Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04-05a02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-4.5aii (B05-04-05a02)
(6 records)

Display songs in class at higher level (B05-04-05a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-4.5aii (B05-04-05a02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Message spread

[1] id = 10704
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवा तुझा धडा जन लेकात पांगवला
तुझ्या या नवस बरशा बायांना सांगीतला
dēvā tujhā dhaḍā jana lēkāta pāṅgavalā
tujhyā yā navasa baraśā bāyānnā sāṅgītalā
no translation in English
▷ (देवा) your (धडा)(जन)(लेकात)(पांगवला)
▷  Your (या)(नवस)(बरशा)(बायांना)(सांगीतला)
pas de traduction en français
[2] id = 10705
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे देवू नव्हता माझ्या मनात
नवस पांगवीते जन लोकाच्या कानात
jarasa mhaṇē dēvū navhatā mājhyā manāta
navasa pāṅgavītē jana lōkācyā kānāta
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(देवू)(नव्हता) my (मनात)
▷ (नवस)(पांगवीते)(जन)(लोकाच्या)(कानात)
pas de traduction en français
[3] id = 10706
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस म्हण बाबा मना नव्हता माहीत
नवस घेऊन परत जाईन आणिक
jarasa mhaṇa bābā manā navhatā māhīta
navasa ghēūna parata jāīna āṇika
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(नव्हता)(माहीत)
▷ (नवस)(घेऊन)(परत)(जाईन)(आणिक)
pas de traduction en français
[4] id = 10707
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले ढाण नव्हत माहित
वाटनी चालताना तिथ भेटला नाईक
navasa karu gēlē ḍhāṇa navhata māhita
vāṭanī cālatānā titha bhēṭalā nāīka
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (ढाण)(नव्हत)(माहित)
▷ (वाटनी)(चालताना)(तिथ)(भेटला)(नाईक)
pas de traduction en français
[5] id = 10708
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवाच्या लांब गेल्यात आवया
गवळणी माझ्या बाई जाती वसतीला पाव्हण्या
jarasa dēvācyā lāmba gēlyāta āvayā
gavaḷaṇī mājhyā bāī jātī vasatīlā pāvhaṇyā
no translation in English
▷ (जरस)(देवाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवया)
▷ (गवळणी) my woman caste (वसतीला)(पाव्हण्या)
pas de traduction en français
[6] id = 10709
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या नवसाच्या लंब गेल्यात बातव्या
संगती माझ्या येतो बया बाईचा पुतण्या
jarasācyā navasācyā lamba gēlyāta bātavyā
saṅgatī mājhyā yētō bayā bāīcā putaṇyā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(नवसाच्या)(लंब)(गेल्यात)(बातव्या)
▷ (संगती) my (येतो)(बया)(बाईचा)(पुतण्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Message spread