➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.9b56 ??? |
[1] id = 14328 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीचा विठ्ठल दिसतो काळा कोट रुकमीण बाई बोल जोडा माझा ठाई ठीक paṇḍharīcā viṭhṭhala disatō kāḷā kōṭa rukamīṇa bāī bōla jōḍā mājhā ṭhāī ṭhīka | ✎ Vitthal* of Pandhari is jet black Rukhminbai* says, our pair looks good ▷ (पंढरीचा) Vitthal (दिसतो)(काळा)(कोट) ▷ (रुकमीण) woman says (जोडा) my (ठाई)(ठीक) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 14329 ✓ कांबळे शांता - Kamble Shanta Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाच रुप रुकमीण निहीळीती आरशात माझ्या पतीसारखा चुडा नाही सुष्टीत iṭhṭhalāca rupa rukamīṇa nihīḷītī āraśāta mājhyā patīsārakhā cuḍā nāhī suṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like mine in the whole world ▷ (इठ्ठलाच) form (रुकमीण)(निहीळीती)(आरशात) ▷ My (पतीसारखा)(चुडा) not (सुष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 43932 ✓ निकम पार्वती - Nikam Parvati Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुखमीण पाही आरशात असा जोडा नाही सार्या शिरष्टीत viṭhṭhalāca rupa rukhamīṇa pāhī āraśāta asā jōḍā nāhī sāryā śiraṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like mine in the whole world ▷ (विठ्ठलाच) form (रुखमीण)(पाही)(आरशात) ▷ (असा)(जोडा) not (सार्या)(शिरष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 14354 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | गोरी रुखमीण देव इठ्ठल काळा किटू रुखमीण बोल जोडा आमचा ठाई ठिकू gōrī rukhamīṇa dēva iṭhṭhala kāḷā kiṭū rukhamīṇa bōla jōḍā āmacā ṭhāī ṭhikū | ✎ Rukhmin* is fair, God Itthal* is jet black Rukminbai says, our pair looks good ▷ (गोरी)(रुखमीण)(देव)(इठ्ठल)(काळा)(किटू) ▷ (रुखमीण) says (जोडा)(आमचा)(ठाई)(ठिकू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 63290 ✓ सातकर चंद्रभागा - Satkar Chandrabhaga Village बसवकल्याण - Basavakalyan Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाचा चेहरा रुखमीण बघती पाण्यात विठ्ठला सारखा जोडा नाही दुनियात viṭhṭhalācā cēharā rukhamīṇa baghatī pāṇyāta viṭhṭhalā sārakhā jōḍā nāhī duniyāta | ✎ Rukhmin* looks at Vitthal*’s face in water There is no other husband like Vitthal* in the whole world ▷ (विठ्ठलाचा)(चेहरा)(रुखमीण)(बघती)(पाण्यात) ▷ Vitthal (सारखा)(जोडा) not (दुनियात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 14363 ✓ शिंदे नर्मदा - Shinde Narmada Village पोमगाव - Pomgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल म्हण विठ्ठल दिस काळा किटू रुखमीण म्हण जोडा माझा ठायी ठकू viṭhṭhala mhaṇa viṭhṭhala disa kāḷā kiṭū rukhamīṇa mhaṇa jōḍā mājhā ṭhāyī ṭhakū | ✎ Vitthal*, they say, Vitthal* is jet black Rukminbai says, our pair looks good ▷ Vitthal (म्हण) Vitthal (दिस)(काळा)(किटू) ▷ (रुखमीण)(म्हण)(जोडा) my (ठायी)(ठकू) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 30569 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुक्मिण पाहती आरशात विठ्ठलासारका जोडा नाही सिरष्टीत viṭhṭhalāca rupa rukmiṇa pāhatī āraśāta viṭhṭhalāsārakā jōḍā nāhī siraṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like Vitthal* in the whole world ▷ (विठ्ठलाच) form (रुक्मिण)(पाहती)(आरशात) ▷ (विठ्ठलासारका)(जोडा) not (सिरष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 37276 ✓ येलेवाड इंदिरा - Yelewad Indira Village बाचोटी - Bachoti Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-22-06 start 04:52 ➡ listen to section | रुखमीण बाई तुमचा जोडा मुखी नागोलीचा वीडा तुरा झळके पागोट्याला rukhamīṇa bāī tumacā jōḍā mukhī nāgōlīcā vīḍā turā jhaḷakē pāgōṭyālā | ✎ Rukhminbai*, your husband Betel leaf in the mouth, a crest shining in the turban ▷ (रुखमीण) woman (तुमचा)(जोडा) ▷ (मुखी)(नागोलीचा)(वीडा)(तुरा)(झळके)(पागोट्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 14371 ✓ उभे हौसा - Ubhe Hausa Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुखमीण नेहाळीती आरश्यात देवा सारइखा जोडा नाही तीरीया भुवनात viṭhṭhalāca rupa rukhamīṇa nēhāḷītī āraśyāta dēvā sārikhā jōḍā nāhī tīrīyā bhuvanāta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like God in the whole world ▷ (विठ्ठलाच) form (रुखमीण)(नेहाळीती)(आरश्यात) ▷ (देवा)(सारइखा)(जोडा) not (तीरीया)(भुवनात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 63286 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village आर्वी - Arvi Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुखमीण न्याळीते आरशात विठ्ठल सारखा जोडा नाही पृथमीत viṭhṭhalāca rupa rukhamīṇa nyāḷītē āraśāta viṭhṭhala sārakhā jōḍā nāhī pṛthamīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like Vitthal* on this earth ▷ (विठ्ठलाच) form (रुखमीण)(न्याळीते)(आरशात) ▷ Vitthal (सारखा)(जोडा) not (पृथमीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 63283 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | बाई विठ्ठलाची मुर्ती रुखमीण न्याहाळी आरशात हिरा कंकणाची ज्योत असा जोडा नाही कुठ bāī viṭhṭhalācī murtī rukhamīṇa nyāhāḷī āraśāta hirā kaṅkaṇācī jyōta asā jōḍā nāhī kuṭha | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror Lustrous like a diamond, such a pair is not to be found anywhere ▷ Woman of_Vitthal (मुर्ती)(रुखमीण)(न्याहाळी)(आरशात) ▷ (हिरा)(कंकणाची)(ज्योत)(असा)(जोडा) not (कुठ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 30233 ✓ दातीर सीता - Datir Sita Village माले - Male Google Maps | OpenStreetMap | विटनावरी ऊभा आज यवग्या झाल किती विठ्ठलाची रुखमीण जन्मोजन्म चुडा लेती viṭanāvarī ūbhā āja yavagyā jhāla kitī viṭhṭhalācī rukhamīṇa janmōjanma cuḍā lētī | ✎ He stands on the brick, how many ages have passed Vitthal*’s Rukhmin* has Vitthal* as husband from birth to birth ▷ (विटनावरी) standing (आज)(यवग्या)(झाल)(किती) ▷ Of_Vitthal (रुखमीण)(जन्मोजन्म)(चुडा)(लेती) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 63282 ✓ देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल रुखमीणी जोडी बघती आरशात जोड नाही सृष्टीत viṭhṭhala rukhamīṇī jōḍī baghatī āraśāta jōḍa nāhī sṛṣṭīta | ✎ Vitthal* Rukhmin*, the pair, look in the mirror There is nobody to compare in the whole world ▷ Vitthal (रुखमीणी)(जोडी)(बघती)(आरशात) ▷ (जोड) not (सृष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 60435 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | इठ्ठलापासुनी रुखमीण किती दुर दोन्ही चितर बरोबर iṭhṭhalāpāsunī rukhamīṇa kitī dura dōnhī citara barōbara | ✎ How far is Rukhmin* from Itthal* Both can be seen at the same time ▷ (इठ्ठलापासुनी)(रुखमीण)(किती) far_away ▷ Both (चितर)(बरोबर) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[15] id = 60754 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुक्मीणी पाही आयीन्यात विठ्ठला सारख्या जोडा नाही सृष्टीत viṭhṭhalāca rupa rukmīṇī pāhī āyīnyāta viṭhṭhalā sārakhyā jōḍā nāhī sṛṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like Vitthal* on this earth ▷ (विठ्ठलाच) form (रुक्मीणी)(पाही)(आयीन्यात) ▷ Vitthal (सारख्या)(जोडा) not (सृष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[16] id = 69126 ✓ नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाचे पाय रुक्मीन पाही आरशात पांडुरंगा सारखा जोडा नाही सृष्टीत viṭhṭhalācē pāya rukmīna pāhī āraśāta pāṇḍuraṅgā sārakhā jōḍā nāhī sṛṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s feet in the mirror There is no other husband like Pandurang* on this earth ▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीन)(पाही)(आरशात) ▷ (पांडुरंगा)(सारखा)(जोडा) not (सृष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[17] id = 69866 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap | इठ्ठलाच रुप रुखमीणी पहाती आरशात इठ्ठला सारखा जोडा नाही शिरष्ठीत iṭhṭhalāca rupa rukhamīṇī pahātī āraśāta iṭhṭhalā sārakhā jōḍā nāhī śiraṣṭhīta | ✎ Rukhmin* watches Itthal*’s face in the mirror There is no other husband like Itthal* on this earth ▷ (इठ्ठलाच) form (रुखमीणी)(पहाती)(आरशात) ▷ (इठ्ठला)(सारखा)(जोडा) not (शिरष्ठीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[18] id = 79744 ✓ सातकर चंद्रभागा - Satkar Chandrabhaga Village बसवकल्याण - Basavakalyan Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाचा चेहरा रुखमीण बघती पाण्यात विठ्ठलासारखा जोडा नाही दुनियात viṭhṭhalācā cēharā rukhamīṇa baghatī pāṇyāta viṭhṭhalāsārakhā jōḍā nāhī duniyāta | ✎ Rukhmin* looks at Vitthal*’s face in water There is no other husband like Vitthal* in the whole world ▷ (विठ्ठलाचा)(चेहरा)(रुखमीण)(बघती)(पाण्यात) ▷ (विठ्ठलासारखा)(जोडा) not (दुनियात) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[19] id = 79848 ✓ सातकर चंद्रभागा - Satkar Chandrabhaga Village बसवकल्याण - Basavakalyan Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाचा चेहरा रुखमीण बघती आरशात विठ्ठला सारखा जोडा नाही शिरिष्टीत viṭhṭhalācā cēharā rukhamīṇa baghatī āraśāta viṭhṭhalā sārakhā jōḍā nāhī śiriṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like Vitthal* on this earth ▷ (विठ्ठलाचा)(चेहरा)(रुखमीण)(बघती)(आरशात) ▷ Vitthal (सारखा)(जोडा) not (शिरिष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[20] id = 86218 ✓ शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao Village काकडा - Kakada | विठ्ठल रुखमीणीची जोडी दिसती संगीण मारुतीच्या पुढे मिठी मारली नदीन viṭhṭhala rukhamīṇīcī jōḍī disatī saṅgīṇa mārutīcyā puḍhē miṭhī māralī nadīna | ✎ Vitthal* and Rukhmin*, the pair looks nice The river encircles the temple of Maruti* ▷ Vitthal (रुखमीणीची)(जोडी)(दिसती)(संगीण) ▷ (मारुतीच्या)(पुढे)(मिठी)(मारली)(नदीन) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[21] id = 85777 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुखमीणी बघते आरशात विठ्ठलासारखा जोडा नाही सुरीष्टीत viṭhṭhalāca rupa rukhamīṇī baghatē āraśāta viṭhṭhalāsārakhā jōḍā nāhī surīṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like Vitthal* on this earth ▷ (विठ्ठलाच) form (रुखमीणी)(बघते)(आरशात) ▷ (विठ्ठलासारखा)(जोडा) not (सुरीष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[22] id = 60616 ✓ निकम पार्वती - Nikam Parvati Village साकोरा - Sakora Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाचे रुप रुखमीणी पाही पाण्यामधी विरळगत बाई असा जोडा दुनीयामधी viṭhṭhalācē rupa rukhamīṇī pāhī pāṇyāmadhī viraḷagata bāī asā jōḍā dunīyāmadhī | ✎ Rukhmin* looks at Vitthal*’s face in water Woman, such a pair is rare in this world ▷ (विठ्ठलाचे) form (रुखमीणी)(पाही)(पाण्यामधी) ▷ (विरळगत) woman (असा)(जोडा)(दुनीयामधी) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[23] id = 90067 ✓ देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta Village शेलगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल रुक्मीणी जोडी बघती आरशात जोड नाही सृष्टीत viṭhṭhala rukmīṇī jōḍī baghatī āraśāta jōḍa nāhī sṛṣṭīta | ✎ Vitthal* Rukhmin*, the pair, look in the mirror There is nobody to compare in the whole world ▷ Vitthal (रुक्मीणी)(जोडी)(बघती)(आरशात) ▷ (जोड) not (सृष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[24] id = 90068 ✓ जाधव राजू - Jadhav Raju Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात विठ्ठल रुक्माई आहेत उभी विठ्ठलाला माझ्या साधुला आहे मुभा paṇḍharapurāta viṭhṭhala rukmāī āhēta ubhī viṭhṭhalālā mājhyā sādhulā āhē mubhā | ✎ In Pandharpur, Vitthal* and Rakhumai are standing My dear Vitthal* can do anything ▷ (पंढरपुरात) Vitthal (रुक्माई)(आहेत) standing ▷ (विठ्ठलाला) my (साधुला)(आहे)(मुभा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[25] id = 90070 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाला रुक्मीण महादेवाला पारबती बिन जोड्याचे मारवती viṭhṭhalālā rukmīṇa mahādēvālā pārabatī bina jōḍyācē māravatī | ✎ Vitthal* has Rukhmin*, Mahadev has Parvati Maruti* has no wife, (he is a bachelor) ▷ (विठ्ठलाला)(रुक्मीण)(महादेवाला) Parvati ▷ (बिन)(जोड्याचे) Maruti | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
Cross references for this song: | B:IV-2.4a (B04-02-04a) - Mārutī cycle / Taking his bath / The one with no woman | ||||||||
[26] id = 93783 ✓ साबळे सरूबाई - Sable Saru Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-48 | येवढ्या नगरात पतिव्रता कोण कोण शंकराची पार्वती विठ्ठलाची रुखमीण yēvaḍhyā nagarāta pativratā kōṇa kōṇa śaṅkarācī pārvatī viṭhṭhalācī rukhamīṇa | ✎ In this whole city, who are Pativrata* Shankar’s Parvati, Vitthal*’s Rukhmin* ▷ (येवढ्या)(नगरात)(पतिव्रता) who who ▷ (शंकराची)(पार्वती) of_Vitthal (रुखमीण) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[27] id = 93802 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi Google Maps | OpenStreetMap | रुखमीण लेईना शिशुपालाच पातळ द्वारकेचे हरी जोडा सृष्टीचा निताळ rukhamīṇa lēīnā śiśupālāca pātaḷa dvārakēcē harī jōḍā sṛṣṭīcā nitāḷa | ✎ Rukhmin* refuses to wear a sari given by Shishupal Hari* of Dwarka, her husband is a picture of purity on this earth ▷ (रुखमीण)(लेईना)(शिशुपालाच)(पातळ) ▷ (द्वारकेचे)(हरी)(जोडा)(सृष्टीचा)(निताळ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[28] id = 13493 ✓ येनपुरे लीला - Enpure Lila Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | पहिली माझी ओवी ग तुळशीच्या खोडा विठ्ठल पांडूरंग रुखमीणीचा जोडा pahilī mājhī ōvī ga tuḷaśīcyā khōḍā viṭhṭhala pāṇḍūraṅga rukhamīṇīcā jōḍā | ✎ My first verse is for the trunk of tulasi* For the pair of Vitthal* Pandurang* and Rukhmini* ▷ (पहिली) my verse * (तुळशीच्या)(खोडा) ▷ Vitthal (पांडूरंग)(रुखमीणीचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[29] id = 59599 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | धाकली रुखमीन वर पुस खिडकीत विठ्ठल सारखा जोडा नाही सृष्टीत dhākalī rukhamīna vara pusa khiḍakīta viṭhṭhala sārakhā jōḍā nāhī sṛṣṭīta | ✎ Younger Rukhmin* sits in the window and thinks to herself There is on other husband like Vitthal* on this earth ▷ (धाकली)(रुखमीन)(वर) enquire (खिडकीत) ▷ Vitthal (सारखा)(जोडा) not (सृष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[30] id = 80443 ✓ झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठलाच रुप रुक्मीन बघती आरशात जोड नाही शिरीशेट viṭhṭhalāca rupa rukmīna baghatī āraśāta jōḍa nāhī śirīśēṭa | ✎ Rukhmin* watches Vitthal*’s face in the mirror There is nobody to compare in the whole world ▷ (विठ्ठलाच) form (रुक्मीन)(बघती)(आरशात) ▷ (जोड) not (शिरीशेट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[31] id = 79847 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi Google Maps | OpenStreetMap | देवा विठ्ठलाच रुप रुखमीण पघ आरशात देवा विठ्ठल सारखा जोडा नाही सृष्टीत dēvā viṭhṭhalāca rupa rukhamīṇa pagha āraśāta dēvā viṭhṭhala sārakhā jōḍā nāhī sṛṣṭīta | ✎ Rukhmin* watches God Vitthal*’s face in the mirror There is no other husband like God Vitthal* on this earth ▷ (देवा)(विठ्ठलाच) form (रुखमीण)(पघ)(आरशात) ▷ (देवा) Vitthal (सारखा)(जोडा) not (सृष्टीत) | pas de traduction en français | ||||||
|