Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04-05a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-4.5ai ... (B05-04-05a)
(41 records)

Display songs in class at higher level (B05-04-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-4.5ai, B:V-4.5aii, B:V-4.5aiii, B:V-4.5aiv, B:V-4.5av

B:V-4.5ai (B05-04-05a01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Importance of Jaréśvar

[1] id = 10698
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लोकी गेल्या कशीला मी तर जाते जेरसाला
काशीच पाणी हे ना बाई कोरड्या खडकाला
lōkī gēlyā kaśīlā mī tara jātē jērasālā
kāśīca pāṇī hē nā bāī kōraḍyā khaḍakālā
no translation in English
▷ (लोकी)(गेल्या)(कशीला) I wires am_going (जेरसाला)
▷ (काशीच) water, (हे) * woman (कोरड्या)(खडकाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10699
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
सिंहगडापासूनी जिरस देव भारी
जिरसाच्या दरबारी नवस करत्यात पोरी
siṁhagaḍāpāsūnī jirasa dēva bhārī
jirasācyā darabārī navasa karatyāta pōrī
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरस)(देव)(भारी)
▷ (जिरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(करत्यात)(पोरी)
pas de traduction en français
[3] id = 10700
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवयळी आहे तिरीत मोठ
माझ्या बाळाजीचा नवस फेडाया नारी उठ
jarasācyā dēvayaḷī āhē tirīta mōṭha
mājhyā bāḷājīcā navasa fēḍāyā nārī uṭha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आहे)(तिरीत)(मोठ)
▷  My (बाळाजीचा)(नवस)(फेडाया)(नारी)(उठ)
pas de traduction en français
[4] id = 10701
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरससरीच्या देवू हा ग चांगला चांगला
माझ्या ना हुरदयात त्यानी बंगला बांधला
jarasasarīcyā dēvū hā ga cāṅgalā cāṅgalā
mājhyā nā huradayāta tyānī baṅgalā bāndhalā
no translation in English
▷ (जरससरीच्या)(देवू)(हा) * (चांगला)(चांगला)
▷  My * (हुरदयात)(त्यानी)(बंगला)(बांधला)
pas de traduction en français
[5] id = 10702
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला नको मनात झुरु
पोटीला नाही तान्ह बाळ वटी दरबारी भरु
sāṅgatē bāī tulā nakō manāta jhuru
pōṭīlā nāhī tānha bāḷa vaṭī darabārī bharu
no translation in English
▷  I_tell woman to_you not (मनात)(झुरु)
▷ (पोटीला) not (तान्ह) son (वटी)(दरबारी)(भरु)
pas de traduction en français


B:V-4.5aii (B05-04-05a02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Message spread

[1] id = 10704
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवा तुझा धडा जन लेकात पांगवला
तुझ्या या नवस बरशा बायांना सांगीतला
dēvā tujhā dhaḍā jana lēkāta pāṅgavalā
tujhyā yā navasa baraśā bāyānnā sāṅgītalā
no translation in English
▷ (देवा) your (धडा)(जन)(लेकात)(पांगवला)
▷  Your (या)(नवस)(बरशा)(बायांना)(सांगीतला)
pas de traduction en français
[2] id = 10705
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे देवू नव्हता माझ्या मनात
नवस पांगवीते जन लोकाच्या कानात
jarasa mhaṇē dēvū navhatā mājhyā manāta
navasa pāṅgavītē jana lōkācyā kānāta
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(देवू)(नव्हता) my (मनात)
▷ (नवस)(पांगवीते)(जन)(लोकाच्या)(कानात)
pas de traduction en français
[3] id = 10706
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस म्हण बाबा मना नव्हता माहीत
नवस घेऊन परत जाईन आणिक
jarasa mhaṇa bābā manā navhatā māhīta
navasa ghēūna parata jāīna āṇika
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(नव्हता)(माहीत)
▷ (नवस)(घेऊन)(परत)(जाईन)(आणिक)
pas de traduction en français
[4] id = 10707
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले ढाण नव्हत माहित
वाटनी चालताना तिथ भेटला नाईक
navasa karu gēlē ḍhāṇa navhata māhita
vāṭanī cālatānā titha bhēṭalā nāīka
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (ढाण)(नव्हत)(माहित)
▷ (वाटनी)(चालताना)(तिथ)(भेटला)(नाईक)
pas de traduction en français
[5] id = 10708
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवाच्या लांब गेल्यात आवया
गवळणी माझ्या बाई जाती वसतीला पाव्हण्या
jarasa dēvācyā lāmba gēlyāta āvayā
gavaḷaṇī mājhyā bāī jātī vasatīlā pāvhaṇyā
no translation in English
▷ (जरस)(देवाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवया)
▷ (गवळणी) my woman caste (वसतीला)(पाव्हण्या)
pas de traduction en français
[6] id = 10709
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या नवसाच्या लंब गेल्यात बातव्या
संगती माझ्या येतो बया बाईचा पुतण्या
jarasācyā navasācyā lamba gēlyāta bātavyā
saṅgatī mājhyā yētō bayā bāīcā putaṇyā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(नवसाच्या)(लंब)(गेल्यात)(बातव्या)
▷ (संगती) my (येतो)(बया)(बाईचा)(पुतण्या)
pas de traduction en français


B:V-4.5aiii (B05-04-05a03) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Vow taken

[1] id = 10711
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस नवस नव्हता मना ठाऊक
जिरस म्हण बाबा परत आली आणिक
navasa navasa navhatā manā ṭhāūka
jirasa mhaṇa bābā parata ālī āṇika
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(नव्हता)(मना)(ठाऊक)
▷ (जिरस)(म्हण) Baba (परत) has_come (आणिक)
pas de traduction en français
[2] id = 10712
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस नवस जिरसाला आले किती
बंधूजी राया माझ्या उभी राहिले आड भिती
navasa navasa jirasālā ālē kitī
bandhūjī rāyā mājhyā ubhī rāhilē āḍa bhitī
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(जिरसाला) here_comes (किती)
▷ (बंधूजी)(राया) my standing (राहिले)(आड)(भिती)
pas de traduction en français
[3] id = 10713
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पघायाला जाते जरसाची नाणी
नवस घालायाला मी तर घालते येणी फणी
paghāyālā jātē jarasācī nāṇī
navasa ghālāyālā mī tara ghālatē yēṇī phaṇī
no translation in English
▷ (पघायाला) am_going (जरसाची)(नाणी)
▷ (नवस)(घालायाला) I wires (घालते)(येणी)(फणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10714
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवाची मना आली आवड
गवळण माझी बोल तपल्या मनात खेड
jarasa dēvācī manā ālī āvaḍa
gavaḷaṇa mājhī bōla tapalyā manāta khēḍa
no translation in English
▷ (जरस) God (मना) has_come (आवड)
▷ (गवळण) my says (तपल्या)(मनात)(खेड)
pas de traduction en français
[5] id = 10715
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटूनी
गवळण माझी बाई गेली कळस खेटूनी
jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭūnī
gavaḷaṇa mājhī bāī gēlī kaḷasa khēṭūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटूनी)
▷ (गवळण) my daughter went (कळस)(खेटूनी)
pas de traduction en français
[6] id = 10716
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी
जरस बाबा बोल पुढ यावस लेकीबाळी
jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī
jarasa bābā bōla puḍha yāvasa lēkībāḷī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी)
▷ (जरस) Baba says (पुढ)(यावस)(लेकीबाळी)
pas de traduction en français
[7] id = 10717
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सर तुझी सोन्याची पायरी
नवसाला आली लेक माझी सोइरी
jarasa mhaṇa sara tujhī sōnyācī pāyarī
navasālā ālī lēka mājhī sōirī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सर)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी)
▷ (नवसाला) has_come (लेक) my (सोइरी)
pas de traduction en français
[8] id = 10718
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाबा आले तुझ्या ओटीला
गवळणीच्या माझ्या पुत्र देरे पोटीला
jarasa mhaṇa bābā ālē tujhyā ōṭīlā
gavaḷaṇīcyā mājhyā putra dērē pōṭīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba here_comes your (ओटीला)
▷ (गवळणीच्या) my (पुत्र)(देरे)(पोटीला)
pas de traduction en français
[9] id = 10719
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरस म्हण देव लई लोकांना पावला
नवस फेडाया लक्ष बाईनी ठेवला
jērasa mhaṇa dēva laī lōkānnā pāvalā
navasa fēḍāyā lakṣa bāīnī ṭhēvalā
no translation in English
▷ (जेरस)(म्हण)(देव)(लई)(लोकांना)(पावला)
▷ (नवस)(फेडाया)(लक्ष)(बाईनी)(ठेवला)
pas de traduction en français
[10] id = 10720
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले दारा म्होरल्या येताळाचा
वाणीचा माझा बाळ नवस करते पुतराचा
navasa karu gēlē dārā mhōralyā yētāḷācā
vāṇīcā mājhā bāḷa navasa karatē putarācā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone door (म्होरल्या)(येताळाचा)
▷ (वाणीचा) my son (नवस)(करते)(पुतराचा)
pas de traduction en français
[11] id = 10721
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी नवस बोलते अटीचा
नवस बोलते बंधु माझ्या पाठीचा
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē aṭīcā
navasa bōlatē bandhu mājhyā pāṭhīcā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(अटीचा)
▷ (नवस)(बोलते) brother my (पाठीचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10722
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले जरसेसराच्या देवाला
वटी भरण संग नेते मपल्या भावाला
navasa karu gēlē jarasēsarācyā dēvālā
vaṭī bharaṇa saṅga nētē mapalyā bhāvālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (जरसेसराच्या)(देवाला)
▷ (वटी)(भरण) with (नेते)(मपल्या)(भावाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5aiv (B05-04-05a04) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / God is questioned

[1] id = 10724
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबाच्या नवसाची आठवण
जरस म्हण बाबा येते तुला भेटून
jarasa bābācyā navasācī āṭhavaṇa
jarasa mhaṇa bābā yētē tulā bhēṭūna
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाच्या)(नवसाची)(आठवण)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (येते) to_you (भेटून)
pas de traduction en français
[2] id = 10725
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या दरबारी हाये फुलायाच झाड
पोटीच्या बाळासाठी माझ मन थोड थोड
jarasācyā darabārī hāyē phulāyāca jhāḍa
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī mājha mana thōḍa thōḍa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(हाये)(फुलायाच)(झाड)
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी) my (मन)(थोड)(थोड)
pas de traduction en français
[3] id = 10726
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करायाला खेटा घालिते देवळात
नवस बोलइले नाही ठेवला मनात
navasa karāyālā khēṭā ghālitē dēvaḷāta
navasa bōlailē nāhī ṭhēvalā manāta
no translation in English
▷ (नवस)(करायाला)(खेटा)(घालिते)(देवळात)
▷ (नवस)(बोलइले) not (ठेवला)(मनात)
pas de traduction en français
[4] id = 10727
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सरा नवस बोलते येताजाता
तान्ह्या माझ्या गवळणीला माझ्या सीताला होऊ दे पायगुता
jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē yētājātā
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā mājhyā sītālā hōū dē pāyagutā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(येताजाता)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला) my Sita (होऊ)(दे)(पायगुता)
pas de traduction en français
[5] id = 10728
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाबा कधी येऊ मी भेटीला
आंगड्या टोपड्याची जोडी माझ्या बंधूच्या खुटीला
jarasa mhaṇa bābā kadhī yēū mī bhēṭīlā
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī jōḍī mājhyā bandhūcyā khuṭīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (कधी)(येऊ) I (भेटीला)
▷ (आंगड्या)(टोपड्याची)(जोडी) my (बंधूच्या)(खुटीला)
pas de traduction en français
[6] id = 10729
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच माझ बोलण रस्त्याला
सांगते बाबा तुला कधी येऊ मी वस्तीला
jarasāca mājha bōlaṇa rastyālā
sāṅgatē bābā tulā kadhī yēū mī vastīlā
no translation in English
▷ (जरसाच) my say (रस्त्याला)
▷  I_tell Baba to_you (कधी)(येऊ) I (वस्तीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10730
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पोटीला नाही बाळ भोग नाही जिवाला
जेरस सरीला किती सांगू मी तर देवाला
pōṭīlā nāhī bāḷa bhōga nāhī jivālā
jērasa sarīlā kitī sāṅgū mī tara dēvālā
no translation in English
▷ (पोटीला) not son (भोग) not (जिवाला)
▷ (जेरस) grinding (किती)(सांगू) I wires (देवाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5av (B05-04-05a05) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Fulfilling the promise

[1] id = 10732
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच पाणी तिथ आहे कोपर्याला
नवस बाळाचा मी तर फेडते दोपारीला
jarasāca pāṇī titha āhē kōparyālā
navasa bāḷācā mī tara phēḍatē dōpārīlā
no translation in English
▷ (जरसाच) water, (तिथ)(आहे)(कोपर्याला)
▷ (नवस)(बाळाचा) I wires (फेडते)(दोपारीला)
pas de traduction en français
[2] id = 10733
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
बाळाचा नवस मी तर फेडीन हातोहाती
नवस फेडईला देव नेईन रातोराती
bāḷācā navasa mī tara phēḍīna hātōhātī
navasa phēḍaīlā dēva nēīna rātōrātī
no translation in English
▷ (बाळाचा)(नवस) I wires (फेडीन)(हातोहाती)
▷ (नवस)(फेडईला)(देव)(नेईन)(रातोराती)
pas de traduction en français
[3] id = 10734
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरस म्हणे बाबा मी तर धरली तुझी वाट
तुझ्या ना दरबारी नवस आलेत तीनशे साठ
jarasa mhaṇē bābā mī tara dharalī tujhī vāṭa
tujhyā nā darabārī navasa ālēta tīnaśē sāṭha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba I wires (धरली)(तुझी)(वाट)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(आलेत)(तीनशे) with
pas de traduction en français
[4] id = 10735
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
अवतरते मी तर नदीच्या काठाला
नवस पावला तो माझ्या जेष्ठ पुतराला
avataratē mī tara nadīcyā kāṭhālā
navasa pāvalā tō mājhyā jēṣṭha putarālā
no translation in English
▷ (अवतरते) I wires (नदीच्या)(काठाला)
▷ (नवस)(पावला)(तो) my (जेष्ठ)(पुतराला)
pas de traduction en français
[5] id = 10736
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
बाळाईचा नवस मी तर फेडीते बनात
सांगते बाई तुला होता माझ्या मनात
bāḷāīcā navasa mī tara phēḍītē banāta
sāṅgatē bāī tulā hōtā mājhyā manāta
no translation in English
▷ (बाळाईचा)(नवस) I wires (फेडीते)(बनात)
▷  I_tell woman to_you (होता) my (मनात)
pas de traduction en français
[6] id = 10737
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या दारी नवस बोलते येताळाला
बाळायाला माझ्या पुत्र झाला गोपाळाला
jarasācyā dārī navasa bōlatē yētāḷālā
bāḷāyālā mājhyā putra jhālā gōpāḷālā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(येताळाला)
▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(गोपाळाला)
pas de traduction en français
[7] id = 10738
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा तुझा नवस चांगला
तुझ्या ना आरतीनी भांग कुंकानी रंगला
jarasa mhaṇa bābā tujhā navasa cāṅgalā
tujhyā nā āratīnī bhāṅga kuṅkānī raṅgalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (नवस)(चांगला)
▷  Your * (आरतीनी)(भांग)(कुंकानी)(रंगला)
pas de traduction en français
[8] id = 10739
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करु गेले मी तर बसले हाटूनी
नवस देवाचा फेडाया आले अरुस गाठूनी
navasa karu gēlē mī tara basalē hāṭūnī
navasa dēvācā fēḍāyā ālē arusa gāṭhūnī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(हाटूनी)
▷ (नवस)(देवाचा)(फेडाया) here_comes (अरुस)(गाठूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 10740
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णिमेच्या दिवशी फार भरला बाजार
सांगते बाई तुला कर नवसाचा उध्दार
māhī pōrṇimēcyā divaśī phāra bharalā bājāra
sāṅgatē bāī tulā kara navasācā udhdāra
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी)(फार)(भरला)(बाजार)
▷  I_tell woman to_you doing (नवसाचा)(उध्दार)
pas de traduction en français
[10] id = 10741
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला
जाते होते वाटनी मना रस्त्या घवला
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā
jātē hōtē vāṭanī manā rastyā ghavalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला)
▷  Am_going (होते)(वाटनी)(मना)(रस्त्या)(घवला)
pas de traduction en français
[11] id = 10742
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मना रस्त्यात घवला
सांगते बाई तुला माझ्या नवसाला पावला
jarasa mhaṇa bābā manā rastyāta ghavalā
sāṅgatē bāī tulā mājhyā navasālā pāvalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(रस्त्यात)(घवला)
▷  I_tell woman to_you my (नवसाला)(पावला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Importance of Jaréśvar
  2. Message spread
  3. Vow taken
  4. God is questioned
  5. Fulfilling the promise
⇑ Top of page ⇑