Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-90
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-90 (B05-90)
(19 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-90 (B05-90) - Village deities / Māngīr / Māngīr

[1] id = 45180
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
असा गवाडी बाबा आई बापाचा लाडका
असा गडीव बसला बिन टोपीचा बोडका
asā gavāḍī bābā āī bāpācā lāḍakā
asā gaḍīva basalā bina ṭōpīcā bōḍakā
no translation in English
▷ (असा)(गवाडी) Baba (आई) of_father (लाडका)
▷ (असा)(गडीव)(बसला)(बिन)(टोपीचा)(बोडका)
pas de traduction en français
[2] id = 45182
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
असा गवाडी बाबा ग सय दिसाचा म्हतारा
असी वरसाच्या वरसाला भरती याची जतरा
asā gavāḍī bābā ga saya disācā mhatārā
asī varasācyā varasālā bharatī yācī jatarā
no translation in English
▷ (असा)(गवाडी) Baba * (सय)(दिसाचा)(म्हतारा)
▷ (असी)(वरसाच्या)(वरसाला)(भरती)(याची)(जतरा)
pas de traduction en français
[3] id = 46111
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
आसी मांगीरबाबाची याची शेंडी शेंदराची
आसी शोभा देते वर फांदी लिंबाची
āsī māṅgīrabābācī yācī śēṇḍī śēndarācī
āsī śōbhā dētē vara phāndī limbācī
no translation in English
▷ (आसी)(मांगीरबाबाची)(याची)(शेंडी)(शेंदराची)
▷ (आसी)(शोभा) give (वर)(फांदी)(लिंबाची)
pas de traduction en français
[4] id = 46112
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
आसा मंगरुळच्या वाटा कोण सारवता पटा
आस त्याग परसापरी गाव त्या खेळ छडी पटा
āsā maṅgaruḷacyā vāṭā kōṇa sāravatā paṭā
āsa tyāga parasāparī gāva tyā khēḷa chaḍī paṭā
no translation in English
▷ (आसा)(मंगरुळच्या)(वाटा) who (सारवता)(पटा)
▷ (आस)(त्याग)(परसापरी)(गाव)(त्या)(खेळ)(छडी)(पटा)
pas de traduction en français
[5] id = 46113
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
आसा मंगरुळच्या वाटा कोणा सोडीला दहीभात
आसा गवाजी बाबाचा केला वचनानी घात
āsā maṅgaruḷacyā vāṭā kōṇā sōḍīlā dahībhāta
āsā gavājī bābācā kēlā vacanānī ghāta
no translation in English
▷ (आसा)(मंगरुळच्या)(वाटा) who (सोडीला)(दहीभात)
▷ (आसा)(गवाजी) of_Baba_(Ambedkar) did (वचनानी)(घात)
pas de traduction en français
[6] id = 46114
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
असा गवाजी बाबा चालला पाणी भरायाला
चालला पाणी यराडीला (िवहिर) होत गिरजा आणायाला
asā gavājī bābā cālalā pāṇī bharāyālā
cālalā pāṇī yarāḍīlā (ivahira) hōta girajā āṇāyālā
no translation in English
▷ (असा)(गवाजी) Baba (चालला) water, (भरायाला)
▷ (चालला) water, (यराडीला) ( (िवहिर) ) (होत)(गिरजा)(आणायाला)
pas de traduction en français
[7] id = 46115
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
असा गवाजी बाबा आई बापाला एकला
आस गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला
asā gavājī bābā āī bāpālā ēkalā
āsa gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā
no translation in English
▷ (असा)(गवाजी) Baba (आई)(बापाला)(एकला)
▷ (आस)(गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला)
pas de traduction en français
[8] id = 46116
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
गवाजी बाबा याच सागपणी गाव
माय सागपणी गाव गाव त्या याच नाव
gavājī bābā yāca sāgapaṇī gāva
māya sāgapaṇī gāva gāva tyā yāca nāva
no translation in English
▷ (गवाजी) Baba (याच)(सागपणी)(गाव)
▷ (माय)(सागपणी)(गाव)(गाव)(त्या)(याच)(नाव)
pas de traduction en français
[9] id = 46153
आव्हाड बबन - Awhad Baban
Village उंदीरगाव - Undirgaon
मगरुळाच्या वाटा पहिली पायरी येसाची
अन् उजव्या बाजूला गिरजा मोकळ्या केसाची
magaruḷācyā vāṭā pahilī pāyarī yēsācī
an ujavyā bājūlā girajā mōkaḷyā kēsācī
no translation in English
▷ (मगरुळाच्या)(वाटा)(पहिली)(पायरी)(येसाची)
▷ (अन्)(उजव्या)(बाजूला)(गिरजा)(मोकळ्या)(केसाची)
pas de traduction en français
[10] id = 46154
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
मगरुळाचे मांगीरबाबा तुझ्या नवसाला रुतू
अये पोलादाचे गज घाल दह्यामधी भिजू
magaruḷācē māṅgīrabābā tujhyā navasālā rutū
ayē pōlādācē gaja ghāla dahyāmadhī bhijū
no translation in English
▷ (मगरुळाचे)(मांगीरबाबा) your (नवसाला)(रुतू)
▷ (अये)(पोलादाचे)(गज)(घाल)(दह्यामधी)(भिजू)
pas de traduction en français
[11] id = 46155
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
आस मंगरुळच्या वाटा कोण चालल धावत
असा गवाजी पहिलवान माग गिरजा सवासीन
āsa maṅgaruḷacyā vāṭā kōṇa cālala dhāvata
asā gavājī pahilavāna māga girajā savāsīna
no translation in English
▷ (आस)(मंगरुळच्या)(वाटा) who (चालल)(धावत)
▷ (असा)(गवाजी)(पहिलवान)(माग)(गिरजा)(सवासीन)
pas de traduction en français
[12] id = 46157
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
चला पाहायाला जाऊ गाव मगरुळची दिपमाळ
दोहीकडे दोन मध्ये रामचंद्र बळ
calā pāhāyālā jāū gāva magaruḷacī dipamāḷa
dōhīkaḍē dōna madhyē rāmacandra baḷa
no translation in English
▷  Let_us_go (पाहायाला)(जाऊ)(गाव)(मगरुळची)(दिपमाळ)
▷ (दोहीकडे) two (मध्ये)(रामचंद्र) child
pas de traduction en français
[13] id = 56991
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
नवस बोलले मांगीर बाबाला गुपीत
शेंदराच्या वाटा जाईन खोबर शिपीत
navasa bōlalē māṅgīra bābālā gupīta
śēndarācyā vāṭā jāīna khōbara śipīta
no translation in English
▷ (नवस) says (मांगीर)(बाबाला)(गुपीत)
▷ (शेंदराच्या)(वाटा)(जाईन)(खोबर)(शिपीत)
pas de traduction en français
[14] id = 59800
कापरे उषा - Kapare Usha
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
देव मांगीरबाबाची पायरी येशाची
गिरजा बाई बाजूला
dēva māṅgīrabābācī pāyarī yēśācī
girajā bāī bājūlā
no translation in English
▷ (देव)(मांगीरबाबाची)(पायरी)(येशाची)
▷ (गिरजा) woman (बाजूला)
pas de traduction en français
[15] id = 59801
कापरे उषा - Kapare Usha
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
देव मांगीरबाबा गढीमधे आल रणी
आहे उजव्या बाजूला तुझी गिरजाराणी
dēva māṅgīrabābā gaḍhīmadhē āla raṇī
āhē ujavyā bājūlā tujhī girajārāṇī
no translation in English
▷ (देव)(मांगीरबाबा)(गढीमधे) here_comes (रणी)
▷ (आहे)(उजव्या)(बाजूला)(तुझी)(गिरजाराणी)
pas de traduction en français
[16] id = 84271
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
गाव मंगरूळात रक्ता चालला लोट
बोलतो पाटील असा मांगीर नाही ग कुठ
gāva maṅgarūḷāta raktā cālalā lōṭa
bōlatō pāṭīla asā māṅgīra nāhī ga kuṭha
Ambedkar arrived with boots on his feet
He went straight to office for his community
▷ (गाव)(मंगरूळात)(रक्ता)(चालला)(लोट)
▷  Says (पाटील)(असा)(मांगीर) not * (कुठ)
Il arrive Ambedkar, à ses pieds des souliers
Pour ses gens, il est allé tout droit au bureau.
[17] id = 106692
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
नवस बोलले मांगीर बाबाला चोरुनी
गाज्याची चिलम शिथी दारुची भरुनी
navasa bōlalē māṅgīra bābālā cōrunī
gājyācī cilama śithī dārucī bharunī
no translation in English
▷ (नवस) says (मांगीर)(बाबाला)(चोरुनी)
▷ (गाज्याची)(चिलम)(शिथी)(दारुची)(भरुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 106753
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
गाव मंगरुळात उपसाकरुन कोण
गिरजाबाई सुवासीन मांगगीर बाबा धन
gāva maṅgaruḷāta upasākaruna kōṇa
girajābāī suvāsīna māṅgagīra bābā dhana
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळात)(उपसाकरुन) who
▷ (गिरजाबाई)(सुवासीन)(मांगगीर) Baba (धन)
pas de traduction en français
[19] id = 106754
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
मंगरुळाच्या वाट कोण आले दोघ तिघ
दोन्ही कडुन दोघेजन मध्ये रामचंद्र बाळ
maṅgaruḷācyā vāṭa kōṇa ālē dōgha tigha
dōnhī kaḍuna dōghējana madhyē rāmacandra bāḷa
no translation in English
▷ (मंगरुळाच्या)(वाट) who here_comes (दोघ)(तिघ)
▷  Both (कडुन)(दोघेजन)(मध्ये)(रामचंद्र) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māngīr
⇑ Top of page ⇑