➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 44403 ✓ नांदुरे गंगु - Nandure Gangu Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | रुकमीण म्हणे देवा तुम्हा बहीणी किती पाठीची सुभीद्रा धर्माची द्रौपदी rukamīṇa mhaṇē dēvā tumhā bahīṇī kitī pāṭhīcī subhīdrā dharmācī draupadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुकमीण)(म्हणे)(देवा)(तुम्हा)(बहीणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभीद्रा)(धर्माची)(द्रौपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi | ||||||
[2] id = 48194 ✓ पाटील चंद्रभागा सर्जेराव - Patil Chandrabhaga Sargerao Village आलमया पो. पोखरी - Almaya po. pokhari Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी म्हणती देवा तुम्हा बहिणी किती पाठीची सुभद्रा धर्माची द्रोपदी rukhamīṇī mhaṇatī dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā dharmācī drōpadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीणी)(म्हणती)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(धर्माची)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 36520 ✓ सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-44 start 00:02 ➡ listen to section | हित रुखमीण म्हणीती देवा तुम्हा बहिणी किती पाठीची ग सुमीतर धर्माची धुरपती hita rukhamīṇa mhaṇītī dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhīcī ga sumītara dharmācī dhurapatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (हित)(रुखमीण)(म्हणीती)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची) * (सुमीतर)(धर्माची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 61209 ✓ पाटील शांता - Patil Shanta Village डोणगाव - Dongaon Google Maps | OpenStreetMap | बोलली रुखमीन देव तुम्हा बहीणी किती पाठीची सुभीदरा धरमाची धुरपदी bōlalī rukhamīna dēva tumhā bahīṇī kitī pāṭhīcī subhīdarā dharamācī dhurapadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (बोलली)(रुखमीन)(देव)(तुम्हा)(बहीणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभीदरा)(धरमाची)(धुरपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 58359 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण बोल देवा तुम्हाला बहिणी किती पाठची सुभदरा धर्माची धुरपती rukhamīṇa bōla dēvā tumhālā bahiṇī kitī pāṭhacī subhadarā dharmācī dhurapatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीण) says (देवा)(तुम्हाला)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठची)(सुभदरा)(धर्माची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 74766 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीण पुसती देवा तुम्हा बहिणी किती पाठीची सुभद्रा धरमाची द्रोपदी rukmīṇa pusatī dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā dharamācī drōpadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुक्मीण)(पुसती)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(धरमाची)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 81170 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदी बाई बोले आहे बहिण मोठ्याची पांडवाच्या आळीला दिंड सुदाम चाट्याची drōpadī bāī bōlē āhē bahiṇa mōṭhyācī pāṇḍavācyā āḷīlā diṇḍa sudāma cāṭyācī | ✎ Draupadi* says, I am the sister of the great one Sudam’s cloth shop is in Pandav’s lane ▷ (द्रोपदी) woman (बोले)(आहे) sister (मोठ्याची) ▷ (पांडवाच्या)(आळीला)(दिंड)(सुदाम)(चाट्याची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 81765 ✓ पवार मालन - Pawar Malan Village वांगी - Vangi Google Maps | OpenStreetMap | राही रुक्मीण पाया पड नंदच नात तुळसाला बहिण हाय देवाला इचारीत rāhī rukmīṇa pāyā paḍa nandaca nāta tuḷasālā bahiṇa hāya dēvālā icārīta | ✎ Rahi Rukhmin* bow at their (Subhadra’s ans Draupadi*’s) feet, they are their husband’s sisters They ask God, does tulasi* have a sister ▷ Stays (रुक्मीण)(पाया)(पड)(नंदच)(नात) ▷ (तुळसाला) sister (हाय)(देवाला)(इचारीत) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 82406 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai Google Maps | OpenStreetMap | खर सांग देवा तुला सख्या भईनी किती पाठीची सुभिदरा धरमाची धुरपती khara sāṅga dēvā tulā sakhyā bhīnī kitī pāṭhīcī subhidarā dharamācī dhurapatī | ✎ Tell me the truth, God, how many real sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (खर) with (देवा) to_you (सख्या)(भईनी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभिदरा)(धरमाची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 85895 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi Google Maps | OpenStreetMap | बोलती रुखमीण देवा तुम्हाला बहिणी किती पाठीची सुभद्रा आहे धर्माची द्रोपदी bōlatī rukhamīṇa dēvā tumhālā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā āhē dharmācī drōpadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (बोलती)(रुखमीण)(देवा)(तुम्हाला)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(आहे)(धर्माची)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 85912 ✓ थोरात मालनबाई लक्ष्मणजी - Thorat Malanbai Laksmanji Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन म्हणती देवा तूम्हाला बहिणी किती पाठवर सुभीदरा धरमाची द्रोपती rukhamīna mhaṇatī dēvā tūmhālā bahiṇī kitī pāṭhavara subhīdarā dharamācī drōpatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(तूम्हाला)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठवर)(सुभीदरा)(धरमाची)(द्रोपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 85926 ✓ धावटे उज्वला - Dhawte Ujjawala Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी म्हणे देवा तूला बहिणी किती पाठीची सुभद्रा धर्माची धुरपती rukhamīṇī mhaṇē dēvā tūlā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā dharmācī dhurapatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीणी)(म्हणे)(देवा) to_you (बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(धर्माची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 87887 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पाची पानाईचा वीडा बाई ध्रुपतीच्या हाती रुखमीण बाय बोल देवा तुम्हाला बहिणी किती pācī pānāīcā vīḍā bāī dhrupatīcyā hātī rukhamīṇa bāya bōla dēvā tumhālā bahiṇī kitī | ✎ Woman, vida* with five betel leaves in Draupadi*’s hand Rukhminbai* asks, God, how many sisters do you have ▷ (पाची)(पानाईचा)(वीडा) woman (ध्रुपतीच्या)(हाती) ▷ (रुखमीण)(बाय) says (देवा)(तुम्हाला)(बहिणी)(किती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 92457 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी म्हणीती देवा तुम्हा बहिणी किती पाठीची सुभीदरा धर्माची द्रोपदी rukhamīṇī mhaṇītī dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhīdarā dharmācī drōpadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीणी)(म्हणीती)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभीदरा)(धर्माची)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 92463 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | पांडुरंग बोलत्यात सखी माझी सुभीदरा मला मावची धुरपती pāṇḍuraṅga bōlatyāta sakhī mājhī subhīdarā malā māvacī dhurapatī | ✎ Pandurang* says, Subhadra is my real sister Draupadi* is my adopted sister ▷ (पांडुरंग)(बोलत्यात)(सखी) my (सुभीदरा) ▷ (मला)(मावची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 93763 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन म्हणती देवा तुला भईनी किती पाठीची सुबीदरा धरमाची धुरपती rukhamīna mhaṇatī dēvā tulā bhīnī kitī pāṭhīcī subīdarā dharamācī dhurapatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा) to_you (भईनी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुबीदरा)(धरमाची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 48040 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीणी बोलती देवा तुम्हाला बहिणी किती पाठीची सुभद्रा जोडलेली धुरपदा rukhamīṇī bōlatī dēvā tumhālā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā jōḍalēlī dhurapadā | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीणी)(बोलती)(देवा)(तुम्हाला)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(जोडलेली)(धुरपदा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 60940 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीन पुसती देवा तुला बहिनी किती पाठीची सुबीदरा धरमाची धुरपती rukhamīna pusatī dēvā tulā bahinī kitī pāṭhīcī subīdarā dharamācī dhurapatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (रुखमीन)(पुसती)(देवा) to_you (बहिनी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुबीदरा)(धरमाची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 61724 ✓ साठे गोजाबाई विठ्ठल - Sathe Goja Vithal Village नागर - Nagar Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण बोले देवा तुम्हाला बहिणी किती सखी बहिणी सुभद्रा तोड मांडली द्रोपदी rukhamīṇa bōlē dēvā tumhālā bahiṇī kitī sakhī bahiṇī subhadrā tōḍa māṇḍalī drōpadī | ✎ Rukhmin* asks, God, how many sisters do you have Subhadra is my real sister, similarly, Draupadi* is the adopted one ▷ (रुखमीण)(बोले)(देवा)(तुम्हाला)(बहिणी)(किती) ▷ (सखी)(बहिणी)(सुभद्रा)(तोड)(मांडली)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 63352 ✓ भवार विमल संतोष - Bhavar Vimal Santosh Village गोंडेगाव - Gondegaon Google Maps | OpenStreetMap | अशी रुखमीणी पुसती देवी तुम्हा बहिणी किती करमाची सुभीदरा धरमाची धुरपती aśī rukhamīṇī pusatī dēvī tumhā bahiṇī kitī karamācī subhīdarā dharamācī dhurapatī | ✎ Rukhmin* asks, God, how many sisters do you have Subhadra is my real sister, Draupadi*, the adopted one ▷ (अशी)(रुखमीणी)(पुसती)(देवी)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (करमाची)(सुभीदरा)(धरमाची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 90591 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal Google Maps | OpenStreetMap | अशी रुक्मीण बोलती देवा तुम्हा बहिणी किती पाठची सुभदरा धरमाची धुरपती aśī rukmīṇa bōlatī dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhacī subhadarā dharamācī dhurapatī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (अशी)(रुक्मीण)(बोलती)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठची)(सुभदरा)(धरमाची)(धुरपती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 90606 ✓ शिंदे इंद्रावती - Shinde Indravati Village झुमडा - Zumda Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदाबाई म्हणे देवा तुम्हा बहिणी किती पाठीची सुभद्रा धर्माची द्रोपदी drōpadābāī mhaṇē dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā dharmācī drōpadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (द्रोपदाबाई)(म्हणे)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(धर्माची)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 90983 ✓ देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon Google Maps | OpenStreetMap | बोलली रुक्मीण देवा तुम्हा बहिणी किती पाठीची सुभद्रा मायेची द्रोपदी bōlalī rukmīṇa dēvā tumhā bahiṇī kitī pāṭhīcī subhadrā māyēcī drōpadī | ✎ Ruknim asks, God, how many sisters do you have Subhadra, born after me, Draupadi*, the adopted one ▷ (बोलली)(रुक्मीण)(देवा)(तुम्हा)(बहिणी)(किती) ▷ (पाठीची)(सुभद्रा)(मायेची)(द्रोपदी) | pas de traduction en français | ||||
|