Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11g14
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11gxiv (B06-02-11g14)
(9 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11gxiv (B06-02-11g14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / She waves āratī to Viṭṭhal

[1] id = 61195
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
आठवी माझी ओवी ग विठ्ठलाची ओवी
रुक्मीण ओवाळीते पांडुरंगा तिचा पती
āṭhavī mājhī ōvī ga viṭhṭhalācī ōvī
rukmīṇa ōvāḷītē pāṇḍuraṅgā ticā patī
My eighth verse is Vitthal*’s verse
Rukmin* performs Arati* for Pandurang*, her husband
▷  Eight my verse * of_Vitthal verse
▷ (रुक्मीण)(ओवाळीते)(पांडुरंगा)(तिचा)(पती)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
PandurangVitthal
[2] id = 83684
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Village जुन्नर - Junnar
पाचवी माझी ओवी पाची पंचारती
ओवाळीते पती रुक्मीणीचा
pācavī mājhī ōvī pācī pañcāratī
ōvāḷītē patī rukmīṇīcā
My fifth verse is for Arati* with five lamps
I perform Arati* for Rukhmini*’s husband
▷ (पाचवी) my verse (पाची)(पंचारती)
▷ (ओवाळीते)(पती)(रुक्मीणीचा)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[3] id = 87889
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
पाच दिवसाची दिवाळी एवढी आनंदान केली
विठ्ठलाच्या रावळी सवरी (स्वारी) पांडवाची आली
pāca divasācī divāḷī ēvaḍhī ānandāna kēlī
viṭhṭhalācyā rāvaḷī savarī (svārī) pāṇḍavācī ālī
Diwali* was celebrated for five days with great joy
Five Pandavas* have come to Vitthal*’s temple
▷ (पाच)(दिवसाची)(दिवाळी)(एवढी)(आनंदान) shouted
▷ (विठ्ठलाच्या)(रावळी)(सवरी) ( (स्वारी) ) (पांडवाची) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Pandava ➡ PandavasIn the Mahabharata, the Pandavas are the five acknowledged sons of Pandu, by his two wives Kunti and Madri, who was the princess of Madra.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[4] id = 89616
ताजणे अानुसया भिकु - Tajane Anusaya Bhiku
Village जुन्नर - Junnar
पाचवी माझी ओवी पाची पंचारती
ओवाळीते पती रुक्मीनीचा
pācavī mājhī ōvī pācī pañcāratī
ōvāḷītē patī rukmīnīcā
My fifth verse is for Arati* with five lamps
I perform Arati* for Rukhmini*’s husband
▷ (पाचवी) my verse (पाची)(पंचारती)
▷ (ओवाळीते)(पती)(रुक्मीनीचा)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[5] id = 92458
वैद्य पार्वतीबाई - Vaidya Parvati
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
लिंब लोण ती (ओवाळती) करीती अवघ्या विठ्ठल भावाला
अवघ्या विठ्ठल भावाला आरणावतीची शिवाला
limba lōṇa tī (ōvāḷatī) karītī avaghyā viṭhṭhala bhāvālā
avaghyā viṭhṭhala bhāvālā āraṇāvatīcī śivālā
She waves Neem leaves around the face of her brother Vitthal*
To counteract the influence of an evil eye and throw them outside Aranavati
▷ (लिंब)(लोण)(ती) ( (ओवाळती) ) asks_for (अवघ्या) Vitthal (भावाला)
▷ (अवघ्या) Vitthal (भावाला)(आरणावतीची)(शिवाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[6] id = 92464
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
खडीसाखर बदामी पेढे निवद देशी आणिले भोडे
दिप होऊनी देवा ओवाळु तुला पंढरीच्या पांडुंरंगा भेट दे मला
khaḍīsākhara badāmī pēḍhē nivada dēśī āṇilē bhōḍē
dipa hōūnī dēvā ōvāḷu tulā paṇḍharīcyā pāṇḍuṇraṅgā bhēṭa dē malā
Candy sugar, almond sweets, this Naivaidya* is brought on horse back (to Pandhari)
We shall become the lamps to be waved in front of you, God
Pandurang* of Pandhari, come and meet me
▷ (खडीसाखर)(बदामी)(पेढे)(निवद)(देशी)(आणिले)(भोडे)
▷ (दिप)(होऊनी)(देवा)(ओवाळु) to_you (पंढरीच्या)(पांडुंरंगा)(भेट)(दे)(मला)
pas de traduction en français
NaivaidyaAn offering of some eatable to an idol of God
PandurangVitthal
[7] id = 94240
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
असा देवाजीचा रथ आला घरा जवळी
अशी नंदाच्या नात्याने राही रुखमीण ओवाळी
asā dēvājīcā ratha ālā gharā javaḷī
aśī nandācyā nātyānē rāhī rukhamīṇa ōvāḷī
God’s chariot has come, it has come near the house
(Draupadi*), as sister-in-law waves a lamp in front of Rahi Rukhmini*
▷ (असा)(देवाजीचा)(रथ) here_comes house (जवळी)
▷ (अशी)(नंदाच्या)(नात्याने) stays (रुखमीण)(ओवाळी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[8] id = 94242
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
भाव भावजयीच्या दिवशी बहिण भावाला ओवाळी
पांडुरंगाने टाकीली नाही गरसुळ पिवळे
bhāva bhāvajayīcyā divaśī bahiṇa bhāvālā ōvāḷī
pāṇḍuraṅgānē ṭākīlī nāhī garasuḷa pivaḷē
On Bhaubij*, a sister waves the lamp (on a plate) in front of her brother
Pandurang* did not put Garsule (a type of necklace) in the plate
▷  Brother (भावजयीच्या)(दिवशी) sister (भावाला)(ओवाळी)
▷ (पांडुरंगाने)(टाकीली) not (गरसुळ)(पिवळे)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
PandurangVitthal
[9] id = 94245
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
पांडुरंगाच्या रथ रुखमीणीच्या रावळा जवळी
नंदाच्या नात्याने राही रुक्मीनी ओवाळी
pāṇḍuraṅgācyā ratha rukhamīṇīcyā rāvaḷā javaḷī
nandācyā nātyānē rāhī rukmīnī ōvāḷī
Pandurang*’s chariot is near Rukhmini*’s temple
(Draupadi*), as sister-in-law waves a lamp in front of Rahi Rukhmini*
▷ (पांडुरंगाच्या)(रथ) of_Rukhmini (रावळा)(जवळी)
▷ (नंदाच्या)(नात्याने) stays (रुक्मीनी)(ओवाळी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She waves āratī to Viṭṭhal
⇑ Top of page ⇑