Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04-04b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-4.4b (B05-04-04b)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B05-04-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-4.4b (B05-04-04b) - Village deities / Jaraseśvara / And child / Mother praising child

[1] id = 10679
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी ढोल वाजतो राहू दया
वाणीच्या माझा बाळ मना खेतर्या पाहू दया
jarasācyā dēvaḷī ḍhōla vājatō rāhū dayā
vāṇīcyā mājhā bāḷa manā khētaryā pāhū dayā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(ढोल)(वाजतो)(राहू)(दया)
▷ (वाणीच्या) my son (मना)(खेतर्या)(पाहू)(दया)
pas de traduction en français
[2] id = 10680
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कोर्या या सवाशीणी मी तर ठेविते पाच
वाणीच माझ बाळ माझा खेतर्या मधी नाच
kōryā yā savāśīṇī mī tara ṭhēvitē pāca
vāṇīca mājha bāḷa mājhā khētaryā madhī nāca
no translation in English
▷ (कोर्या)(या)(सवाशीणी) I wires (ठेविते)(पाच)
▷ (वाणीच) my son my (खेतर्या)(मधी)(नाच)
pas de traduction en français
[3] id = 10681
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
इणाई टाळाचा नाद गेलाय दरबारी
वाणीच माझ बाळ बाळ अवतर खेतरी
iṇāī ṭāḷācā nāda gēlāya darabārī
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa avatara khētarī
no translation in English
▷ (इणाई)(टाळाचा)(नाद)(गेलाय)(दरबारी)
▷ (वाणीच) my son son (अवतर)(खेतरी)
pas de traduction en français
[4] id = 10682
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाचा उरुस आहे शिवरात्रीला
ताईत माझा राघू तिथ अवचित उतरला
jarasācā urusa āhē śivarātrīlā
tāīta mājhā rāghū titha avacita utaralā
no translation in English
▷ (जरसाचा)(उरुस)(आहे)(शिवरात्रीला)
▷ (ताईत) my (राघू)(तिथ)(अवचित)(उतरला)
pas de traduction en français
[5] id = 10683
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाची जतरा कशा बसल्या आयाबाया
वाणीच माझ बाळ कस मुठीत घेत लाह्या
jērasācī jatarā kaśā basalyā āyābāyā
vāṇīca mājha bāḷa kasa muṭhīta ghēta lāhyā
no translation in English
▷ (जेरसाची)(जतरा) how (बसल्या)(आयाबाया)
▷ (वाणीच) my son how (मुठीत)(घेत)(लाह्या)
pas de traduction en français
[6] id = 10684
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या माळाला उंच दिसतो डोंगर
बाळायाला बसायाला समोर आहे उबंर
jarasācyā māḷālā uñca disatō ḍōṅgara
bāḷāyālā basāyālā samōra āhē ubaṇra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(माळाला)(उंच)(दिसतो)(डोंगर)
▷ (बाळायाला)(बसायाला)(समोर)(आहे)(उबंर)
pas de traduction en français
[7] id = 10685
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
जेरसाच्या उरुस येतो वर्षानी एकदा
राम माझ्या चंदराला माझ्या बाळाला दगदा
jērasācyā urusa yētō varṣānī ēkadā
rāma mājhyā candarālā mājhyā bāḷālā dagadā
no translation in English
▷ (जेरसाच्या)(उरुस)(येतो)(वर्षानी)(एकदा)
▷  Ram my (चंदराला) my (बाळाला)(दगदा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother praising child