➡ Display songs in class at higher level (B05)12 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 11794 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशीखंडाची शिरकाबाई तवा होती देवळात सांगते बाई तुला भिलालपूर ठाणकात kāśīkhaṇḍācī śirakābāī tavā hōtī dēvaḷāta sāṅgatē bāī tulā bhilālapūra ṭhāṇakāta | ✎ no translation in English ▷ (काशीखंडाची)(शिरकाबाई)(तवा)(होती)(देवळात) ▷ I_tell woman to_you (भिलालपूर)(ठाणकात) | pas de traduction en français |
[2] id = 11795 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशीखंडाची शिरकाबाई बया नाही देवळात सांगते बाई तुला भिलालपूर ठाणकात kāśīkhaṇḍācī śirakābāī bayā nāhī dēvaḷāta sāṅgatē bāī tulā bhilālapūra ṭhāṇakāta | ✎ no translation in English ▷ (काशीखंडाची)(शिरकाबाई)(बया) not (देवळात) ▷ I_tell woman to_you (भिलालपूर)(ठाणकात) | pas de traduction en français |
[3] id = 11796 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | बयाना शिरकाबाई तुझ पाण्यामधी ठाण म्हसोबा म्हण राया नारीला वाटी वाण bayānā śirakābāī tujha pāṇyāmadhī ṭhāṇa mhasōbā mhaṇa rāyā nārīlā vāṭī vāṇa | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) your (पाण्यामधी)(ठाण) ▷ (म्हसोबा)(म्हण)(राया)(नारीला)(वाटी)(वाण) | pas de traduction en français |
[4] id = 11797 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | आई तू शिरकाबाई तुझ सोन्यायाच कड ठाण या घेतल डोंगराच्या आड āī tū śirakābāī tujha sōnyāyāca kaḍa ṭhāṇa yā ghētala ḍōṅgarācyā āḍa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) your (सोन्यायाच)(कड) ▷ (ठाण)(या)(घेतल)(डोंगराच्या)(आड) | pas de traduction en français |
[5] id = 11798 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बया तू शिरकाबाई तुझ पाण्यामंदी ठाण गवळणीला माझ्या अंगार्यामधी देती वाण bayā tū śirakābāī tujha pāṇyāmandī ṭhāṇa gavaḷaṇīlā mājhyā aṅgāryāmadhī dētī vāṇa | ✎ no translation in English ▷ (बया) you (शिरकाबाई) your (पाण्यामंदी)(ठाण) ▷ (गवळणीला) my (अंगार्यामधी)(देती)(वाण) | pas de traduction en français |
[6] id = 11799 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बयना शिरकाबाई बया बसली तळवटी देव म्हसोबा म्हण बाबा गंगणी सांग गोष्टी bayanā śirakābāī bayā basalī taḷavaṭī dēva mhasōbā mhaṇa bābā gaṅgaṇī sāṅga gōṣṭī | ✎ no translation in English ▷ (बयना)(शिरकाबाई)(बया) sitting (तळवटी) ▷ (देव)(म्हसोबा)(म्हण) Baba (गंगणी) with (गोष्टी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11800 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | बयना शिरकाबाई बया बसली तटवटी बहिरी म्हण बाबा बाबा बसला रानवटी bayanā śirakābāī bayā basalī taṭavaṭī bahirī mhaṇa bābā bābā basalā rānavaṭī | ✎ no translation in English ▷ (बयना)(शिरकाबाई)(बया) sitting (तटवटी) ▷ (बहिरी)(म्हण) Baba Baba (बसला)(रानवटी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11802 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कस तोडीत आंब जांब कांदया कुर्हाडी घेऊनी बया माझ्या शिरकाबाई तुझ्या देवळाला खांब kasa tōḍīta āmba jāmba kāndayā kurhāḍī ghēūnī bayā mājhyā śirakābāī tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ How (तोडीत)(आंब)(जांब)(कांदया)(कुर्हाडी)(घेऊनी) ▷ (बया) my (शिरकाबाई) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[2] id = 11803 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकोल गावीच लोक हायेत मगर मस्तीमधी खांदया घेतील्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील आंब जांब śirakōla gāvīca lōka hāyēta magara mastīmadhī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tyānnī tōḍīla āmba jāmba | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोल)(गावीच)(लोक)(हायेत)(मगर)(मस्तीमधी) ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील)(आंब)(जांब) | pas de traduction en français |
[3] id = 11804 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | खांदया घेतील्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील आंब जांब बया माझ्या शिरकाबाई तुझ्या देवळाला खांब khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tyānnī tōḍīla āmba jāmba bayā mājhyā śirakābāī tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील)(आंब)(जांब) ▷ (बया) my (शिरकाबाई) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[4] id = 11805 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कमरी आकडी कोयता त्यांनी तोडील्या करवंदी बया माझी शिरकाबाई तुझ देऊळ चिरबंदी kamarī ākaḍī kōyatā tyānnī tōḍīlyā karavandī bayā mājhī śirakābāī tujha dēūḷa cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (कमरी)(आकडी)(कोयता)(त्यांनी)(तोडील्या)(करवंदी) ▷ (बया) my (शिरकाबाई) your (देऊळ)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11806 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | खांदया घेतील्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील्या चिचिबोरी आई शिरकाबाई तुझ्या देवळाच्या त्यांनी बांधल्या इमारती khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tyānnī tōḍīlyā cicibōrī āī śirakābāī tujhyā dēvaḷācyā tyānnī bāndhalyā imāratī | ✎ no translation in English ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील्या)(चिचिबोरी) ▷ (आई)(शिरकाबाई) your (देवळाच्या)(त्यांनी)(बांधल्या)(इमारती) | pas de traduction en français |
[6] id = 11807 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकोल गावीच लोक आहेत मगर मस्तीत खांदया घेतील्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील्या चिचबोरी śirakōla gāvīca lōka āhēta magara mastīta khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tyānnī tōḍīlyā cicabōrī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोल)(गावीच)(लोक)(आहेत)(मगर)(मस्तीत) ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील्या)(चिचबोरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 11808 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकोल गावीच लोक आहेत मगर मस्तीमधी खांदया घेतल्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील्या हिरडी śirakōla gāvīca lōka āhēta magara mastīmadhī khāndayā ghētalyā kurhāḍī tyānnī tōḍīlyā hiraḍī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोल)(गावीच)(लोक)(आहेत)(मगर)(मस्तीमधी) ▷ (खांदया)(घेतल्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील्या)(हिरडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11809 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बये माझ्या शिरकाबाई देऊळ बांधल येशीमधी येस येस म्हणताना आहे गावाच्या बाहेर bayē mājhyā śirakābāī dēūḷa bāndhala yēśīmadhī yēsa yēsa mhaṇatānā āhē gāvācyā bāhēra | ✎ no translation in English ▷ (बये) my (शिरकाबाई)(देऊळ)(बांधल)(येशीमधी) ▷ (येस)(येस)(म्हणताना)(आहे)(गावाच्या)(बाहेर) | pas de traduction en français |
[9] id = 11810 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकोल गावीच लोक आहेत मगर मस्तीमधी कमरी आकरी कोयत त्यांनी तोडील्या करवंदी śirakōla gāvīca lōka āhēta magara mastīmadhī kamarī ākarī kōyata tyānnī tōḍīlyā karavandī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोल)(गावीच)(लोक)(आहेत)(मगर)(मस्तीमधी) ▷ (कमरी)(आकरी)(कोयत)(त्यांनी)(तोडील्या)(करवंदी) | pas de traduction en français |
[10] id = 11811 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकोल गावीच लोक आहेत मगर मस्तीमधी खांदया घेतील्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील्या जांभळी śirakōla gāvīca lōka āhēta magara mastīmadhī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tyānnī tōḍīlyā jāmbhaḷī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोल)(गावीच)(लोक)(आहेत)(मगर)(मस्तीमधी) ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील्या)(जांभळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 11812 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | खांदया घेतील्या कुर्हाडी त्यांनी तोडील्या जांभळी आई शिरकाबाई तपल पुजारी संभाळी khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tyānnī tōḍīlyā jāmbhaḷī āī śirakābāī tapala pujārī sambhāḷī | ✎ no translation in English ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(त्यांनी)(तोडील्या)(जांभळी) ▷ (आई)(शिरकाबाई)(तपल)(पुजारी)(संभाळी) | pas de traduction en français |
[12] id = 11813 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | आई तू शिरकाबाई सर भवती करवंदी बहिरी बाबाची मधी वाळती कांबळी āī tū śirakābāī sara bhavatī karavandī bahirī bābācī madhī vāḷatī kāmbaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई)(सर)(भवती)(करवंदी) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(मधी)(वाळती)(कांबळी) | pas de traduction en français |
[13] id = 11814 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बयेना शिरकाबाई सरभवती कळकी देवाना म्हसोबाची हाये डोंगरी पालखी bayēnā śirakābāī sarabhavatī kaḷakī dēvānā mhasōbācī hāyē ḍōṅgarī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (बयेना)(शिरकाबाई)(सरभवती)(कळकी) ▷ (देवाना)(म्हसोबाची)(हाये)(डोंगरी)(पालखी) | pas de traduction en français |
[14] id = 11815 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village शिरकोली - Shirkoli | बयेना शिरकाबाई सरभवती कळकी बहिरी बाबाची मधी भिराची चवकी bayēnā śirakābāī sarabhavatī kaḷakī bahirī bābācī madhī bhirācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (बयेना)(शिरकाबाई)(सरभवती)(कळकी) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(मधी)(भिराची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[15] id = 11816 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बयाना शिरकाबाई तुझा कळकीमधी मठ मी तर दुरुनी पाहिला हाये कळस तुझा निट bayānā śirakābāī tujhā kaḷakīmadhī maṭha mī tara durunī pāhilā hāyē kaḷasa tujhā niṭa | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) your (कळकीमधी)(मठ) ▷ I wires (दुरुनी)(पाहिला)(हाये)(कळस) your (निट) | pas de traduction en français |
[16] id = 11817 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई तु शिरकाबाई तुझ देऊळ चढ्यावरी सांगते बाई तुला बाळ आल घोड्यावरी āī tu śirakābāī tujha dēūḷa caḍhyāvarī sāṅgatē bāī tulā bāḷa āla ghōḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) your (देऊळ)(चढ्यावरी) ▷ I_tell woman to_you son here_comes horse_back | pas de traduction en français |
[17] id = 11818 ✓ कोकरे जना - Kokare Jana Village गडले - Gadale | आई तू शिरकाबाई तुझ देऊळ टेपडाळा रेशमाच गोंड माझ्या बाळाच्या टोपड्याला āī tū śirakābāī tujha dēūḷa ṭēpaḍāḷā rēśamāca gōṇḍa mājhyā bāḷācyā ṭōpaḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) your (देऊळ)(टेपडाळा) ▷ (रेशमाच)(गोंड) my (बाळाच्या)(टोपड्याला) | pas de traduction en français |
[18] id = 11819 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | शिरकुली गावच लोक हायेत मगर मस्तीत शिरकाना बाईच देऊळ बांधील येशीत śirakulī gāvaca lōka hāyēta magara mastīta śirakānā bāīca dēūḷa bāndhīla yēśīta | ✎ no translation in English ▷ (शिरकुली)(गावच)(लोक)(हायेत)(मगर)(मस्तीत) ▷ (शिरकाना)(बाईच)(देऊळ)(बांधील)(येशीत) | pas de traduction en français |
[19] id = 11820 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बाई तू शिरकाबाई तुझ्या पाषाणाला गोंड आई तू शिरकाबाई नाव देवळाच दंड bāī tū śirakābāī tujhyā pāṣāṇālā gōṇḍa āī tū śirakābāī nāva dēvaḷāca daṇḍa | ✎ no translation in English ▷ Woman you (शिरकाबाई) your (पाषाणाला)(गोंड) ▷ (आई) you (शिरकाबाई)(नाव)(देवळाच)(दंड) | pas de traduction en français |
[20] id = 11821 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | चला सयानो पहाया जाऊ शिरकाबाईचा संसार तिच्याना माडीला हाये दरवाज पाषाण calā sayānō pahāyā jāū śirakābāīcā saṇsāra ticyānā māḍīlā hāyē daravāja pāṣāṇa | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयानो)(पहाया)(जाऊ)(शिरकाबाईचा)(संसार) ▷ (तिच्याना)(माडीला)(हाये)(दरवाज)(पाषाण) | pas de traduction en français |
[21] id = 11822 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | बयाना शिरकाबाई तुझ्या मठात जांभळी देवाना म्हसोबाची वाळ राजाची कांबळी bayānā śirakābāī tujhyā maṭhāta jāmbhaḷī dēvānā mhasōbācī vāḷa rājācī kāmbaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) your (मठात)(जांभळी) ▷ (देवाना)(म्हसोबाची)(वाळ)(राजाची)(कांबळी) | pas de traduction en français |
[22] id = 11823 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | आई तू शिरकाबाई सर भवती निगडी शिरकाबाईची वाळती बाई मधी लुगयडी āī tū śirakābāī sara bhavatī nigaḍī śirakābāīcī vāḷatī bāī madhī lugayaḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई)(सर)(भवती)(निगडी) ▷ (शिरकाबाईची)(वाळती) woman (मधी)(लुगयडी) | pas de traduction en français |
[23] id = 11824 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | शिरकोली गावाच्या लोकांच्या कंबरला आकडी कोईत उंच गेल्यात जांभळी खांब बनात आईत śirakōlī gāvācyā lōkāñcyā kambaralā ākaḍī kōīta uñca gēlyāta jāmbhaḷī khāmba banāta āīta | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोली)(गावाच्या)(लोकांच्या)(कंबरला)(आकडी)(कोईत) ▷ (उंच)(गेल्यात)(जांभळी)(खांब)(बनात)(आईत) | pas de traduction en français |
[24] id = 11825 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | शिरकोली गावाच्या लोकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी तुझ्या ना देवळाला त्यानी तोडील्या हिरडी śirakōlī gāvācyā lōkānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tujhyā nā dēvaḷālā tyānī tōḍīlyā hiraḍī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोली)(गावाच्या)(लोकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी) ▷ Your * (देवळाला)(त्यानी)(तोडील्या)(हिरडी) | pas de traduction en français |
[25] id = 11826 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बयाना शिरकाबाई मोती भरलत भांगला दुरुनी दिसतो तुझा कळस चांगला bayānā śirakābāī mōtī bharalata bhāṅgalā durunī disatō tujhā kaḷasa cāṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(मोती)(भरलत)(भांगला) ▷ (दुरुनी)(दिसतो) your (कळस)(चांगला) | pas de traduction en français |
[26] id = 11827 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | शिरकाबाईच्या देवळाला याला तोडील करंज शिरकोली बाईच्या हिच्या देवळाला आरास śirakābāīcyā dēvaḷālā yālā tōḍīla karañja śirakōlī bāīcyā hicyā dēvaḷālā ārāsa | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईच्या)(देवळाला)(याला)(तोडील)(करंज) ▷ (शिरकोली)(बाईच्या)(हिच्या)(देवळाला)(आरास) | pas de traduction en français |
[27] id = 11828 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | शिरकोल गावाच्या लोकांनी तोडील्या करवंदी बयाना शिरकाबाईच देऊळ बांधल चिरेबंदी śirakōla gāvācyā lōkānnī tōḍīlyā karavandī bayānā śirakābāīca dēūḷa bāndhala cirēbandī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकोल)(गावाच्या)(लोकांनी)(तोडील्या)(करवंदी) ▷ (बयाना)(शिरकाबाईच)(देऊळ)(बांधल)(चिरेबंदी) | pas de traduction en français |
[28] id = 11829 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बयाना शिरकाबाई तुझी सोन्याची पायरी गाईच्या गवंडाला देव बसला बहिरी bayānā śirakābāī tujhī sōnyācī pāyarī gāīcyā gavaṇḍālā dēva basalā bahirī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी) ▷ Of_cows (गवंडाला)(देव)(बसला)(बहिरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11831 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बया माझ्या शिरकाबाई तुझ झाडीते पटांगण राम माझ लक्ष्मण खेळे घेत्यात लोटांगण bayā mājhyā śirakābāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa rāma mājha lakṣmaṇa khēḷē ghētyāta lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (बया) my (शिरकाबाई) your (झाडीते)(पटांगण) ▷ Ram my Laksman (खेळे)(घेत्यात)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[2] id = 11832 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बया शिरकाबाई तुझ्या अंगणी धूळमाती राम माझ लक्ष्मण खेळ खेळुनी गेले राती bayā śirakābāī tujhyā aṅgaṇī dhūḷamātī rāma mājha lakṣmaṇa khēḷa khēḷunī gēlē rātī | ✎ no translation in English ▷ (बया)(शिरकाबाई) your (अंगणी)(धूळमाती) ▷ Ram my Laksman (खेळ)(खेळुनी) has_gone (राती) | pas de traduction en français |
[3] id = 11833 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade | बया तू शिरकाबाई तुझ झाडीते पटांगण राम माझ लक्ष्मण बाळ घेत्यात लोटांगण bayā tū śirakābāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa rāma mājha lakṣmaṇa bāḷa ghētyāta lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (बया) you (शिरकाबाई) your (झाडीते)(पटांगण) ▷ Ram my Laksman son (घेत्यात)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[4] id = 11834 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | आई तू शिरकाबाई तू कड्याच्या लाळवरी माझ्या ना ठेव नदार बाळावरी āī tū śirakābāī tū kaḍyācyā lāḷavarī mājhyā nā ṭhēva nadāra bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) you (कड्याच्या)(लाळवरी) ▷ My * (ठेव)(नदार)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11835 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई तुझ्या राठात जांभळी माझ्या ना बाळाला माझ्या सोन्याला संभाळी bayānā śirakābāī tujhyā rāṭhāta jāmbhaḷī mājhyā nā bāḷālā mājhyā sōnyālā sambhāḷī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) your (राठात)(जांभळी) ▷ My * (बाळाला) my (सोन्याला)(संभाळी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11836 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | आई तू शिरकाबाई तुझ रहाण कड्यावरी बाळ माझ येत तुझा पुजारी घोड्यावरी āī tū śirakābāī tujha rahāṇa kaḍyāvarī bāḷa mājha yēta tujhā pujārī ghōḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) your (रहाण)(कड्यावरी) ▷ Son my (येत) your (पुजारी) horse_back | pas de traduction en français |
[1] id = 11838 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बया माझ्या शिरकाबाई तुला वहाते दसंगळी तुझ्या नवसाचा माझा बाळ तुझ्या घालते वसंगळी bayā mājhyā śirakābāī tulā vahātē dasaṅgaḷī tujhyā navasācā mājhā bāḷa tujhyā ghālatē vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (बया) my (शिरकाबाई) to_you (वहाते)(दसंगळी) ▷ Your (नवसाचा) my son your (घालते)(वसंगळी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11839 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | आई तु शिरकाबाई हात जोडूनी उभी राही गवळणीचा मपल्या करी नवस घाईघाई āī tu śirakābāī hāta jōḍūnī ubhī rāhī gavaḷaṇīcā mapalyā karī navasa ghāīghāī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) hand (जोडूनी) standing stays ▷ (गवळणीचा)(मपल्या)(करी)(नवस)(घाईघाई) | pas de traduction en français |
[3] id = 11840 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई कपाळ भरील मोत्यानी ताईत माझ राघु पाणी वहात्यात बहिणी bayānā śirakābāī kapāḷa bharīla mōtyānī tāīta mājha rāghu pāṇī vahātyāta bahiṇī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(कपाळ)(भरील)(मोत्यानी) ▷ (ताईत) my (राघु) water, (वहात्यात)(बहिणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11841 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई तुझ पाषाण सोन्याच नवस फेडाया बाळ गेलायी उन्हाच bayānā śirakābāī tujha pāṣāṇa sōnyāca navasa fēḍāyā bāḷa gēlāyī unhāca | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) your (पाषाण) of_gold ▷ (नवस)(फेडाया) son (गेलायी)(उन्हाच) | pas de traduction en français |
[5] id = 11842 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई तुझ कडदोर सोन्याच नवस फेडायीला बाळ गेलायी वाण्याच bayānā śirakābāī tujha kaḍadōra sōnyāca navasa phēḍāyīlā bāḷa gēlāyī vāṇyāca | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) your (कडदोर) of_gold ▷ (नवस)(फेडायीला) son (गेलायी)(वाण्याच) | pas de traduction en français |
[6] id = 11843 ✓ साबळे भागू - Sable Bhagu Village धडवली - Dhokalwadi | जाते मी नवसाला खर काही देवा तुझ बाळायाच माझ्या पहिल गार्हाण घ्याव माझ jātē mī navasālā khara kāhī dēvā tujha bāḷāyāca mājhyā pahila gārhāṇa ghyāva mājha | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(खर)(काही)(देवा) your ▷ (बाळायाच) my (पहिल)(गार्हाण)(घ्याव) my | pas de traduction en français |
[7] id = 11844 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol | पाटलाच बाळ तुझ्या देवयळी नाही नवसाला आली तान्ही गवळण माझी बाई pāṭalāca bāḷa tujhyā dēvayaḷī nāhī navasālā ālī tānhī gavaḷaṇa mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ (पाटलाच) son your (देवयळी) not ▷ (नवसाला) has_come (तान्ही)(गवळण) my daughter | pas de traduction en français |
[8] id = 11845 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बयाना शिरकाबाई वझ टाकिते तुझ्यावरी माझ्याना गवळणीची माझ्या बाईची वटी भरी bayānā śirakābāī vajha ṭākitē tujhyāvarī mājhyānā gavaḷaṇīcī mājhyā bāīcī vaṭī bharī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(वझ)(टाकिते)(तुझ्यावरी) ▷ (माझ्याना)(गवळणीची) my (बाईची)(वटी)(भरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 11846 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बयाना शिरकाबाई तुला कशायाच वझ तुझ्या ना नवसाला बाळ आलयी माझ bayānā śirakābāī tulā kaśāyāca vajha tujhyā nā navasālā bāḷa ālayī mājha | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) to_you (कशायाच)(वझ) ▷ Your * (नवसाला) son (आलयी) my | pas de traduction en français |
[10] id = 11847 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | आई तू शिरकाबाई तुझी सोन्याची घोंगडी गवळण माझी बाई तुझ्या हाताची बांगडी āī tū śirakābāī tujhī sōnyācī ghōṅgaḍī gavaḷaṇa mājhī bāī tujhyā hātācī bāṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई)(तुझी)(सोन्याची)(घोंगडी) ▷ (गवळण) my daughter your (हाताची) bangles | pas de traduction en français |
[11] id = 11848 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | आई तू शिरकाबाई तुझ सोन्याच दसंगळ ताईत माझा राघु घातला तुझ्या वसंगळ āī tū śirakābāī tujha sōnyāca dasaṅgaḷa tāīta mājhā rāghu ghātalā tujhyā vasaṅgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) your of_gold (दसंगळ) ▷ (ताईत) my (राघु)(घातला) your (वसंगळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 11850 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कडप्याचा बापूदेव गेला कवाड फोडूनी काशी खंडाची शिरकाबाई काडी भोईनी बुडूनी kaḍapyācā bāpūdēva gēlā kavāḍa phōḍūnī kāśī khaṇḍācī śirakābāī kāḍī bhōīnī buḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव) has_gone (कवाड)(फोडूनी) ▷ How (खंडाची)(शिरकाबाई)(काडी)(भोईनी)(बुडूनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11851 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कडप्याचा बापूदेव आला नवरा होऊन काशी खंडाची शिरकाबाई घेती कवाड लावून kaḍapyācā bāpūdēva ālā navarā hōūna kāśī khaṇḍācī śirakābāī ghētī kavāḍa lāvūna | ✎ no translation in English ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव) here_comes (नवरा)(होऊन) ▷ How (खंडाची)(शिरकाबाई)(घेती)(कवाड)(लावून) | pas de traduction en français |
[3] id = 11852 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | काशीखंडाची शिरकाबाई बिलालपूर ठाण्यायात कडप्याचा बापूदेव तिच्या आला देवळात kāśīkhaṇḍācī śirakābāī bilālapūra ṭhāṇyāyāta kaḍapyācā bāpūdēva ticyā ālā dēvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (काशीखंडाची)(शिरकाबाई)(बिलालपूर)(ठाण्यायात) ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव)(तिच्या) here_comes (देवळात) | pas de traduction en français |
[4] id = 11853 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कडप्याचा बापदेव आला नवरा होऊनी काशी खंडाची शिरकाबाई घेती कवाड लोटूनी kaḍapyācā bāpadēva ālā navarā hōūnī kāśī khaṇḍācī śirakābāī ghētī kavāḍa lōṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (कडप्याचा)(बापदेव) here_comes (नवरा)(होऊनी) ▷ How (खंडाची)(शिरकाबाई)(घेती)(कवाड)(लोटूनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11854 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | शिरकाबाई बयाला कस कळल हातोहाती कडप्याचा बापूदेव तो तर आला रातोराती śirakābāī bayālā kasa kaḷala hātōhātī kaḍapyācā bāpūdēva tō tara ālā rātōrātī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाई)(बयाला) how (कळल)(हातोहाती) ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव)(तो) wires here_comes (रातोराती) | pas de traduction en français |
[6] id = 11855 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village शिरकोली - Shirkoli | बया तू शिरकाबाई का ग नाही देवळात बापूजी बुवायानी यानी दिला तरायास bayā tū śirakābāī kā ga nāhī dēvaḷāta bāpūjī buvāyānī yānī dilā tarāyāsa | ✎ no translation in English ▷ (बया) you (शिरकाबाई)(का) * not (देवळात) ▷ (बापूजी)(बुवायानी)(यानी)(दिला)(तरायास) | pas de traduction en français |
[7] id = 11856 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | बिलालपूर ठाणत देव बसल येताळ बयाना शिरकाबाई तुझी रेशमी पातळ bilālapūra ṭhāṇata dēva basala yētāḷa bayānā śirakābāī tujhī rēśamī pātaḷa | ✎ no translation in English ▷ (बिलालपूर)(ठाणत)(देव)(बसल)(येताळ) ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(तुझी)(रेशमी)(पातळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 11857 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बहिरी माझ्या बाबा हाये गवंडी बसूनी बयाना शिरकाबाई गेली मेन्यात रुसूनी bahirī mājhyā bābā hāyē gavaṇḍī basūnī bayānā śirakābāī gēlī mēnyāta rusūnī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (हाये)(गवंडी)(बसूनी) ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) went (मेन्यात)(रुसूनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 11858 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी खंडाची शिरकाबाई तिनी धरली धरणी कडप्याच्या बापूदेवा काय तुझी करणी kāśī khaṇḍācī śirakābāī tinī dharalī dharaṇī kaḍapyācyā bāpūdēvā kāya tujhī karaṇī | ✎ no translation in English ▷ How (खंडाची)(शिरकाबाई)(तिनी)(धरली)(धरणी) ▷ (कडप्याच्या)(बापूदेवा) why (तुझी) doing | pas de traduction en français |
[10] id = 11859 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | काशी खंडाची शिरकाबाई बाई गेली कावूनी कडप्याचा बापूदेव आला हिलाळ लावूनी kāśī khaṇḍācī śirakābāī bāī gēlī kāvūnī kaḍapyācā bāpūdēva ālā hilāḷa lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ How (खंडाची)(शिरकाबाई) woman went (कावूनी) ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव) here_comes (हिलाळ)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[11] id = 11860 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | बयाना शिरकाबाई ही तर गेली रुसुनी देव म्होर बापूजी आला इडा उचलूनी bayānā śirakābāī hī tara gēlī rusunī dēva mhōra bāpūjī ālā iḍā ucalūnī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(ही) wires went (रुसुनी) ▷ (देव)(म्होर)(बापूजी) here_comes (इडा)(उचलूनी) | pas de traduction en français |
[12] id = 11861 ✓ पोळेकर तुळसा - Polekar Tulsa Village ठाणगाव - Thangaon | बये तू शिरकाबाई समद गेली सोडूनी बहिरी माझा बाबा आला पायरी चढूनी bayē tū śirakābāī samada gēlī sōḍūnī bahirī mājhā bābā ālā pāyarī caḍhūnī | ✎ no translation in English ▷ (बये) you (शिरकाबाई) fully went (सोडूनी) ▷ (बहिरी) my Baba here_comes (पायरी)(चढूनी) | pas de traduction en français |
[13] id = 11862 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बयाना शिरकाबाई गेली इतराशी होऊनी कडप्याचा बापूदेव आला घाटावरी धावूनी bayānā śirakābāī gēlī itarāśī hōūnī kaḍapyācā bāpūdēva ālā ghāṭāvarī dhāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई) went (इतराशी)(होऊनी) ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव) here_comes (घाटावरी)(धावूनी) | pas de traduction en français |
[14] id = 11863 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | मानकर्याच बाळ बोल बया देवळात नाही कडप्याचा बापूदेव तो तर आलाई घाईघाई mānakaryāca bāḷa bōla bayā dēvaḷāta nāhī kaḍapyācā bāpūdēva tō tara ālāī ghāīghāī | ✎ no translation in English ▷ (मानकर्याच) son says (बया)(देवळात) not ▷ (कडप्याचा)(बापूदेव)(तो) wires (आलाई)(घाईघाई) | pas de traduction en français |
[15] id = 11864 ✓ पोळेकर ठमा - Polekar Thama Village घोल - Ghol | गवळण माझी बाई तुला करीती आरती बयाना शिरकाबाई ठाव घेती धरती gavaḷaṇa mājhī bāī tulā karītī āratī bayānā śirakābāī ṭhāva ghētī dharatī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter to_you asks_for Arati ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(ठाव)(घेती)(धरती) | pas de traduction en français |
[1] id = 11866 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरका माझ्या बाईइच हिच सतव काय होत राम माझ्या चंदराच्या खेळ बाळाच्या सपनात śirakā mājhyā bāīica hica satava kāya hōta rāma mājhyā candarācyā khēḷa bāḷācyā sapanāta | ✎ What was Sirakabai’s satva* She plays in my son Ramacandra*’s dream ▷ (शिरका) my (बाईइच)(हिच)(सतव) why (होत) ▷ Ram my (चंदराच्या)(खेळ)(बाळाच्या)(सपनात) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 11868 ✓ मरगळे दगडा - Margale Dagda Village शिरकोली - Shirkoli | आई शिरकाई माणाबाई सभा बसली लहानथोर सभा बसली ही तर पिंपळा झाडाच्या पारावर āī śirakāī māṇābāī sabhā basalī lahānathōra sabhā basalī hī tara pimpaḷā jhāḍācyā pārāvara | ✎ no translation in English ▷ (आई)(शिरकाई)(माणाबाई)(सभा) sitting (लहानथोर) ▷ (सभा) sitting (ही) wires (पिंपळा)(झाडाच्या)(पारावर) | pas de traduction en français |
[2] id = 11869 ✓ मरगळे दगडा - Margale Dagda Village शिरकोली - Shirkoli | आई शिरकाई माणाबाई सभा बसली लहानथोर माझ्या बाळाच्या अंगणात सभा बसती मजेदार āī śirakāī māṇābāī sabhā basalī lahānathōra mājhyā bāḷācyā aṅgaṇāta sabhā basatī majēdāra | ✎ no translation in English ▷ (आई)(शिरकाई)(माणाबाई)(सभा) sitting (लहानथोर) ▷ My (बाळाच्या)(अंगणात)(सभा)(बसती)(मजेदार) | pas de traduction en français |
[1] id = 11871 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मानकरी पाटलाची जेठा लेक जेठी सून आई शिरकाई बयाच्या डाव्या बाजूला जुगूम mānakarī pāṭalācī jēṭhā lēka jēṭhī sūna āī śirakāī bayācyā ḍāvyā bājūlā jugūma | ✎ no translation in English ▷ (मानकरी)(पाटलाची)(जेठा)(लेक)(जेठी)(सून) ▷ (आई)(शिरकाई)(बयाच्या)(डाव्या)(बाजूला)(जुगूम) | pas de traduction en français |
[1] id = 11873 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | इधवा बाईच सतपण ते भोवल शिरकाई बाईच कलस देवाच राहील idhavā bāīca satapaṇa tē bhōvala śirakāī bāīca kalasa dēvāca rāhīla | ✎ no translation in English ▷ (इधवा)(बाईच)(सतपण)(ते)(भोवल) ▷ (शिरकाई)(बाईच)(कलस)(देवाच)(राहील) | pas de traduction en français |
[2] id = 11874 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तपल रांडपण काढल शिरकाईच्या देवळी तप हे करती उभी आरती घेऊनी tapala rāṇḍapaṇa kāḍhala śirakāīcyā dēvaḷī tapa hē karatī ubhī āratī ghēūnī | ✎ no translation in English ▷ (तपल)(रांडपण)(काढल)(शिरकाईच्या)(देवळी) ▷ (तप)(हे) asks_for standing Arati (घेऊनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 11875 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाईच्या देवळात नेई कळशी भरुनी पाच फुलायाची माळ घाली शिरकाबाईला करुनी śirakāīcyā dēvaḷāta nēī kaḷaśī bharunī pāca phulāyācī māḷa ghālī śirakābāīlā karunī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाईच्या)(देवळात)(नेई)(कळशी)(भरुनी) ▷ (पाच)(फुलायाची)(माळ)(घाली)(शिरकाबाईला)(करुनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11876 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाबाईच्या देवळी सरभवती फिरुनी शिककर्याची मुली पूजा करती दुरुनी śirakābāīcyā dēvaḷī sarabhavatī phirunī śikakaryācī mulī pūjā karatī durunī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईच्या)(देवळी)(सरभवती) turning_round ▷ (शिककर्याची)(मुली) worship asks_for (दुरुनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11877 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिककर्याची मुलगी ही तर शिरकाबाईच्या गाभार्यात पानशेत धरणाच पाणी शिरल देवळात śikakaryācī mulagī hī tara śirakābāīcyā gābhāryāta pānaśēta dharaṇāca pāṇī śirala dēvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (शिककर्याची)(मुलगी)(ही) wires (शिरकाबाईच्या)(गाभार्यात) ▷ (पानशेत)(धरणाच) water, (शिरल)(देवळात) | pas de traduction en français |
[6] id = 11878 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिककर्याची मुलगी शिरकाबाईच्या सेवला कळशीन पाणी घाली शिरकाबाईच्या देवाला śikakaryācī mulagī śirakābāīcyā sēvalā kaḷaśīna pāṇī ghālī śirakābāīcyā dēvālā | ✎ no translation in English ▷ (शिककर्याची)(मुलगी)(शिरकाबाईच्या)(सेवला) ▷ (कळशीन) water, (घाली)(शिरकाबाईच्या)(देवाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 11879 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिककर्याच्या मुलीनी तपली केली आट पुरी पानशेताच ग धरण फोडील खरोखरी śikakaryācyā mulīnī tapalī kēlī āṭa purī pānaśētāca ga dharaṇa phōḍīla kharōkharī | ✎ no translation in English ▷ (शिककर्याच्या)(मुलीनी)(तपली) shouted (आट)(पुरी) ▷ (पानशेताच) * (धरण)(फोडील)(खरोखरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11880 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पानशेताच धरण फुटल चोर लोकांनी पुण या लुटल चोर लोकांनी पुण हे लुटल त्याच राज्य होऊन बसल pānaśētāca dharaṇa phuṭala cōra lōkānnī puṇa yā luṭala cōra lōkānnī puṇa hē luṭala tyāca rājya hōūna basala | ✎ no translation in English ▷ (पानशेताच)(धरण)(फुटल)(चोर)(लोकांनी)(पुण)(या)(लुटल) ▷ (चोर)(लोकांनी)(पुण)(हे)(लुटल)(त्याच)(राज्य)(होऊन)(बसल) | pas de traduction en français |
[9] id = 11881 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकाबाईच उचलल थळ साळकर तळमळ पुण्या पाठव नोकरीला गेली आतमा त्यांची बाळ śirakābāīca ucalala thaḷa sāḷakara taḷamaḷa puṇyā pāṭhava nōkarīlā gēlī ātamā tyāñcī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईच)(उचलल)(थळ)(साळकर)(तळमळ) ▷ (पुण्या)(पाठव)(नोकरीला) went (आतमा)(त्यांची) son | pas de traduction en français |
[10] id = 11882 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शिरकानाबाईच गेल देऊळ पाण्यामधी माझ्या ना बाळाजीनी वर्दी दिलीया पुण्यामधी śirakānābāīca gēla dēūḷa pāṇyāmadhī mājhyā nā bāḷājīnī vardī dilīyā puṇyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकानाबाईच) gone (देऊळ)(पाण्यामधी) ▷ My * (बाळाजीनी)(वर्दी)(दिलीया)(पुण्यामधी) | pas de traduction en français |
[11] id = 11883 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village शिरकोली - Shirkoli | शिरकाबाईला पाणी घालती आनी शिरकाबाईची तिची गाभार्यात न्हाणी śirakābāīlā pāṇī ghālatī ānī śirakābāīcī ticī gābhāryāta nhāṇī | ✎ no translation in English ▷ (शिरकाबाईला) water, (घालती)(आनी) ▷ (शिरकाबाईची)(तिची)(गाभार्यात)(न्हाणी) | pas de traduction en français |
[1] id = 11903 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | आई तु शिरकाबाई तुझी नाही हाल चाल जरीच पाताळ निरी पडली पायघोळ āī tu śirakābāī tujhī nāhī hāla cāla jarīca pātāḷa nirī paḍalī pāyaghōḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई)(तुझी) not (हाल) let_us_go ▷ (जरीच)(पाताळ)(निरी)(पडली)(पायघोळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 11904 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | आई तू शिरकाबाय तुझ पाण्यात बसण जरीच पाताळ तुझ नाजुक नेसण āī tū śirakābāya tujha pāṇyāta basaṇa jarīca pātāḷa tujha nājuka nēsaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाय) your (पाण्यात)(बसण) ▷ (जरीच)(पाताळ) your (नाजुक)(नेसण) | pas de traduction en français |
[1] id = 11906 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई तू शिरकाबाई हात जोडूनी उभी राही पुतळ्याची माळ मी तर वाकुइनी पाही āī tū śirakābāī hāta jōḍūnī ubhī rāhī putaḷyācī māḷa mī tara vākuinī pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (शिरकाबाई) hand (जोडूनी) standing stays ▷ (पुतळ्याची)(माळ) I wires (वाकुइनी)(पाही) | pas de traduction en français |
[1] id = 11908 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | चला सयानो पाण्या जाऊ घ्या ग घागरीवरी बेल पहिली खेप शिरकाबाईला घालू हेल calā sayānō pāṇyā jāū ghyā ga ghāgarīvarī bēla pahilī khēpa śirakābāīlā ghālū hēla | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयानो)(पाण्या)(जाऊ)(घ्या) * (घागरीवरी)(बेल) ▷ (पहिली)(खेप)(शिरकाबाईला)(घालू)(हेल) | pas de traduction en français |
[2] id = 11909 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बयाना शिरकाबाई कळस तुझा पाही तुझ्या मी दर्शनाला मी तर आले घाई घाई bayānā śirakābāī kaḷasa tujhā pāhī tujhyā mī darśanālā mī tara ālē ghāī ghāī | ✎ no translation in English ▷ (बयाना)(शिरकाबाई)(कळस) your (पाही) ▷ Your I (दर्शनाला) I wires here_comes (घाई)(घाई) | pas de traduction en français |