➡ Display songs in class at higher level (B06-01-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12504 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | दसर्याच्या दिशी माझ्या ताटामधी चाफा सांगते बाई तुला चल ववाळू आपल्या बापा dasaryācyā diśī mājhyā tāṭāmadhī cāphā sāṅgatē bāī tulā cala vavāḷū āpalyā bāpā | ✎ On Dassera* day, there are Champak* flowers in my platter I tell you, woman, let’s go and wave the lamps in front of our father ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (ताटामधी)(चाफा) ▷ I_tell woman to_you let_us_go (ववाळू)(आपल्या) father | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 12505 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | सणामधी सण सण दसरा गजघाट बाजी माझा करी ताट बया माझी बघ वाट saṇāmadhī saṇa saṇa dasarā gajaghāṭa bājī mājhā karī tāṭa bayā mājhī bagha vāṭa | ✎ Among all the festivals, Dassera* comes with pomp and joy My father keeps a platter of Arati* ready, my mother waits (for her son) ▷ (सणामधी)(सण)(सण)(दसरा)(गजघाट) ▷ (बाजी) my (करी)(ताट)(बया) my (बघ)(वाट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 75502 ✓ बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya Village दारफळ - Darphal | दिवाळी बाय दिशी ओवाळीते बापलेका माझ्या हक्काची चोळी टाका बोलते माझ्या बापा divāḷī bāya diśī ōvāḷītē bāpalēkā mājhyā hakkācī cōḷī ṭākā bōlatē mājhyā bāpā | ✎ On Diwali* day, mother waves the lamps in front of father and son Give me my rightful blouse, I (the singer) tell my father ▷ (दिवाळी)(बाय)(दिशी)(ओवाळीते)(बापलेका) ▷ My (हक्काची) blouse (टाका)(बोलते) my father | pas de traduction en français | ||
|