Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-4.1a ... (B05-04-01)
(32 records)

Display songs in class at higher level (B05-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-4.1a, B:V-4.1b, B:V-4.1c

B:V-4.1a (B05-04-01a) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / Location

[1] id = 10610
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
जरशाच देऊळ मना दिसत अनिवार
सांगते बाई तुला बंधु संग कैवार
jaraśāca dēūḷa manā disata anivāra
sāṅgatē bāī tulā bandhu saṅga kaivāra
no translation in English
▷ (जरशाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(अनिवार)
▷  I_tell woman to_you brother with (कैवार)
pas de traduction en français
[2] id = 10611
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी रस्ता गेलाय नीट नीट
बाबाच्या देवळाला नारी चालल्या तीनशे साठ
jarasācyā dēvaḷī rastā gēlāya nīṭa nīṭa
bābācyā dēvaḷālā nārī cālalyā tīnaśē sāṭha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(रस्ता)(गेलाय)(नीट)(नीट)
▷ (बाबाच्या)(देवळाला)(नारी)(चालल्या)(तीनशे) with
pas de traduction en français
[3] id = 10612
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जेससाच्या देवळी सया जातात कशाला
जेसर म्हण बाबा आहे डोंगराच्या उषाला
jēsasācyā dēvaḷī sayā jātāta kaśālā
jēsara mhaṇa bābā āhē ḍōṅgarācyā uṣālā
no translation in English
▷ (जेससाच्या)(देवळी)(सया)(जातात)(कशाला)
▷ (जेसर)(म्हण) Baba (आहे)(डोंगराच्या)(उषाला)
pas de traduction en français
[4] id = 10613
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाला जाया काय सयांना आवड
जिरसाच देऊळ उंच आहे केवढ
jirasālā jāyā kāya sayānnā āvaḍa
jirasāca dēūḷa uñca āhē kēvaḍha
no translation in English
▷ (जिरसाला)(जाया) why (सयांना)(आवड)
▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उंच)(आहे)(केवढ)
pas de traduction en français
[5] id = 10614
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळाला पायरी आहे अवघड
सांगते पुजार्या तुला उठ ओटी झाड
jarasācyā dēvaḷālā pāyarī āhē avaghaḍa
sāṅgatē pujāryā tulā uṭha ōṭī jhāḍa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(आहे)(अवघड)
▷  I_tell (पुजार्या) to_you (उठ)(ओटी)(झाड)
pas de traduction en français
[6] id = 10615
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी तिथ गाडीच घोड नाही
गवळणी माझी बाई राधा चालती पायी पायी
jarasācyā dēvaḷī titha gāḍīca ghōḍa nāhī
gavaḷaṇī mājhī bāī rādhā cālatī pāyī pāyī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(तिथ)(गाडीच)(घोड) not
▷ (गवळणी) my daughter (राधा)(चालती)(पायी)(पायी)
pas de traduction en français
[7] id = 10616
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी नाही मिळत गाडी घोड
गवळणी माझ्या बाई तू तर दंबानी वर चढ
jarasācyā dēvaḷī nāhī miḷata gāḍī ghōḍa
gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara dambānī vara caḍha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (मिळत)(गाडी)(घोड)
▷ (गवळणी) my woman you wires (दंबानी)(वर)(चढ)
pas de traduction en français
[8] id = 10617
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सर नांद गावायाच्या दूर
जाते देऊळ पहाया चला सयांनो माझ्या बर
jarasa mhaṇa sara nānda gāvāyācyā dūra
jātē dēūḷa pahāyā calā sayānnō mājhyā bara
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सर)(नांद)(गावायाच्या) far_away
▷  Am_going (देऊळ)(पहाया) let_us_go (सयांनो) my (बर)
pas de traduction en français
[9] id = 10618
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच देऊळ उच उच आहे कड
सांगते बाळा तुला समेार दिसतो सिंहगड
jirasāca dēūḷa uca uca āhē kaḍa
sāṅgatē bāḷā tulā samēāra disatō siṁhagaḍa
no translation in English
▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उच)(उच)(आहे)(कड)
▷  I_tell child to_you (समेार)(दिसतो)(सिंहगड)
pas de traduction en français
[10] id = 10619
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या देवळी लई जात गाडी घोड
बंधूजी राजा माझ्या पायरीला चित्र काढ
jirasācyā dēvaḷī laī jāta gāḍī ghōḍa
bandhūjī rājā mājhyā pāyarīlā citra kāḍha
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(देवळी)(लई) class (गाडी)(घोड)
▷ (बंधूजी) king my (पायरीला)(चित्र)(काढ)
pas de traduction en français
[11] id = 10620
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणेश्वर कड्याच्या कपारीला
हिरव्या लुगड्याची नार पाणी भरती दोपारीला
jarasa mhaṇēśvara kaḍyācyā kapārīlā
hiravyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dōpārīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणेश्वर)(कड्याच्या)(कपारीला)
▷ (हिरव्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दोपारीला)
pas de traduction en français
[12] id = 10621
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस जरस उंच आहे टेकडाला
रेशमाच गोंड माझ्या बाळाच्या टोपड्याला
jarasa jarasa uñca āhē ṭēkaḍālā
rēśamāca gōṇḍa mājhyā bāḷācyā ṭōpaḍyālā
no translation in English
▷ (जरस)(जरस)(उंच)(आहे)(टेकडाला)
▷ (रेशमाच)(गोंड) my (बाळाच्या)(टोपड्याला)
pas de traduction en français


B:V-4.1b (B05-04-01b) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / In a grove

[1] id = 10623
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे बाबा देवळा भोवती निगडी
तुझ्या या नारीची तिथ वाळती लुगडी
jarasa mhaṇē bābā dēvaḷā bhōvatī nigaḍī
tujhyā yā nārīcī titha vāḷatī lugaḍī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (देवळा)(भोवती)(निगडी)
▷  Your (या)(नारीची)(तिथ)(वाळती)(लुगडी)
pas de traduction en français
[2] id = 10624
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे बाबा देवळा भवती जांभळी
जरस बाबाची तिथ वाळती कांबळी
jarasa mhaṇē bābā dēvaḷā bhavatī jāmbhaḷī
jarasa bābācī titha vāḷatī kāmbaḷī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (देवळा)(भवती)(जांभळी)
▷ (जरस)(बाबाची)(तिथ)(वाळती)(कांबळी)
pas de traduction en français
[3] id = 10625
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाळ सर भवती करवंदी
तुझी ना बाळा वाळती काचबंडी
jarasa mhaṇa bāḷa sara bhavatī karavandī
tujhī nā bāḷā vāḷatī kācabaṇḍī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) son (सर)(भवती)(करवंदी)
▷ (तुझी) * child (वाळती)(काचबंडी)
pas de traduction en français
[4] id = 10626
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सर तुझ्या भवती कळकी
जरस बाबाची मधे बिराची चवकी
jarasa mhaṇē sara tujhyā bhavatī kaḷakī
jarasa bābācī madhē birācī cavakī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सर) your (भवती)(कळकी)
▷ (जरस)(बाबाची)(मधे)(बिराची)(चवकी)
pas de traduction en français


B:V-4.1c (B05-04-01c) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / Particularities

[1] id = 10628
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या गाभार्यात आत मध्ये आहे नहाणी
जरस बाबाईला त्याला नाही आता राणी
jarasācyā gābhāryāta āta madhyē āhē nahāṇī
jarasa bābāīlā tyālā nāhī ātā rāṇī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(गाभार्यात)(आत)(मध्ये)(आहे)(नहाणी)
▷ (जरस)(बाबाईला)(त्याला) not (आता)(राणी)
pas de traduction en français
[2] id = 10629
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवान जरसाच मन किती सरइळ
सांगते पुजार्याला त्याच झाडाव देऊईळ
dēvāna jarasāca mana kitī sariḷa
sāṅgatē pujāryālā tyāca jhāḍāva dēūīḷa
no translation in English
▷ (देवान)(जरसाच)(मन)(किती) grinding
▷  I_tell (पुजार्याला)(त्याच)(झाडाव)(देऊईळ)
pas de traduction en français
[3] id = 10630
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबाची देवळात वसती
गवळण माझी बाई देवळाचा रस्ता कुण्या नारीला पुसती
jarasa bābācī dēvaḷāta vasatī
gavaḷaṇa mājhī bāī dēvaḷācā rastā kuṇyā nārīlā pusatī
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाची)(देवळात)(वसती)
▷ (गवळण) my daughter (देवळाचा)(रस्ता)(कुण्या)(नारीला)(पुसती)
pas de traduction en français
[4] id = 10631
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ नाही कोणाची वदाळ
पुजार्या हातानी त्याची झाडीतो सदार
jarasāca dēūḷa nāhī kōṇācī vadāḷa
pujāryā hātānī tyācī jhāḍītō sadāra
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ) not (कोणाची)(वदाळ)
▷ (पुजार्या)(हातानी)(त्याची)(झाडीतो)(सदार)
pas de traduction en français
[5] id = 10632
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देव न जरसाचा आहे सोन्याचा मंदील
बाळ पुजार्याला गेला हाती घेतला खंदील
dēva na jarasācā āhē sōnyācā mandīla
bāḷa pujāryālā gēlā hātī ghētalā khandīla
no translation in English
▷ (देव) * (जरसाचा)(आहे) of_gold (मंदील)
▷  Son (पुजार्याला) has_gone (हाती)(घेतला)(खंदील)
pas de traduction en français
[6] id = 10633
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव न जरसाचा आहे सोन्याचा मंदील
बाळाच्या नवसाला नारी आल्या सुंदर
dēva na jarasācā āhē sōnyācā mandīla
bāḷācyā navasālā nārī ālyā sundara
no translation in English
▷ (देव) * (जरसाचा)(आहे) of_gold (मंदील)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(नारी)(आल्या)(सुंदर)
pas de traduction en français
[7] id = 10634
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवाना जरसाची तुम्ही ऐका किरती
जरसाच्या देवयळी श्रीकृेष्णाच्या मूरती
dēvānā jarasācī tumhī aikā kiratī
jarasācyā dēvayaḷī śrīkṛēṣṇācyā mūratī
no translation in English
▷ (देवाना)(जरसाची)(तुम्ही)(ऐका)(किरती)
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(श्रीकृेष्णाच्या)(मूरती)
pas de traduction en français
[8] id = 10635
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या देवळी याला मना झाली दोपार
देवा जरसेश्वराच तिथ वाळती धोतार
tujhyā dēvaḷī yālā manā jhālī dōpāra
dēvā jarasēśvarāca titha vāḷatī dhōtāra
no translation in English
▷  Your (देवळी)(याला)(मना) has_come (दोपार)
▷ (देवा)(जरसेश्वराच)(तिथ)(वाळती)(धोतार)
pas de traduction en français
[9] id = 10636
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या मंदिलाच वस्त्र पडल गावोगावू
चंदर माझ्या रामा चला भेटीला बाळा जाऊ
jarasācyā mandilāca vastra paḍala gāvōgāvū
candara mājhyā rāmā calā bhēṭīlā bāḷā jāū
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(मंदिलाच)(वस्त्र)(पडल)(गावोगावू)
▷ (चंदर) my Ram let_us_go (भेटीला) child (जाऊ)
pas de traduction en français
[10] id = 10637
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवयळी बोला तीरथ तीरथ
देवा का जरसाची हाये सोन्याची मूरत
jarasācyā dēvayaḷī bōlā tīratha tīratha
dēvā kā jarasācī hāyē sōnyācī mūrata
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) says (तीरथ)(तीरथ)
▷ (देवा)(का)(जरसाची)(हाये)(सोन्याची)(मूरत)
pas de traduction en français
[11] id = 10638
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवयळी पाऊस पड मोत्याचा
ताईत माझा राघू उभा शिपाई जोत्याचा
jarasācyā dēvayaḷī pāūsa paḍa mōtyācā
tāīta mājhā rāghū ubhā śipāī jōtyācā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) rain (पड)(मोत्याचा)
▷ (ताईत) my (राघू) standing (शिपाई)(जोत्याचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10639
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या घेर्याला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई पहार्याला
śērabhara sōna jarasācyā ghēryālā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī pahāryālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(घेर्याला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(पहार्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10640
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या जोत्याला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई नाक्याला
śērabhara sōna jarasācyā jōtyālā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(जोत्याला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 10641
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या ओटीला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई पाठीला
śērabhara sōna jarasācyā ōṭīlā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī pāṭhīlā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(ओटीला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(पाठीला)
pas de traduction en français
[15] id = 10642
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या माथ्याला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई नाक्याला
śērabhara sōna jarasācyā māthyālā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(माथ्याला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[16] id = 10643
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी सोन्याच गायमुख
चंदर माझ्या राम तिथ आंघोळीच सुख
jarasācyā dēvaḷī sōnyāca gāyamukha
candara mājhyā rāma titha āṅghōḷīca sukha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) of_gold (गायमुख)
▷ (चंदर) my Ram (तिथ)(आंघोळीच)(सुख)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Location
  2. In a grove
  3. Particularities
⇑ Top of page ⇑