Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-08-05a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-8.5a (B05-08-05a)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B05-08-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-8.5a (B05-08-05a) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Vow / Taken

[1] id = 11536
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
कांगुरमाळाचे देवळी उभी राहिले मोहळाला
शेरभर सोन वहाते तुझ्या देवळाला
kāṅguramāḷācē dēvaḷī ubhī rāhilē mōhaḷālā
śērabhara sōna vahātē tujhyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाचे)(देवळी) standing (राहिले)(मोहळाला)
▷ (शेरभर) gold (वहाते) your (देवळाला)
pas de traduction en français
[2] id = 11537
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
कांगुरमाळाच्या देवळी उभी राहिले कवाची
कांगुरमली बाबा तू सोड विनंती गव्हाची
kāṅguramāḷācyā dēvaḷī ubhī rāhilē kavācī
kāṅguramalī bābā tū sōḍa vinantī gavhācī
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(कवाची)
▷ (कांगुरमली) Baba you (सोड)(विनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[3] id = 11538
माने लक्ष्मी - Mane Lakshmi
Village भोडे - Bhode
कांगुरमाळाचे देवळी उभी होते दीपमाळ
देव कांगुरमाळ बोल का ग आलीस लेकी बाळ
kāṅguramāḷācē dēvaḷī ubhī hōtē dīpamāḷa
dēva kāṅguramāḷa bōla kā ga ālīsa lēkī bāḷa
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाचे)(देवळी) standing (होते)(दीपमाळ)
▷ (देव)(कांगुरमाळ) says (का) * (आलीस)(लेकी) son
pas de traduction en français
[4] id = 38521
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कांगुरमाळाची मला मोठी हौस
नवस घालीते वरी भरीते घवूईस
kāṅguramāḷācī malā mōṭhī hausa
navasa ghālītē varī bharītē ghavūīsa
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाची)(मला)(मोठी)(हौस)
▷ (नवस)(घालीते)(वरी)(भरीते)(घवूईस)
pas de traduction en français
[5] id = 38522
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कांगुरमाळाच्या देवळी मी तर बसते दाटीवाटी
नवस करु गेले बाळ पोटीच होण्यासाठी
kāṅguramāḷācyā dēvaḷī mī tara basatē dāṭīvāṭī
navasa karu gēlē bāḷa pōṭīca hōṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाच्या)(देवळी) I wires (बसते)(दाटीवाटी)
▷ (नवस)(करु) has_gone son (पोटीच)(होण्यासाठी)
pas de traduction en français
[6] id = 38523
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले सया ठेवीत्यात नाव
कांगूरमळी म्हण बाबा चमत्कार मला दाव
navasa karu gēlē sayā ṭhēvītyāta nāva
kāṅgūramaḷī mhaṇa bābā camatkāra malā dāva
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सया)(ठेवीत्यात)(नाव)
▷ (कांगूरमळी)(म्हण) Baba (चमत्कार)(मला)(दाव)
pas de traduction en français
[7] id = 38528
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कांगूरमाळ बाबा नित तोंडाला नसायाव
चुलता नाना बोल जडभाराला उभ रहाव
kāṅgūramāḷa bābā nita tōṇḍālā nasāyāva
culatā nānā bōla jaḍabhārālā ubha rahāva
no translation in English
▷ (कांगूरमाळ) Baba (नित)(तोंडाला)(नसायाव)
▷  Paternal_uncle (नाना) says (जडभाराला) standing (रहाव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taken