Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-08-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-8.6a ... (B05-08-06)
(24 records)

Display songs in class at higher level (B05-08)
Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-8.6a, B:V-8.6bi, B:V-8.6bii

B:V-8.6a (B05-08-06a) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Support / Help

[1] id = 11544
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
जीवाला जड भारी माझ्या तोंडाला चिकुटा (कोरड)
कांगुरमलबाबा धाड रानीचा गोमटा (तोंडल्यासारखे फळ)
jīvālā jaḍa bhārī mājhyā tōṇḍālā cikuṭā (kōraḍa)
kāṅguramalabābā dhāḍa rānīcā gōmaṭā (tōṇḍalyāsārakhē phaḷa)
no translation in English
▷ (जीवाला)(जड)(भारी) my (तोंडाला)(चिकुटा) ( (कोरड) )
▷ (कांगुरमलबाबा)(धाड)(रानीचा)(गोमटा) ( (तोंडल्यासारखे)(फळ) )
pas de traduction en français
[2] id = 11545
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
बाबा बाबा म्हणताना आली तोंडाला माझ्या गोडी
कांगुरमलीबाबा मला साखर धाड खडी
bābā bābā mhaṇatānā ālī tōṇḍālā mājhyā gōḍī
kāṅguramalībābā malā sākhara dhāḍa khaḍī
no translation in English
▷  Baba Baba (म्हणताना) has_come (तोंडाला) my (गोडी)
▷ (कांगुरमलीबाबा)(मला)(साखर)(धाड)(खडी)
pas de traduction en français
[3] id = 11546
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
बाबा बाबा म्हणताना आली तोंडाला माझ्या मठी
कांगुरमली बाबा साखर मला धाडा पिठी
bābā bābā mhaṇatānā ālī tōṇḍālā mājhyā maṭhī
kāṅguramalī bābā sākhara malā dhāḍā piṭhī
no translation in English
▷  Baba Baba (म्हणताना) has_come (तोंडाला) my (मठी)
▷ (कांगुरमली) Baba (साखर)(मला)(धाडा)(पिठी)
pas de traduction en français
[4] id = 11547
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
जिवाला माझ्या जड माझ्या तोेंडाला आडू कडू
कांगुरमल बाबा मला साखर लिंब धाडू
jivālā mājhyā jaḍa mājhyā tōēṇḍālā āḍū kaḍū
kāṅguramala bābā malā sākhara limba dhāḍū
no translation in English
▷ (जिवाला) my (जड) my (तोेंडाला)(आडू)(कडू)
▷ (कांगुरमल) Baba (मला)(साखर)(लिंब)(धाडू)
pas de traduction en français
[5] id = 11548
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
देवा कांगुरमाळ बाबा माझ्या जीवाला जड भार
कांगुरमाळ बाबा वझ घालीते तुझ्यावर
dēvā kāṅguramāḷa bābā mājhyā jīvālā jaḍa bhāra
kāṅguramāḷa bābā vajha ghālītē tujhyāvara
no translation in English
▷ (देवा)(कांगुरमाळ) Baba my (जीवाला)(जड)(भार)
▷ (कांगुरमाळ) Baba (वझ)(घालीते)(तुझ्यावर)
pas de traduction en français
[6] id = 11549
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
जीवाला माझ्या जडू तोंडाला माझ्या कडू
कांगुरमाली बाबा मला साखर लिंबू धाडू
jīvālā mājhyā jaḍū tōṇḍālā mājhyā kaḍū
kāṅguramālī bābā malā sākhara limbū dhāḍū
no translation in English
▷ (जीवाला) my (जडू)(तोंडाला) my (कडू)
▷ (कांगुरमाली) Baba (मला)(साखर)(लिंबू)(धाडू)
pas de traduction en français
[7] id = 38529
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाबाना बाबा म्हणताना मला बाबाच लाग यड
कांकुरीमल बाबा मला साखर लिंब धाड
bābānā bābā mhaṇatānā malā bābāca lāga yaḍa
kāṅkurīmala bābā malā sākhara limba dhāḍa
no translation in English
▷ (बाबाना) Baba (म्हणताना)(मला) of_Baba_(Ambedkar) (लाग)(यड)
▷ (कांकुरीमल) Baba (मला)(साखर)(लिंब)(धाड)
pas de traduction en français
[8] id = 38530
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाबा म्हणताना आली तोंडाला माझ्या गोडी
बाबा कांकुरीमल खडीसाखर मला धाड
bābā mhaṇatānā ālī tōṇḍālā mājhyā gōḍī
bābā kāṅkurīmala khaḍīsākhara malā dhāḍa
no translation in English
▷  Baba (म्हणताना) has_come (तोंडाला) my (गोडी)
▷  Baba (कांकुरीमल)(खडीसाखर)(मला)(धाड)
pas de traduction en français
[9] id = 38531
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाबा बाबा म्हणताना माझ्या तोेंडाला आडू कडू
कांगुरमल बाबा मला साखर लिंब धाडू
bābā bābā mhaṇatānā mājhyā tōēṇḍālā āḍū kaḍū
kāṅguramala bābā malā sākhara limba dhāḍū
no translation in English
▷  Baba Baba (म्हणताना) my (तोेंडाला)(आडू)(कडू)
▷ (कांगुरमल) Baba (मला)(साखर)(लिंब)(धाडू)
pas de traduction en français
[10] id = 39064
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कांगूरमली बाबा नित तोंडाला नसायाव
चुलता नाना बोल जड भारीलय उभ रहावं
kāṅgūramalī bābā nita tōṇḍālā nasāyāva
culatā nānā bōla jaḍa bhārīlaya ubha rahāvaṁ
no translation in English
▷ (कांगूरमली) Baba (नित)(तोंडाला)(नसायाव)
▷  Paternal_uncle (नाना) says (जड)(भारीलय) standing (रहावं)
pas de traduction en français


B:V-8.6bi (B05-08-06b01) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Support / God from singer’s parents place / She meets him at in law’s place

[1] id = 11551
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या की दारावरुनी घोड कुणाच घेसत्यान
देवू माझ्या माहेरीच वाडा लेकीच पुसत्यात
mājhyā kī dārāvarunī ghōḍa kuṇāca ghēsatyāna
dēvū mājhyā māhērīca vāḍā lēkīca pusatyāta
no translation in English
▷  My (की)(दारावरुनी)(घोड)(कुणाच)(घेसत्यान)
▷ (देवू) my (माहेरीच)(वाडा)(लेकीच)(पुसत्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 11552
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवू माझ्या माहेरीच गेल लेकीच्या गावा
सांगते बाळा तुला यांना थामात कुठ देवा
dēvū mājhyā māhērīca gēla lēkīcyā gāvā
sāṅgatē bāḷā tulā yānnā thāmāta kuṭha dēvā
no translation in English
▷ (देवू) my (माहेरीच) gone (लेकीच्या)(गावा)
▷  I_tell child to_you (यांना)(थामात)(कुठ)(देवा)
pas de traduction en français
[3] id = 11553
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बोल राम लक्ष्मण घोडा बांधा चंदनाला
वरदी माला देतो देवायाच्या रंधणाला
bōla rāma lakṣmaṇa ghōḍā bāndhā candanālā
varadī mālā dētō dēvāyācyā randhaṇālā
no translation in English
▷  Says Ram Laksman (घोडा)(बांधा)(चंदनाला)
▷ (वरदी)(माला)(देतो)(देवायाच्या)(रंधणाला)
pas de traduction en français
[4] id = 11554
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा कांगुरमाळाच्या घोड्याला खाणा दाणा
ताईत माझ्या राघू आणू कुठला डाळ चणा
dēvā kāṅguramāḷācyā ghōḍyālā khāṇā dāṇā
tāīta mājhyā rāghū āṇū kuṭhalā ḍāḷa caṇā
no translation in English
▷ (देवा)(कांगुरमाळाच्या)(घोड्याला)(खाणा)(दाणा)
▷ (ताईत) my (राघू)(आणू)(कुठला)(डाळ)(चणा)
pas de traduction en français
[5] id = 11555
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कांगुरमाळाच्या घोड्याला खाणा दाणा
डाळ असती नसती माझी खेड्याची वसती
kāṅguramāḷācyā ghōḍyālā khāṇā dāṇā
ḍāḷa asatī nasatī mājhī khēḍyācī vasatī
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाच्या)(घोड्याला)(खाणा)(दाणा)
▷ (डाळ)(असती)(नसती) my (खेड्याची)(वसती)
pas de traduction en français
[6] id = 11556
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काय घोड्याला तुझ्या खाणा लेक बापाला पुसती
सांगते बाबा तुला माझी डोंगरी वसती
kāya ghōḍyālā tujhyā khāṇā lēka bāpālā pusatī
sāṅgatē bābā tulā mājhī ḍōṅgarī vasatī
no translation in English
▷  Why (घोड्याला) your (खाणा)(लेक)(बापाला)(पुसती)
▷  I_tell Baba to_you my (डोंगरी)(वसती)
pas de traduction en français
[7] id = 11557
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा कांगुरमलीबाबा तुम्ही उपाशी नका जाऊ
जिरसाळीच्या तांदलाला मी तर दुहेरी देते घाऊ
dēvā kāṅguramalībābā tumhī upāśī nakā jāū
jirasāḷīcyā tāndalālā mī tara duhērī dētē ghāū
no translation in English
▷ (देवा)(कांगुरमलीबाबा)(तुम्ही)(उपाशी)(नका)(जाऊ)
▷ (जिरसाळीच्या)(तांदलाला) I wires (दुहेरी) give (घाऊ)
pas de traduction en français


B:V-8.6bii (B05-08-06b02) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Support / God from singer’s parents place / She wishes to enjoy god’s familarity

[1] id = 11559
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
बोल चुलत नाना माझा लेकी लाडकी होशीयील
देव कांगुरमलीबाबा राजा भाकाला नेशील
bōla culata nānā mājhā lēkī lāḍakī hōśīyīla
dēva kāṅguramalībābā rājā bhākālā nēśīla
no translation in English
▷  Says paternal_uncle (नाना) my (लेकी)(लाडकी)(होशीयील)
▷ (देव)(कांगुरमलीबाबा) king (भाकाला)(नेशील)
pas de traduction en français
[2] id = 11560
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
चुलत माझ्या नाना देऊ भाकाला नाही नेल
गावाला गेले कोण्या माझ्या पदरावरी डुल
culata mājhyā nānā dēū bhākālā nāhī nēla
gāvālā gēlē kōṇyā mājhyā padarāvarī ḍula
no translation in English
▷  Paternal_uncle my (नाना)(देऊ)(भाकाला) not (नेल)
▷ (गावाला) has_gone (कोण्या) my (पदरावरी)(डुल)
pas de traduction en français
[3] id = 11561
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
बोल चुलत नाना माझा लेकी लाडकी होऊ नको
देव कांगुरमली बाबा राजा भाकाला नेऊ नको
bōla culata nānā mājhā lēkī lāḍakī hōū nakō
dēva kāṅguramalī bābā rājā bhākālā nēū nakō
no translation in English
▷  Says paternal_uncle (नाना) my (लेकी)(लाडकी)(होऊ) not
▷ (देव)(कांगुरमली) Baba king (भाकाला)(नेऊ) not
pas de traduction en français
[4] id = 11562
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
बाई सांगतो तुला आता कांगुरमाळाचा बन
पाठीच्या गवळणी दाट जांभळी पिसवण
bāī sāṅgatō tulā ātā kāṅguramāḷācā bana
pāṭhīcyā gavaḷaṇī dāṭa jāmbhaḷī pisavaṇa
no translation in English
▷  Woman (सांगतो) to_you (आता)(कांगुरमाळाचा)(बन)
▷ (पाठीच्या)(गवळणी)(दाट)(जांभळी)(पिसवण)
pas de traduction en français
[5] id = 11563
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
देव कांगुरमाळ बाबा जड भारीचा माल एक
सांगतो लेकीबाई नक होऊ हलइक
dēva kāṅguramāḷa bābā jaḍa bhārīcā māla ēka
sāṅgatō lēkībāī naka hōū halika
no translation in English
▷ (देव)(कांगुरमाळ) Baba (जड)(भारीचा)(माल)(एक)
▷ (सांगतो)(लेकीबाई)(नक)(होऊ)(हलइक)
pas de traduction en français
[6] id = 38532
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा देवा म्हणताना इथ कुठल मला देव
बंधूजी राया माझ्या मला कर्हाड मला दाव
dēvā dēvā mhaṇatānā itha kuṭhala malā dēva
bandhūjī rāyā mājhyā malā karhāḍa malā dāva
no translation in English
▷ (देवा)(देवा)(म्हणताना)(इथ)(कुठल)(मला)(देव)
▷ (बंधूजी)(राया) my (मला)(कर्हाड)(मला)(दाव)
pas de traduction en français
[7] id = 38533
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चुलत म्हण नाना कांगुरमाळी बाबा माझ्या भाकला नाही मोल
सांगते नाना तुला माझ्या पदरावटी डुल
culata mhaṇa nānā kāṅguramāḷī bābā mājhyā bhākalā nāhī mōla
sāṅgatē nānā tulā mājhyā padarāvaṭī ḍula
no translation in English
▷  Paternal_uncle (म्हण)(नाना)(कांगुरमाळी) Baba my (भाकला) not (मोल)
▷  I_tell (नाना) to_you my (पदरावटी)(डुल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Help
  2. She meets him at in law’s place
  3. She wishes to enjoy god’s familarity
⇑ Top of page ⇑