➡ Display songs in class at higher level (B06-01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12279 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नऊ दिवसाच माळ नऊ दहाव्या दिशीच शिलंगण सांगते बाळा तुला तू तर तवसुड्याला पान आण naū divasāca māḷa naū dahāvyā diśīca śilaṅgaṇa sāṅgatē bāḷā tulā tū tara tavasuḍyālā pāna āṇa | ✎ Nine fresh strings of leaves and flowers for nine days, Shilangan* on the tenth day I tell you, my son, go and get leaves for making a sweet cucumber pancake ▷ (नऊ)(दिवसाच)(माळ)(नऊ)(दहाव्या)(दिशीच)(शिलंगण) ▷ I_tell child to_you you wires (तवसुड्याला)(पान)(आण) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 12280 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याचा सण आलाय अटीला सांगते बाळा तुला पान आणाव तवसुड्यांना dasaryācā saṇa ālāya aṭīlā sāṅgatē bāḷā tulā pāna āṇāva tavasuḍyānnā | ✎ The festival of Dassera* has come very near I tell you, my son, go and get leaves for making a sweet cucumber pancake ▷ Of_Dassera (सण)(आलाय)(अटीला) ▷ I_tell child to_you (पान)(आणाव)(तवसुड्यांना) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 12281 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसर्याचा दिवस मना वाटतो छान छान सांगते बाळा तुला आणा घेटवलाची पान dasaryācā divasa manā vāṭatō chāna chāna sāṅgatē bāḷā tulā āṇā ghēṭavalācī pāna | ✎ I feel Dassera* day is very nice I tell you, my son, bring Ghetval leaves ▷ Of_Dassera (दिवस)(मना)(वाटतो)(छान)(छान) ▷ I_tell child to_you (आणा)(घेटवलाची)(पान) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 12282 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसर्याचा सण हाये माझ्या ध्यानीमनी घेटवलाची पान बाळ आणाया जातो रानी dasaryācā saṇa hāyē mājhyā dhyānīmanī ghēṭavalācī pāna bāḷa āṇāyā jātō rānī | ✎ I have the festival of Dassera* in my mind My son goes in the wilderness to get Ghetval leaves ▷ Of_Dassera (सण)(हाये) my (ध्यानीमनी) ▷ (घेटवलाची)(पान) son (आणाया) goes (रानी) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 12283 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसरा दसरा हाये माझ्या ध्यानामदी गवळण माझी बाई घेटवलाची पान आणी dasarā dasarā hāyē mājhyā dhyānāmadī gavaḷaṇa mājhī bāī ghēṭavalācī pāna āṇī | ✎ I have the festival of Dassera* in my mind My dear daughter is bringing Ghetval leaves ▷ (दसरा)(दसरा)(हाये) my (ध्यानामदी) ▷ (गवळण) my daughter (घेटवलाची)(पान)(आणी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 12284 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसर्याचा सण माझ्या नदरेम्होर दिस गवळण माझी बाई तवसुंड कराईला बस dasaryācā saṇa mājhyā nadarēmhōra disa gavaḷaṇa mājhī bāī tavasuṇḍa karāīlā basa | ✎ The festival of Dassera* is just around My daughter sits down to make sweet cucumber pancakes ▷ Of_Dassera (सण) my (नदरेम्होर)(दिस) ▷ (गवळण) my daughter (तवसुंड)(कराईला)(बस) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 12285 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | दसर्याच्या दिवशी बाळ आली घराला खिरी या संगती तवसुंड जेवाया dasaryācyā divaśī bāḷa ālī gharālā khirī yā saṅgatī tavasuṇḍa jēvāyā | ✎ On Dassera* day, my children have come home I make sweet cucumber pancakes along with milk pudding ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) son has_come (घराला) ▷ (खिरी)(या)(संगती)(तवसुंड)(जेवाया) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 12286 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मधी खिरीचा निवद सर भवतानी फुल तवसुंड घेत्यात निवदाला बहिणीची मुल madhī khirīcā nivada sara bhavatānī fula tavasuṇḍa ghētyāta nivadālā bahiṇīcī mula | ✎ Naivaidya* of milk pudding in the middle, place flowers around it My sister’s sons offer sweet cucumber pancake as Naivaidya* ▷ (मधी)(खिरीचा)(निवद)(सर)(भवतानी) flowers ▷ (तवसुंड)(घेत्यात)(निवदाला)(बहिणीची) children | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 12287 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | निवद दावाया भवती फुलायाची माळ निवद दावित्यात माझ्या भावाची बाळ nivada dāvāyā bhavatī phulāyācī māḷa nivada dāvityāta mājhyā bhāvācī bāḷa | ✎ For offering Naivaidya*, place a string of flowers around My brother’s children are offering Naivaidya* ▷ (निवद)(दावाया)(भवती)(फुलायाची)(माळ) ▷ (निवद)(दावित्यात) my (भावाची) son | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 12288 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | निवद दावाया पान घ्यावीस केळीची बाळ खेळाईला गेली बाळ मधल्या आळीची nivada dāvāyā pāna ghyāvīsa kēḷīcī bāḷa khēḷāīlā gēlī bāḷa madhalyā āḷīcī | ✎ Take banana leaves for placing Naivaidya* All the children from the middle lane have gone to play ▷ (निवद)(दावाया)(पान)(घ्यावीस)(केळीची) ▷ Son (खेळाईला) went son (मधल्या)(आळीची) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 12289 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तवसुंड ठेवा वाटी दुधायाची लावा सांगते बाळा तुला निवद खिरीचा दावा tavasuṇḍa ṭhēvā vāṭī dudhāyācī lāvā sāṅgatē bāḷā tulā nivada khirīcā dāvā | ✎ Keep sweet cucumber pancake along with a bowl of milk I tell you, my son, offer a Naivaidya* of milk pudding ▷ (तवसुंड)(ठेवा)(वाटी)(दुधायाची) put ▷ I_tell child to_you (निवद)(खिरीचा)(दावा) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 12290 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | सांगते बाई तुला धपाटे हंड्यामधी कर जेवाईला बस बाळ माझी डौलदार sāṅgatē bāī tulā dhapāṭē haṇḍyāmadhī kara jēvāīlā basa bāḷa mājhī ḍauladāra | ✎ I tell you woman, bake the bread with mixed grains in a vessel My handsome children have sat down for meals ▷ I_tell woman to_you (धपाटे)(हंड्यामधी) doing ▷ (जेवाईला)(बस) son my (डौलदार) | pas de traduction en français |
[13] id = 12291 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | ताटाच्या कडस तुला धपाट ठेवाया आंदी दावावा निवद मंग बसाव जेवाया tāṭācyā kaḍasa tulā dhapāṭa ṭhēvāyā āndī dāvāvā nivada maṅga basāva jēvāyā | ✎ I give you a plate to keep the baked bread with mixed grains First offer Naivaidya*, then start eating ▷ (ताटाच्या)(कडस) to_you (धपाट)(ठेवाया) ▷ (आंदी)(दावावा)(निवद)(मंग)(बसाव)(जेवाया) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 12292 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी हंडा भरुनी खिर करी बोलवाया जाते जावा भावांच्या दारी dasaryācyā diśī haṇḍā bharunī khira karī bōlavāyā jātē jāvā bhāvāñcyā dārī | ✎ On Dassera* day, make a vesselful of milk pudding I go to their house and call my sisters-in-law ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(हंडा)(भरुनी)(खिर)(करी) ▷ (बोलवाया) am_going (जावा)(भावांच्या)(दारी) | pas de traduction en français |
|