➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 44499 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | इठ्ठलाचा जोडा रुखमीण मागती लेयाला चंद्रभागेला जायाला वाळू रुतती पायाला iṭhṭhalācā jōḍā rukhamīṇa māgatī lēyālā candrabhāgēlā jāyālā vāḷū rutatī pāyālā | ✎ Rukhmini* asks Itthal* to give her his shoes to wear Sand is pricking her feet on way to Chandrabhaga* ▷ (इठ्ठलाचा)(जोडा)(रुखमीण)(मागती)(लेयाला) ▷ Chandrabhaga (जायाला)(वाळू)(रुतती)(पायाला) | Rukhmini demande à porter les sandales de Vitthal Le sable lui brûle les pieds pour aller à la rivière Chandrabhaga | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes H:XXI-5.3 (H21-05-03) - Ambedkar / Takes a second wife | ||||||
[2] id = 61708 ✓ कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai Village राजेगाव - Rajegaon | विठ्ठलाचा जोडा रुखमीण मागती लेयाला आडव जायाच दिंडीला वाळू पोळती पायाला viṭhṭhalācā jōḍā rukhamīṇa māgatī lēyālā āḍava jāyāca diṇḍīlā vāḷū pōḷatī pāyālā | ✎ Rukhmini* asks Itthal* to give her his shoes to wear She wants to meet the Dindi* but sand is burning her feet ▷ (विठ्ठलाचा)(जोडा)(रुखमीण)(मागती)(लेयाला) ▷ (आडव)(जायाच)(दिंडीला)(वाळू)(पोळती)(पायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 69423 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीच कुंकू नाशिक तिरमखाचा डबा रुख्मीन लावीती कुंकू विठ्ठल जोत्यावरी उभा paṇḍharīca kuṅkū nāśika tiramakhācā ḍabā rukhmīna lāvītī kuṅkū viṭhṭhala jōtyāvarī ubhā | ✎ Kunku* from Pandhari is in a three-compartment box from Nashik Rukmini* applies her kunku*, Vitthal* is standing on the front verandah ▷ (पंढरीच) kunku (नाशिक)(तिरमखाचा)(डबा) ▷ (रुख्मीन)(लावीती) kunku Vitthal (जोत्यावरी) standing | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 92460 ✓ ठाकुर मैना - Thakur maina Village पेडगाव - Pedgaon | विठ्ठलाचा जोडा रुक्मीणी मागती लेयाला चंद्रभागेला जायला खडे रुतती पायाला viṭhṭhalācā jōḍā rukmīṇī māgatī lēyālā candrabhāgēlā jāyalā khaḍē rutatī pāyālā | ✎ Rukhmini* asks Vitthal* to give her his shoes to wear Pebbles are pricking her feet on way to Chandrabhaga* ▷ (विठ्ठलाचा)(जोडा)(रुक्मीणी)(मागती)(लेयाला) ▷ Chandrabhaga (जायला)(खडे)(रुतती)(पायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 92471 ✓ काळे धुमा - Kale Dhuma Village बेलवाडी - Belwadi | ज्ञानेश्वराची पोथी मला वाचीता येईना विठ्ठलाची रुक्मीण हाती घेताना राहीना jñānēśvarācī pōthī malā vācītā yēīnā viṭhṭhalācī rukmīṇa hātī ghētānā rāhīnā | ✎ I (Rukhmin*) cannot read Dnyaneshwar*’s sacred book Vitthal*’s Rukhmin* cannot stop holding it in hand ▷ (ज्ञानेश्वराची) pothi (मला)(वाचीता)(येईना) ▷ Of_Vitthal (रुक्मीण)(हाती)(घेताना)(राहीना) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 92473 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon | विठ्ठलाचा जोडा रुक्मीण मागती लेयाला चंद्रभागेला जायाला वाळु रुतती पायाला viṭhṭhalācā jōḍā rukmīṇa māgatī lēyālā candrabhāgēlā jāyālā vāḷu rutatī pāyālā | ✎ Rukhmini* asks Itthal* to give her his shoes to wear Sand is pricking her feet on way to Chandrabhaga* ▷ (विठ्ठलाचा)(जोडा)(रुक्मीण)(मागती)(लेयाला) ▷ Chandrabhaga (जायाला)(वाळु)(रुतती)(पायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 93772 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | विठ्ठलाचा जोडा रुक्मीण मागती लेयाला चंद्रभागेची वाळु रुतती पायाला viṭhṭhalācā jōḍā rukmīṇa māgatī lēyālā candrabhāgēcī vāḷu rutatī pāyālā | ✎ Rukhmini* asks Itthal* to give her his shoes to wear Sand from the banks of Chandrabhaga* is pricking her feet ▷ (विठ्ठलाचा)(जोडा)(रुक्मीण)(मागती)(लेयाला) ▷ (चंद्रभागेची)(वाळु)(रुतती)(पायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 74135 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | विठ्ठलाचा जोडा रुखमीण मागती लेयाला चंद्रभागला जायाला वाळु रुतती पायाला viṭhṭhalācā jōḍā rukhamīṇa māgatī lēyālā candrabhāgalā jāyālā vāḷu rutatī pāyālā | ✎ Rukhmin* asks Vitthal* to give her his slippers to wear To go to Chandrabhaga* river, the sand on the way pricks her feet ▷ (विठ्ठलाचा)(जोडा)(रुखमीण)(मागती)(लेयाला) ▷ (चंद्रभागला)(जायाला)(वाळु)(रुतती)(पायाला) | pas de traduction en français | ||||
|