी चंद्रभागा तुझे पाणी धावा घेते घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī vēḍyāvāṇī candrabhāgā tujhē pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(वेड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझे) water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[26] id = 75002 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[27] id = 77419 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठला देव बोल नीर अवखळा तुझ पाणी थीर चालवा माझ्या वाणी viṭhṭhalā dēva bōla nīra avakhaḷā tujha pāṇī thīra cālavā mājhyā vāṇī | ✎ God Vitthal* says, Nira, your water is agitated Let it flow quietly like me ▷ Vitthal (देव) says (नीर)(अवखळा) your water, ▷ (थीर)(चालवा) my (वाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[28] id = 77576 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीनी म्हणे देवा निजले का आहे जागा चंद्रभागे आले पाणी नवकेला झाला दगा rukhamīnī mhaṇē dēvā nijalē kā āhē jāgā candrabhāgē ālē pāṇī navakēlā jhālā dagā | ✎ Rukhmini* says, God, are you sleeping or are you awake Chandrabhaga*’s water is rising, the boat is in danger ▷ (रुखमीनी)(म्हणे)(देवा)(निजले)(का)(आहे)(जागा) ▷ (चंद्रभागे) here_comes water, (नवकेला)(झाला)(दगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[29] id = 77577 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi Google Maps | OpenStreetMap | नयीला आला पुर पाणी मारीते उकळ्या चंद्रभागीले लोकहो घालीते साकळ्या nayīlā ālā pura pāṇī mārītē ukaḷyā candrabhāgīlē lōkahō ghālītē sākaḷyā | ✎ The river is in flood, waves are rising constantly People are placing chains around Chandrabhaga* ▷ (नयीला) here_comes (पुर) water, (मारीते)(उकळ्या) ▷ (चंद्रभागीले)(लोकहो)(घालीते)(साकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[30] id = 77578 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भाला भाला साधु भिमसिंग बाबा उत्तर पुस ज्याला त्याला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhālā bhālā sādhu bhimasiṅga bābā uttara pusa jyālā tyālā | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising constantly Saint Bhimsing Baba asks everybody, what is happening ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भाला)(भाला) ▷ (साधु)(भिमसिंग) Baba (उत्तर) enquire (ज्याला)(त्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[31] id = 77579 ✓ दबले लक्ष्मी एकनाथ - Dabale Lakshimi Eknath Village औरंगाबाद - Aurangabad Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागा आला पुर वाहुन गेल्या काट्याकुट्या पोहणार राज्याला दंडपेट्या candrabhāgā ālā pura vāhuna gēlyā kāṭyākuṭyā pōhaṇāra rājyālā daṇḍapēṭyā | ✎ River Chandrabhaga* is full, debris is flowing (God Vitthal*), the swimmer, has a tin tied to his back ▷ (चंद्रभागा) here_comes (पुर)(वाहुन)(गेल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (पोहणार)(राज्याला)(दंडपेट्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[32] id = 77580 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वेड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धाव घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāva ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वेड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धाव)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[33] id = 61323 ✓ वाळके मंदोदरी - Walke Mandodari Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हारळीला खडीसाखर फराळीला विठ्ठलाच्या माझ्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hāraḷīlā khaḍīsākhara pharāḷīlā viṭhṭhalācyā mājhyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is kept (for Kundalik*) as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हारळीला) ▷ (खडीसाखर)(फराळीला)(विठ्ठलाच्या) my | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal | ||||||||
[34] id = 77582 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा उतार देग बया जावु देग लाही घ्याया bharalī candrabhāgā utāra dēga bayā jāvu dēga lāhī ghyāyā | ✎ Chandrabhaga* is full, please recede and let us pass Let us go and take the (Naivaidya*) of popcorns ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(देग)(बया) ▷ (जावु)(देग)(लाही)(घ्याया) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[35] id = 77584 ✓ गायकवाड यशोदा - GaykwadYashoda Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा भरली काटोकोट हळुच टाक पाय मधी तुळशीचे बेट bharalī candrabhāgā bharalī kāṭōkōṭa haḷuca ṭāka pāya madhī tuḷaśīcē bēṭa | ✎ Chandrabhaga* is full upto both the banks Step carefully, a cluster of tulasi* is in the middle ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(भरली)(काटोकोट) ▷ (हळुच)(टाक)(पाय)(मधी)(तुळशीचे)(बेट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[36] id = 77585 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा उतार दिना पाणी सावळ्या विठ्ठला साधु झाल्यात दिनावाणी bharalī candrabhāgā utāra dinā pāṇī sāvaḷyā viṭhṭhalā sādhu jhālyāta dināvāṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, there is no sign of the river receding Dark-complexioned Vitthal*, Varkaris* are feeling helpless ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(दिना) water, ▷ (सावळ्या) Vitthal (साधु)(झाल्यात)(दिनावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[37] id = 77586 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झाल रानुमाळा वाहुनशानी गेल कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhāla rānumāḷā vāhunaśānī gēla kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* is swept away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानुमाळा) ▷ (वाहुनशानी) gone (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[38] id = 77587 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा उतार देग मला तुझ्या पलीकड विठ्ठल गुरु केला bharalī candrabhāgā utāra dēga malā tujhyā palīkaḍa viṭhṭhala guru kēlā | ✎ Chandrabhaga* is full, please recede and let me pass Beyond you, I have made Vitthal* my Guru ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(देग)(मला) ▷ Your (पलीकड) Vitthal (गुरु) did | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[39] id = 86293 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा जणु थाळीयाची पाठ अंभड गंगुबाई हिची उसळती लाट bharalī candrabhāgā jaṇu thāḷīyācī pāṭha ambhaḍa gaṅgubāī hicī usaḷatī lāṭa | ✎ Chandrabhaga* is full, she is as smooth as the back of a plate Gangubai is mischievous, she is causing waves to rise ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जणु)(थाळीयाची)(पाठ) ▷ (अंभड)(गंगुबाई)(हिची)(उसळती)(लाट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[40] id = 78534 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेच पाणी पाणी लागल दरडी तुकाराम महाराजाची ववी निघाली कोरडी candrabhāgēca pāṇī pāṇī lāgala daraḍī tukārāma mahārājācī vavī nighālī kōraḍī | ✎ Chandrabhaga*’s water has reached the high ground Tukaram* Maharaj’s sacred book has come out dry ▷ (चंद्रभागेच) water, water! (लागल)(दरडी) ▷ (तुकाराम)(महाराजाची)(ववी)(निघाली)(कोरडी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[41] id = 78535 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दरडी तुकाराम महाराजाची पोथी निघाली कोरडी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala daraḍī tukārāma mahārājācī pōthī nighālī kōraḍī | ✎ Chandrabhaga*’s water has reached the high ground Tukaram* Maharaj’s sacred book has come out dry ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दरडी) ▷ (तुकाराम)(महाराजाची) pothi (निघाली)(कोरडी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[42] id = 79895 ✓ देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila Village नांदेड - Nanded Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागेचा घाट कोणी रचिला वाण्यान चंद्रभागेच्या पाण्यान वसुदेवाच्या तान्ह्यान candrabhāgēcā ghāṭa kōṇī racilā vāṇyāna candrabhāgēcyā pāṇyāna vasudēvācyā tānhyāna | ✎ Who is this person who created the form of Chandrabhaga* He is Vasudev’s child, he created it with Chandrabhaga*’s water ▷ (चंद्रभागेचा)(घाट)(कोणी)(रचिला)(वाण्यान) ▷ (चंद्रभागेच्या)(पाण्यान)(वसुदेवाच्या)(तान्ह्यान) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[43] id = 80328 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी घोकू नई येड्यावानी चंद्रभागे तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī ghōkū naī yēḍyāvānī candrabhāgē tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, no need to repeat it like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घोकू)(नई)(येड्यावानी) ▷ (चंद्रभागे) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[44] id = 80355 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते केव्हाची चंद्रभागा काठी लोट सुटली दिवेची viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē kēvhācī candrabhāgā kāṭhī lōṭa suṭalī divēcī | ✎ I am calling out to Vitthal* since when People have gathered in great numbers to offer lamps on the banks of Chandrabhaga* ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(केव्हाची) ▷ (चंद्रभागा)(काठी)(लोट)(सुटली)(दिवेची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[45] id = 80356 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मार वेड्यावाणी चंद्रभागा पाणी धावा घेत गोड वाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hāka māra vēḍyāvāṇī candrabhāgā pāṇī dhāvā ghēta gōḍa vāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*’s water flows with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मार)(वेड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) water, (धावा)(घेत)(गोड)(वाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[46] id = 80536 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा दोन्ही थड्या गढुळ पाणी दत्ताच्या दर्शनाला जातानी संत पेले दुधावाणी bharalī candrabhāgā dōnhī thaḍyā gaḍhuḷa pāṇī dattācyā darśanālā jātānī santa pēlē dudhāvāṇī | ✎ Chandrabhaga* is full, on both the banks, the water is muddy While going for Datta’s Darshan*, Varkaris* drank it as if it was milk ▷ (भरली)(चंद्रभागा) both (थड्या)(गढुळ) water, ▷ (दत्ताच्या)(दर्शनाला)(जातानी)(संत)(पेले)(दुधावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[47] id = 80588 ✓ तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा उतार दिना पानी साधु झाले दिनवाणी हरी सख्याच्या भेटीसाठी bharalī candrabhāgā utāra dinā pānī sādhu jhālē dinavāṇī harī sakhyācyā bhēṭīsāṭhī | ✎ Chandrabhaga* is full, there is no sign of the river receding Varkaris* are feeling helpless, they want to go for friend Hari*’s Darshan* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(दिना) water, ▷ (साधु) become (दिनवाणी)(हरी)(सख्याच्या)(भेटीसाठी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[48] id = 80628 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झालं रानोमाळ बुडुन गेली बाई कबीर बंधुची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhālaṁ rānōmāḷa buḍuna gēlī bāī kabīra bandhucī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Woman, brother Kabir’s dharmashala* is drowned in the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झालं)(रानोमाळ) ▷ (बुडुन) went woman (कबीर)(बंधुची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[49] id = 80887 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं कमानीला चोळी पातळ बामणीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ kamānīlā cōḷī pātaḷa bāmaṇīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the arch A sari and blouse is offered to a Brahman woman ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(कमानीला) ▷ Blouse (पातळ)(बामणीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[50] id = 82414 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरल कोनामधी इठ्ठल रुक्मीण दोघ तुळशी बनामधी bharalī candrabhāgā pāṇī śirala kōnāmadhī iṭhṭhala rukmīṇa dōgha tuḷaśī banāmadhī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the niches Vitthal* and Rukhmin* are both in tulasi* grove ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरल)(कोनामधी) ▷ (इठ्ठल)(रुक्मीण)(दोघ)(तुळशी)(बनामधी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[51] id = 86102 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हावलीला राम रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hāvalīlā rāma rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Ram (Vitthal*) is standing in the shelter of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हावलीला) ▷ Ram (रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[52] id = 86107 ✓ तरगे रुक्मीणी - Tarage Rukhmini Village न्हावी - Nahvi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हावलीला रामा रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hāvalīlā rāmā rathācyā sāvalīlā | ✎ Pandhari, Pandhari, one should not repeat it like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हावलीला) ▷ Ram (रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[53] id = 86108 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी गोकुनई (घोखणे) यड्यावानी चंद्रभागा तुझ पाणी धावत घोड्यावाणी paṇḍharī paṇḍharī gōkunī (ghōkhaṇē) yaḍyāvānī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvata ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, no need to repeat it like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(गोकुनई) ( (घोखणे) ) (यड्यावानी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[54] id = 86109 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल वेशीला असे राम लक्ष्मण निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala vēśīlā asē rāma lakṣmaṇa nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary Ram Laxman are leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(वेशीला) ▷ (असे) Ram Laksman (निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[55] id = 86110 ✓ कदम कुशावरती - Kadam Kasharati Village कामथी - Kamathi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात चंद्रभागेत बघुनी काय केल चंद्रभागेचे पाण्याने देवीच भांड उजळल paṇḍharapurāta candrabhāgēta baghunī kāya kēla candrabhāgēcē pāṇyānē dēvīca bhāṇḍa ujaḷala | ✎ In Pandharpur, what did you do looking at Chandrabhaga* I washed the goddesse’s vessel and made it shine with Chandrabhaga*’s water ▷ (पंढरपुरात)(चंद्रभागेत)(बघुनी) why did ▷ (चंद्रभागेचे)(पाण्याने)(देवीच)(भांड)(उजळल) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[56] id = 86113 ✓ पांढरे शकुंतला - Pandhare Shakuntala Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हरळीला खडी साखर फराळाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala haraḷīlā khaḍī sākhara pharāḷālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is distributed as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हरळीला) ▷ (खडी)(साखर)(फराळाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[57] id = 86125 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हारळीला लागल हारळीला खाडीसाखर फराळीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hāraḷīlā lāgala hāraḷīlā khāḍīsākhara pharāḷīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is distributed as naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हारळीला) ▷ (लागल)(हारळीला)(खाडीसाखर)(फराळीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[58] id = 86235 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा चंद्रभागा लाटी उसळती तुळसीच बेट दरडी ढासळती bharalī candrabhāgā candrabhāgā lāṭī usaḷatī tuḷasīca bēṭa daraḍī ḍhāsaḷatī | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising in Chandrabhaga* There are landslides on the island of tulasi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चंद्रभागा)(लाटी)(उसळती) ▷ (तुळसीच)(बेट)(दरडी)(ढासळती) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[59] id = 86294 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारी येड्यावानी चंद्रभागा तूझ पाणी धावा घेत घोड्यावानी viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārī yēḍyāvānī candrabhāgā tūjha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारी)(येड्यावानी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[60] id = 90270 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हवेलीला राम रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala havēlīlā rāma rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Ram (Vitthal*) is standing in the shelter of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हवेलीला) ▷ Ram (रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[61] id = 90272 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पानी झाल रानोमाळ पाहुनी गेली कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pānī jhāla rānōmāḷa pāhunī gēlī kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* was swept away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानोमाळ) ▷ (पाहुनी) went (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[62] id = 90275 ✓ चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीणीची चोळी सतीभामाच्या धुण्यात खंगळी चोळी मोती गेल्यात पाण्यात rukmīṇīcī cōḷī satībhāmācyā dhuṇyāta khaṅgaḷī cōḷī mōtī gēlyāta pāṇyāta | ✎ Rukhmini*’s blouse is in Chandrabhaga*’s washing Pearls from the blouse have slipped in the water ▷ (रुक्मीणीची) blouse (सतीभामाच्या)(धुण्यात) ▷ (खंगळी) blouse (मोती)(गेल्यात)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris | ||||||||
[63] id = 90278 ✓ म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana Village इसगाव - Isagaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली गंगुबाई पाणी शिरल गावात विठ्ठल रखुमाई जोडी बसली नावात bharalī gaṅgubāī pāṇī śirala gāvāta viṭhṭhala rakhumāī jōḍī basalī nāvāta | ✎ Gangubai is full, water has entered the town Vitthal* and Rakhumai, are both sitting in the boat ▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (शिरल)(गावात) ▷ Vitthal (रखुमाई)(जोडी) sitting (नावात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[64] id = 91878 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या ग पलीकडे सावळ्या गुरु केला भरली ग चंद्रभागा पाणी लागल वडाला tujhyā ga palīkaḍē sāvaḷyā guru kēlā bharalī ga candrabhāgā pāṇī lāgala vaḍālā | ✎ I made the dark-complexioned who is beyond you, my Guru Chandrabhaga* is full, water has reached the Banyan* tree ▷ Your * (पलीकडे)(सावळ्या)(गुरु) did ▷ (भरली) * (चंद्रभागा) water, (लागल)(वडाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[65] id = 91879 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा वाहुन चालल्या काट्याकुट्या अशा बंधवाच्या माझ्या पोहणाराची गडी पेट्या bharalī candrabhāgā vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā aśā bandhavācyā mājhyā pōhaṇārācī gaḍī pēṭyā | ✎ Chandrabhaga* is full, the debris is flowing My brother, the swimmer, has a can tied to his back ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या) ▷ (अशा)(बंधवाच्या) my (पोहणाराची)(गडी)(पेट्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[66] id = 89642 ✓ रंधे सत्यभामा - Randhe Satyabhama Village वाकडी - Vakadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झालं रानमाळ वाहुन गेली कुंडलीकाची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhālaṁ rānamāḷa vāhuna gēlī kuṇḍalīkācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kundalik*’s dharmashala* was swept away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झालं)(रानमाळ) ▷ (वाहुन) went (कुंडलीकाची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[67] id = 92229 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जाऊ एका शिवच्या घडीणी तुळशीची माडी चंद्रभागच्या कडनी paṇḍharīlā jāū ēkā śivacyā ghaḍīṇī tuḷaśīcī māḍī candrabhāgacyā kaḍanī | ✎ Let’s go to Pandhari, all of us almost the same age Tulasi*’s house is on the banks of Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाऊ)(एका)(शिवच्या)(घडीणी) ▷ (तुळशीची)(माडी)(चंद्रभागच्या)(कडनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[68] id = 92374 ✓ जोगदंड मालन - Jogdand Malan Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | आल्या जनमात पंढरी पाहे वेड्या मधी कुंडलीक भिमा चाले दोही थड्या ālyā janamāta paṇḍharī pāhē vēḍyā madhī kuṇḍalīka bhimā cālē dōhī thaḍyā | ✎ Being born in this world, you simpleton, you must visit Pandhari Kundalik* in the midst, Bhima* flows on both the sides ▷ (आल्या)(जनमात)(पंढरी)(पाहे)(वेड्या) ▷ (मधी)(कुंडलीक) Bhim (चाले)(दोही)(थड्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[69] id = 92375 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | अग इठ्ठल इठ्ठल या हाका मारी येड्यावानी भरली चंद्रभागा धावा घेती घोड्यावानी aga iṭhṭhala iṭhṭhala yā hākā mārī yēḍyāvānī bharalī candrabhāgā dhāvā ghētī ghōḍyāvānī | ✎ Itthal*, Itthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga* is full, the water flows with the speed of a horse ▷ O (इठ्ठल)(इठ्ठल)(या)(हाका)(मारी)(येड्यावानी) ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धावा)(घेती)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[70] id = 92376 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कशा लाटा उसळीत तुळशी बेट दरडी ढासळीत bharalī candrabhāgā kaśā lāṭā usaḷīta tuḷaśī bēṭa daraḍī ḍhāsaḷīta | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising There are landslides on the island of tulasi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) how (लाटा)(उसळीत) ▷ (तुळशी)(बेट)(दरडी)(ढासळीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[71] id = 92377 ✓ डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai Village अहमदपुर - Ahmadpur Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच पाणी हे ग सोन्याच्या कुंडीत देव तान्हेते दिंडीत candrabhāgaca pāṇī hē ga sōnyācyā kuṇḍīta dēva tānhētē diṇḍīta | ✎ Water from Chandrabhaga* is in a gold vessel God is thirsty in the Dindi* ▷ (चंद्रभागच) water, (हे) * of_gold (कुंडीत) ▷ (देव)(तान्हेते)(दिंडीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[72] id = 92378 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | भरील्या चंद्रभागा पाणी लागल घोळाला तस्ती कोळ्याच्या पोराला bharīlyā candrabhāgā pāṇī lāgala ghōḷālā tastī kōḷyācyā pōrālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Ghol* tree It is a problem for the fisherman’s son ▷ (भरील्या)(चंद्रभागा) water, (लागल)(घोळाला) ▷ (तस्ती)(कोळ्याच्या)(पोराला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[73] id = 92379 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नजर थांबना वाहुनी चालला बागवानाच्या किराणा bharalī candrabhāgā najara thāmbanā vāhunī cālalā bāgavānācyā kirāṇā | ✎ Chandrabhaga* is full, my eyes cannot see the end All plants from the planter’s plantation is swept away ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नजर)(थांबना) ▷ (वाहुनी)(चालला)(बागवानाच्या)(किराणा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[74] id = 92380 ✓ माळी कलावती - Mali Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल हारळीला खडीसाखर फराळीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala hāraḷīlā khaḍīsākhara pharāḷīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is distributed as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(हारळीला) ▷ (खडीसाखर)(फराळीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[75] id = 92381 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी येड्यावाणी चंद्रभागा तुझं पाणी धावा घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujhaṁ pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[76] id = 92382 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी झाल रानमाळ वाहुनी गेली कबीराची धर्मशाळा bharalī candrabhāgā pāṇī jhāla rānamāḷa vāhunī gēlī kabīrācī dharmaśāḷā | ✎ Chadrabhaga is full, its water is overflowing on stretches of land Kabir’s dharmashala* is swept away by the water ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (झाल)(रानमाळ) ▷ (वाहुनी) went (कबीराची)(धर्मशाळा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[77] id = 92383 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वाढुळ भरली चंद्रभागा पाणी चाललं गढुळ viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vāḍhuḷa bharalī candrabhāgā pāṇī cālalaṁ gaḍhuḷa | ✎ I am calling out to Vitthal* since long Chandrabhaga* is full, its water is muddy ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वाढुळ) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चाललं)(गढुळ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[78] id = 92384 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाक मारीतो वेड्यावानी चंद्रभागा तुझ पाणी धाव घेत घोड्यावानी viṭhṭhala viṭhṭhala hāka mārītō vēḍyāvānī candrabhāgā tujha pāṇī dhāva ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाक)(मारीतो)(वेड्यावानी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धाव)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[79] id = 92385 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा जणु साळीयाची पाट बाई प्याराबाईच्या कशा उसळती लाट bharalī candrabhāgā jaṇu sāḷīyācī pāṭa bāī pyārābāīcyā kaśā usaḷatī lāṭa | ✎ Chandrabhaga* is full, it looks like sali variety of rice spread smoothly Woman, how the waves are rising in our dear river ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जणु)(साळीयाची)(पाट) ▷ Woman (प्याराबाईच्या) how (उसळती)(लाट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[80] id = 92386 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल हाका मारी वेड्यावाणी चंद्रभागा तुझं पाणी धावा घेत घोड्यावानी viṭhṭhala hākā mārī vēḍyāvāṇī candrabhāgā tujhaṁ pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga* your water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal (हाका)(मारी)(वेड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[81] id = 92387 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी वेड्यावानी धावा घेत घोड्यावरी चंद्रभागाचं पाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī vēḍyāvānī dhāvā ghēta ghōḍyāvarī candrabhāgācaṁ pāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*’s water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(वेड्यावानी) ▷ (धावा)(घेत) horse_back (चंद्रभागाचं) water, | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[82] id = 92388 ✓ कुलकर्णी सुमन - Kulkarni Suman Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल दरडी तुळशीच बेट खाली आले ओघळुनी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala daraḍī tuḷaśīca bēṭa khālī ālē ōghaḷunī | ✎ Chandrabhaga*’s water has reached the high ground The island of tulasi* was swept away ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(दरडी) ▷ (तुळशीच)(बेट)(खाली) here_comes (ओघळुनी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[83] id = 92705 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी ग केली आईबापाच्या पुण्यान स्नान केल चंद्रभागाच्या पाण्यान paṇḍharī ga kēlī āībāpācyā puṇyāna snāna kēla candrabhāgācyā pāṇyāna | ✎ I visited Pandhari, thanks to the good deeds of my parents I had a bath with Chandrabhaga*’s water ▷ (पंढरी) * shouted (आईबापाच्या)(पुण्यान) ▷ (स्नान) did (चंद्रभागाच्या)(पाण्यान) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[84] id = 92708 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी वेड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī vēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, she is calling out like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(वेड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[85] id = 93499 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी दिसत लालीलाल ज्योती सागर माझा देव घोडा धुतो कोतवाल bharalī candrabhāgā pāṇī disata lālīlāla jyōtī sāgara mājhā dēva ghōḍā dhutō kōtavāla | ✎ Chandrabhaga* is full, water appears all red My God is a sea of Light, the police officer washes the horse ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (दिसत)(लालीलाल) ▷ (ज्योती)(सागर) my (देव)(घोडा)(धुतो)(कोतवाल) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[86] id = 93501 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | संसारी येऊनी एक पंढरी जायरे वेड्या चंद्रभागेला पुर भिमा चालती दोघी थड्या saṇsārī yēūnī ēka paṇḍharī jāyarē vēḍyā candrabhāgēlā pura bhimā cālatī dōghī thaḍyā | ✎ Being born in this world, you simpleton, you must visit Pandhari Chandrabhaga* is in flood, Bhima* flows on both the sides ▷ (संसारी)(येऊनी)(एक)(पंढरी)(जायरे)(वेड्या) ▷ Chandrabhaga (पुर) Bhim (चालती)(दोघी)(थड्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[87] id = 93502 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल येशीला देव निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yēśīlā dēva nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[88] id = 93503 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल कमाणी कडु भोपळा इमाणी (विना) bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala kamāṇī kaḍu bhōpaḷā imāṇī (vinā) | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the arch The lute made from bitter pumpkin is faithful (does not shrink) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(कमाणी) ▷ (कडु)(भोपळा)(इमाणी) ( (विना) ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[89] id = 93505 ✓ माने दारकू - Mane Darku Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी जातय दुधावाणी देव त्या दत्तात्रयाची जटा धुतल्या गोसाव्यानी bharalī candrabhāgā pāṇī jātaya dudhāvāṇī dēva tyā dattātrayācī jaṭā dhutalyā gōsāvyānī | ✎ Chandrabhaga* is full, it looks like the froth of milk Gosavi* washed the matted hair of God Dattatreya ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (जातय)(दुधावाणी) ▷ (देव)(त्या)(दत्तात्रयाची) class (धुतल्या)(गोसाव्यानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[90] id = 93545 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा चंद्रभागी पुर आला पाणी झाले रानुमाळ bharalī candrabhāgā candrabhāgī pura ālā pāṇī jhālē rānumāḷa | ✎ Chandrabhaga* is full, Chandrabhaga* is in flood Water is everywhere on the stretches of land ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(चंद्रभागी)(पुर) here_comes ▷ Water, become (रानुमाळ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[91] id = 93675 ✓ दबले लक्ष्मी एकनाथ - Dabale Lakshimi Eknath Village औरंगाबाद - Aurangabad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा लाटा उसळती तुळशीचं बेट दरडी ढासळती bharalī candrabhāgā lāṭā usaḷatī tuḷaśīcaṁ bēṭa daraḍī ḍhāsaḷatī | ✎ Chandrabhaga* is full, waves are rising There are landslides on the island of tulasi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(लाटा)(उसळती) ▷ (तुळशीचं)(बेट)(दरडी)(ढासळती) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[92] id = 93886 ✓ ग्रँम पार्वतीबाई - Gram Parvatibai Village नित्रुड - Nitrud Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी काय घोकीते वेड्या वानी चंद्रभागा तुझ्या पाणी धावा घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī kāya ghōkītē vēḍyā vānī candrabhāgā tujhyā pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, why are you repeating like mad Chandrabhaga*, your water is flowing with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी) why (घोकीते)(वेड्या)(वानी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[93] id = 93985 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी हाणीतो वळणा तुळस मावलीची रोप भरली गाळान bharalī candrabhāgā pāṇī hāṇītō vaḷaṇā tuḷasa māvalīcī rōpa bharalī gāḷāna | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing here and there All mother tulasi* plants are filled with silt ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (हाणीतो)(वळणा) ▷ (तुळस)(मावलीची)(रोप)(भरली)(गाळान) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[94] id = 86062 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागली किरळी देवा विठ्ठल दे गोसाला आरुळी bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalī kiraḷī dēvā viṭhṭhala dē gōsālā āruḷī | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding God Vitthal*, you can now call out to Gosavi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागली)(किरळी) ▷ (देवा) Vitthal (दे)(गोसाला)(आरुळी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[95] id = 78251 ✓ गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा कुणीकड जाती बघा हारी पुलावर उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍa jātī baghā hārī pulāvara ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, see in which direction it is flowing Hari* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकड) caste (बघा) ▷ (हारी)(पुलावर) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[96] id = 61312 ✓ घेरे संतु - Ghere Santu Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कुणीकडे चालली बगा हारी पुलावर उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍē cālalī bagā hārī pulāvara ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing Hari* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकडे)(चालली)(बगा) ▷ (हारी)(पुलावर) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[97] id = 51692 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | भरली चंद्रभागा कुनीकड जाते बघा इठ्ठल नावावर (होडी) उभा bharalī candrabhāgā kunīkaḍa jātē baghā iṭhṭhala nāvāvara (hōḍī) ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing Itthal* is standing in the boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुनीकड) am_going (बघा) ▷ (इठ्ठल)(नावावर) ( (होडी) ) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[98] id = 80957 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कुणीकडे चालली बघा हारी पुलावर उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍē cālalī baghā hārī pulāvara ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing Hari* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकडे)(चालली)(बघा) ▷ (हारी)(पुलावर) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[99] id = 68592 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कोणी कडे जाती बघा पांडुरंग माझा हारी पुलावर उभा bharalī candrabhāgā kōṇī kaḍē jātī baghā pāṇḍuraṅga mājhā hārī pulāvara ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing My Hari*, my Pandurang* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कोणी)(कडे) caste (बघा) ▷ (पांडुरंग) my (हारी)(पुलावर) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[100] id = 51956 ✓ मोहीते शांता - Mohite Shanta Village तळवडी - Talwadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कोणीकडे जाती बघा पांडुरंग माझा हरी पुलावरी उभा bharalī candrabhāgā kōṇīkaḍē jātī baghā pāṇḍuraṅga mājhā harī pulāvarī ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing My Hari*, my Pandurang* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कोणीकडे) caste (बघा) ▷ (पांडुरंग) my (हरी)(पुलावरी) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[101] id = 82430 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कुणीकडे जाती बघा आवडीचा पांडुरंग देव विटेवर उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍē jātī baghā āvaḍīcā pāṇḍuraṅga dēva viṭēvara ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing My dear Pandurang* is standing on the brick ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकडे) caste (बघा) ▷ (आवडीचा)(पांडुरंग)(देव)(विटेवर) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[102] id = 74320 ✓ साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा कुणीकड जाते बघा सावळा पांडुरंग पुलावरी उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍa jātē baghā sāvaḷā pāṇḍuraṅga pulāvarī ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing Dark-complexioned Pandurang* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकड) am_going (बघा) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(पुलावरी) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[103] id = 78024 ✓ डोंगरे वच्छला - Dongare Vatsala Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा कुणीकड जाती बघा देवा विठ्ठल पुलावरी उभा bharalī candrabhāgā kuṇīkaḍa jātī baghā dēvā viṭhṭhala pulāvarī ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing God Vitthal* is standing on the bridge ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(कुणीकड) caste (बघा) ▷ (देवा) Vitthal (पुलावरी) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[104] id = 87110 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | आली आली चंद्रभागा कूठवर गेली बघा देवा पुलावरी उभा ālī ālī candrabhāgā kūṭhavara gēlī baghā dēvā pulāvarī ubhā | ✎ Chandrabhaga* is full, in which direction is it flowing God is standing on the bridge ▷ Has_come has_come (चंद्रभागा)(कूठवर) went (बघा) ▷ (देवा)(पुलावरी) standing | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[105] id = 61516 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ I am calling out Vitthal*, Vitthal*, like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[106] id = 71797 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | विठ्ठल विठ्ठल घोकितो वेड्यावानी चंद्रभागेचे पाणी कसं जात वारुवाणी viṭhṭhala viṭhṭhala ghōkitō vēḍyāvānī candrabhāgēcē pāṇī kasaṁ jāta vāruvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am repeating like mad How the water of Chandrabhaga* flows with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (घोकितो)(वेड्यावानी) ▷ (चंद्रभागेचे) water, (कसं) class (वारुवाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[107] id = 80885 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी वेड्यावानी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावानी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī vēḍyāvānī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am calling out like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(वेड्यावानी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[108] id = 39933 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारी वेड्यावाणी चंद्रभागा तुझं पाणी धावा घेत घोड्यावाणी viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārī vēḍyāvāṇī candrabhāgā tujhaṁ pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I shout like mad River Chandrabhaga*, your water runs like a horse ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारी)(वेड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझं) water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[109] id = 35091 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-13-11 start 00:04 ➡ listen to section | विठ्ठल विठ्ठल हाका मारीते वाढूळ भरली चंद्रभागा पाणी चालत गढूळ viṭhṭhala viṭhṭhala hākā mārītē vāḍhūḷa bharalī candrabhāgā pāṇī cālata gaḍhūḷa | ✎ Vitthal*, Vitthal*, I am calling out for a long time River Chandrabhaga* is full, muddy water is flowing ▷ Vitthal Vitthal (हाका)(मारीते)(वाढूळ) ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (चालत)(गढूळ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[110] id = 37660 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-15-40 start 01:24 ➡ listen to section | पंढरी पंढरी घोकी येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेत घोड्यावाणी paṇḍharī paṇḍharī ghōkī yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvāṇī | ✎ Pandhari, Pandhari, I repeat the name like mad River Chandrabhaga*, your water is running like a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घोकी)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेत)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[111] id = 82319 ✓ मोरे त्रिवेणी - More Triveni Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | पंढरी पंढरी घोकीली येड्यावानी चंद्रभागेच पाणी धावा घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī ghōkīlī yēḍyāvānī candrabhāgēca pāṇī dhāvā ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, I repeated like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घोकीली)(येड्यावानी) ▷ (चंद्रभागेच) water, (धावा)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[112] id = 92373 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | पंढरी पंढरी घोकू नई येड्यावाणी चंद्रभागा तुझपानी धाव घेत घोड्यावानी paṇḍharī paṇḍharī ghōkū naī yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujhapānī dhāva ghēta ghōḍyāvānī | ✎ Pandhari, Pandhari, one should not repeat it like mad Chandrabhaga*, your water flows with the speed of a horse ▷ (पंढरी)(पंढरी)(घोकू)(नई)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा)(तुझपानी)(धाव)(घेत)(घोड्यावानी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[113] id = 61283 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं येशीला देव निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ yēśīlā dēva nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[114] id = 92232 ✓ गोपाळे पार्वतीबाई - Gopale Parvatibai Village कुडे खुर्द - Kude kh. Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-54 | असा इठ्ठल इठ्ठल हाका मारीते येड्यावाणी चंद्रभागा तुझ पाणी धावा घेते घोड्यावाणी asā iṭhṭhala iṭhṭhala hākā mārītē yēḍyāvāṇī candrabhāgā tujha pāṇī dhāvā ghētē ghōḍyāvāṇī | ✎ I am calling out Itthal*, Itthal* like mad Chandrabhaga*, your water is running like a horse ▷ (असा)(इठ्ठल)(इठ्ठल)(हाका)(मारीते)(येड्यावाणी) ▷ (चंद्रभागा) your water, (धावा)(घेते)(घोड्यावाणी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[115] id = 61293 ✓ गायकवाड साखरा - Gaykwad Sakhara Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल येशीला देव चालले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yēśīlā dēva cālalē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(येशीला) ▷ (देव)(चालले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[116] id = 61296 ✓ लाळे बाली - Lale Bali Village तुर्क पिंपरी - Turk Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले वेशीला देव निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē vēśīlā dēva nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(वेशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[117] id = 92206 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागले येशीला सावळा पांडुरंग निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalē yēśīlā sāvaḷā pāṇḍuraṅga nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari Dark-complexioned Pandurang* is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागले)(येशीला) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[118] id = 77581 ✓ पवार परेग - Pawar Pareg Village शिंदेवाडी - Shindewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल यळुला जतरा थोपली वाळुला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala yaḷulā jatarā thōpalī vāḷulā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the bamboo cluster Varkari*s are waiting on the sandy banks ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(यळुला) ▷ (जतरा)(थोपली)(वाळुला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[119] id = 77500 ✓ साखरे मंदा - Sakhare Manda Village राजुरी - Rajuri Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं येशीला देव निघाले काशीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ yēśīlā dēva nighālē kāśīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the boundary of Pandhari God is leaving for Kashi* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(येशीला) ▷ (देव)(निघाले)(काशीला) | pas de traduction en français | ||||||
|