Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-4.1a ... (B05-04)
(351 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)
35 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-4.1a, B:V-4.1b, B:V-4.1c, B:V-4.2a, B:V-4.2b, B:V-4.2c, B:V-4.3, B:V-4.4a, B:V-4.4b, B:V-4.4c, B:V-4.4d, B:V-4.5ai, B:V-4.5aii, B:V-4.5aiii, B:V-4.5aiv, B:V-4.5av, B:V-4.5b, B:V-4.5c, B:V-4.5di, B:V-4.5dii, B:V-4.5e, B:V-4.5f, B:V-4.5gi, B:V-4.5gii, B:V-4.5giii, B:V-4.5giv, B:V-4.5gv, B:V-4.5gvi, B:V-4.5gvii, B:V-4.5h, B:V-4.5i, B:V-4.5j, B:V-4.5k, B:V-4.5l, B:V-4.5m

B:V-4.1a (B05-04-01a) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / Location

[1] id = 10610
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
जरशाच देऊळ मना दिसत अनिवार
सांगते बाई तुला बंधु संग कैवार
jaraśāca dēūḷa manā disata anivāra
sāṅgatē bāī tulā bandhu saṅga kaivāra
no translation in English
▷ (जरशाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(अनिवार)
▷  I_tell woman to_you brother with (कैवार)
pas de traduction en français
[2] id = 10611
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी रस्ता गेलाय नीट नीट
बाबाच्या देवळाला नारी चालल्या तीनशे साठ
jarasācyā dēvaḷī rastā gēlāya nīṭa nīṭa
bābācyā dēvaḷālā nārī cālalyā tīnaśē sāṭha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(रस्ता)(गेलाय)(नीट)(नीट)
▷ (बाबाच्या)(देवळाला)(नारी)(चालल्या)(तीनशे) with
pas de traduction en français
[3] id = 10612
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जेससाच्या देवळी सया जातात कशाला
जेसर म्हण बाबा आहे डोंगराच्या उषाला
jēsasācyā dēvaḷī sayā jātāta kaśālā
jēsara mhaṇa bābā āhē ḍōṅgarācyā uṣālā
no translation in English
▷ (जेससाच्या)(देवळी)(सया)(जातात)(कशाला)
▷ (जेसर)(म्हण) Baba (आहे)(डोंगराच्या)(उषाला)
pas de traduction en français
[4] id = 10613
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाला जाया काय सयांना आवड
जिरसाच देऊळ उंच आहे केवढ
jirasālā jāyā kāya sayānnā āvaḍa
jirasāca dēūḷa uñca āhē kēvaḍha
no translation in English
▷ (जिरसाला)(जाया) why (सयांना)(आवड)
▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उंच)(आहे)(केवढ)
pas de traduction en français
[5] id = 10614
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळाला पायरी आहे अवघड
सांगते पुजार्या तुला उठ ओटी झाड
jarasācyā dēvaḷālā pāyarī āhē avaghaḍa
sāṅgatē pujāryā tulā uṭha ōṭī jhāḍa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(आहे)(अवघड)
▷  I_tell (पुजार्या) to_you (उठ)(ओटी)(झाड)
pas de traduction en français
[6] id = 10615
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी तिथ गाडीच घोड नाही
गवळणी माझी बाई राधा चालती पायी पायी
jarasācyā dēvaḷī titha gāḍīca ghōḍa nāhī
gavaḷaṇī mājhī bāī rādhā cālatī pāyī pāyī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(तिथ)(गाडीच)(घोड) not
▷ (गवळणी) my daughter (राधा)(चालती)(पायी)(पायी)
pas de traduction en français
[7] id = 10616
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी नाही मिळत गाडी घोड
गवळणी माझ्या बाई तू तर दंबानी वर चढ
jarasācyā dēvaḷī nāhī miḷata gāḍī ghōḍa
gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara dambānī vara caḍha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (मिळत)(गाडी)(घोड)
▷ (गवळणी) my woman you wires (दंबानी)(वर)(चढ)
pas de traduction en français
[8] id = 10617
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सर नांद गावायाच्या दूर
जाते देऊळ पहाया चला सयांनो माझ्या बर
jarasa mhaṇa sara nānda gāvāyācyā dūra
jātē dēūḷa pahāyā calā sayānnō mājhyā bara
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सर)(नांद)(गावायाच्या) far_away
▷  Am_going (देऊळ)(पहाया) let_us_go (सयांनो) my (बर)
pas de traduction en français
[9] id = 10618
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच देऊळ उच उच आहे कड
सांगते बाळा तुला समेार दिसतो सिंहगड
jirasāca dēūḷa uca uca āhē kaḍa
sāṅgatē bāḷā tulā samēāra disatō siṁhagaḍa
no translation in English
▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उच)(उच)(आहे)(कड)
▷  I_tell child to_you (समेार)(दिसतो)(सिंहगड)
pas de traduction en français
[10] id = 10619
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या देवळी लई जात गाडी घोड
बंधूजी राजा माझ्या पायरीला चित्र काढ
jirasācyā dēvaḷī laī jāta gāḍī ghōḍa
bandhūjī rājā mājhyā pāyarīlā citra kāḍha
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(देवळी)(लई) class (गाडी)(घोड)
▷ (बंधूजी) king my (पायरीला)(चित्र)(काढ)
pas de traduction en français
[11] id = 10620
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणेश्वर कड्याच्या कपारीला
हिरव्या लुगड्याची नार पाणी भरती दोपारीला
jarasa mhaṇēśvara kaḍyācyā kapārīlā
hiravyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dōpārīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणेश्वर)(कड्याच्या)(कपारीला)
▷ (हिरव्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दोपारीला)
pas de traduction en français
[12] id = 10621
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस जरस उंच आहे टेकडाला
रेशमाच गोंड माझ्या बाळाच्या टोपड्याला
jarasa jarasa uñca āhē ṭēkaḍālā
rēśamāca gōṇḍa mājhyā bāḷācyā ṭōpaḍyālā
no translation in English
▷ (जरस)(जरस)(उंच)(आहे)(टेकडाला)
▷ (रेशमाच)(गोंड) my (बाळाच्या)(टोपड्याला)
pas de traduction en français


B:V-4.1b (B05-04-01b) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / In a grove

[1] id = 10623
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे बाबा देवळा भोवती निगडी
तुझ्या या नारीची तिथ वाळती लुगडी
jarasa mhaṇē bābā dēvaḷā bhōvatī nigaḍī
tujhyā yā nārīcī titha vāḷatī lugaḍī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (देवळा)(भोवती)(निगडी)
▷  Your (या)(नारीची)(तिथ)(वाळती)(लुगडी)
pas de traduction en français
[2] id = 10624
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे बाबा देवळा भवती जांभळी
जरस बाबाची तिथ वाळती कांबळी
jarasa mhaṇē bābā dēvaḷā bhavatī jāmbhaḷī
jarasa bābācī titha vāḷatī kāmbaḷī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (देवळा)(भवती)(जांभळी)
▷ (जरस)(बाबाची)(तिथ)(वाळती)(कांबळी)
pas de traduction en français
[3] id = 10625
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाळ सर भवती करवंदी
तुझी ना बाळा वाळती काचबंडी
jarasa mhaṇa bāḷa sara bhavatī karavandī
tujhī nā bāḷā vāḷatī kācabaṇḍī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) son (सर)(भवती)(करवंदी)
▷ (तुझी) * child (वाळती)(काचबंडी)
pas de traduction en français
[4] id = 10626
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सर तुझ्या भवती कळकी
जरस बाबाची मधे बिराची चवकी
jarasa mhaṇē sara tujhyā bhavatī kaḷakī
jarasa bābācī madhē birācī cavakī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सर) your (भवती)(कळकी)
▷ (जरस)(बाबाची)(मधे)(बिराची)(चवकी)
pas de traduction en français


B:V-4.1c (B05-04-01c) - Village deities / Jaraseśvara / Temple / Particularities

[1] id = 10628
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या गाभार्यात आत मध्ये आहे नहाणी
जरस बाबाईला त्याला नाही आता राणी
jarasācyā gābhāryāta āta madhyē āhē nahāṇī
jarasa bābāīlā tyālā nāhī ātā rāṇī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(गाभार्यात)(आत)(मध्ये)(आहे)(नहाणी)
▷ (जरस)(बाबाईला)(त्याला) not (आता)(राणी)
pas de traduction en français
[2] id = 10629
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवान जरसाच मन किती सरइळ
सांगते पुजार्याला त्याच झाडाव देऊईळ
dēvāna jarasāca mana kitī sariḷa
sāṅgatē pujāryālā tyāca jhāḍāva dēūīḷa
no translation in English
▷ (देवान)(जरसाच)(मन)(किती) grinding
▷  I_tell (पुजार्याला)(त्याच)(झाडाव)(देऊईळ)
pas de traduction en français
[3] id = 10630
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबाची देवळात वसती
गवळण माझी बाई देवळाचा रस्ता कुण्या नारीला पुसती
jarasa bābācī dēvaḷāta vasatī
gavaḷaṇa mājhī bāī dēvaḷācā rastā kuṇyā nārīlā pusatī
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाची)(देवळात)(वसती)
▷ (गवळण) my daughter (देवळाचा)(रस्ता)(कुण्या)(नारीला)(पुसती)
pas de traduction en français
[4] id = 10631
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ नाही कोणाची वदाळ
पुजार्या हातानी त्याची झाडीतो सदार
jarasāca dēūḷa nāhī kōṇācī vadāḷa
pujāryā hātānī tyācī jhāḍītō sadāra
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ) not (कोणाची)(वदाळ)
▷ (पुजार्या)(हातानी)(त्याची)(झाडीतो)(सदार)
pas de traduction en français
[5] id = 10632
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देव न जरसाचा आहे सोन्याचा मंदील
बाळ पुजार्याला गेला हाती घेतला खंदील
dēva na jarasācā āhē sōnyācā mandīla
bāḷa pujāryālā gēlā hātī ghētalā khandīla
no translation in English
▷ (देव) * (जरसाचा)(आहे) of_gold (मंदील)
▷  Son (पुजार्याला) has_gone (हाती)(घेतला)(खंदील)
pas de traduction en français
[6] id = 10633
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव न जरसाचा आहे सोन्याचा मंदील
बाळाच्या नवसाला नारी आल्या सुंदर
dēva na jarasācā āhē sōnyācā mandīla
bāḷācyā navasālā nārī ālyā sundara
no translation in English
▷ (देव) * (जरसाचा)(आहे) of_gold (मंदील)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(नारी)(आल्या)(सुंदर)
pas de traduction en français
[7] id = 10634
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवाना जरसाची तुम्ही ऐका किरती
जरसाच्या देवयळी श्रीकृेष्णाच्या मूरती
dēvānā jarasācī tumhī aikā kiratī
jarasācyā dēvayaḷī śrīkṛēṣṇācyā mūratī
no translation in English
▷ (देवाना)(जरसाची)(तुम्ही)(ऐका)(किरती)
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(श्रीकृेष्णाच्या)(मूरती)
pas de traduction en français
[8] id = 10635
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या देवळी याला मना झाली दोपार
देवा जरसेश्वराच तिथ वाळती धोतार
tujhyā dēvaḷī yālā manā jhālī dōpāra
dēvā jarasēśvarāca titha vāḷatī dhōtāra
no translation in English
▷  Your (देवळी)(याला)(मना) has_come (दोपार)
▷ (देवा)(जरसेश्वराच)(तिथ)(वाळती)(धोतार)
pas de traduction en français
[9] id = 10636
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या मंदिलाच वस्त्र पडल गावोगावू
चंदर माझ्या रामा चला भेटीला बाळा जाऊ
jarasācyā mandilāca vastra paḍala gāvōgāvū
candara mājhyā rāmā calā bhēṭīlā bāḷā jāū
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(मंदिलाच)(वस्त्र)(पडल)(गावोगावू)
▷ (चंदर) my Ram let_us_go (भेटीला) child (जाऊ)
pas de traduction en français
[10] id = 10637
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवयळी बोला तीरथ तीरथ
देवा का जरसाची हाये सोन्याची मूरत
jarasācyā dēvayaḷī bōlā tīratha tīratha
dēvā kā jarasācī hāyē sōnyācī mūrata
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) says (तीरथ)(तीरथ)
▷ (देवा)(का)(जरसाची)(हाये)(सोन्याची)(मूरत)
pas de traduction en français
[11] id = 10638
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवयळी पाऊस पड मोत्याचा
ताईत माझा राघू उभा शिपाई जोत्याचा
jarasācyā dēvayaḷī pāūsa paḍa mōtyācā
tāīta mājhā rāghū ubhā śipāī jōtyācā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) rain (पड)(मोत्याचा)
▷ (ताईत) my (राघू) standing (शिपाई)(जोत्याचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10639
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या घेर्याला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई पहार्याला
śērabhara sōna jarasācyā ghēryālā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī pahāryālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(घेर्याला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(पहार्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10640
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या जोत्याला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई नाक्याला
śērabhara sōna jarasācyā jōtyālā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(जोत्याला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 10641
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या ओटीला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई पाठीला
śērabhara sōna jarasācyā ōṭīlā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī pāṭhīlā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(ओटीला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(पाठीला)
pas de traduction en français
[15] id = 10642
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
शेरभर सोन जरसाच्या माथ्याला
वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई नाक्याला
śērabhara sōna jarasācyā māthyālā
vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī nākyālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(माथ्याला)
▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(नाक्याला)
pas de traduction en français
[16] id = 10643
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी सोन्याच गायमुख
चंदर माझ्या राम तिथ आंघोळीच सुख
jarasācyā dēvaḷī sōnyāca gāyamukha
candara mājhyā rāma titha āṅghōḷīca sukha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) of_gold (गायमुख)
▷ (चंदर) my Ram (तिथ)(आंघोळीच)(सुख)
pas de traduction en français


B:V-4.2a (B05-04-02a) - Village deities / Jaraseśvara / Celebration / Festival:Urus

[1] id = 10645
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाची जतरा तिथ आहे कोपर्याला
बाळायाच्या माझ्या गोंड बाळाच्या टोपड्याला
jarasācī jatarā titha āhē kōparyālā
bāḷāyācyā mājhyā gōṇḍa bāḷācyā ṭōpaḍyālā
no translation in English
▷ (जरसाची)(जतरा)(तिथ)(आहे)(कोपर्याला)
▷ (बाळायाच्या) my (गोंड)(बाळाच्या)(टोपड्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 10646
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस जरस मोठा भरतो उरुस
जरसाच्या देवळी खुस्ती मारत्यात पुरुष
jarasa jarasa mōṭhā bharatō urusa
jarasācyā dēvaḷī khustī māratyāta puruṣa
no translation in English
▷ (जरस)(जरस)(मोठा)(भरतो)(उरुस)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खुस्ती)(मारत्यात) man
pas de traduction en français
[3] id = 10647
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरशाच्या देवळी गुळा भाताचा नेवेद
त्या जतरेच बाई गोड दिसत शिवार
jaraśācyā dēvaḷī guḷā bhātācā nēvēda
tyā jatarēca bāī gōḍa disata śivāra
no translation in English
▷ (जरशाच्या)(देवळी)(गुळा)(भाताचा)(नेवेद)
▷ (त्या)(जतरेच) woman (गोड)(दिसत)(शिवार)
pas de traduction en français
[4] id = 10648
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी काय वाजत गाजत
देवा जरसेसराला डोई मंदील साजत
jarasācyā dēvaḷī kāya vājata gājata
dēvā jarasēsarālā ḍōī mandīla sājata
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (देवा)(जरसेसराला)(डोई)(मंदील)(साजत)
pas de traduction en français
[5] id = 10649
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी दही हंडी फुटली
खापरी घ्यायाला सभ जाणकी उठली
jarasācyā dēvaḷī dahī haṇḍī phuṭalī
khāparī ghyāyālā sabha jāṇakī uṭhalī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(दही)(हंडी)(फुटली)
▷ (खापरी)(घ्यायाला)(सभ)(जाणकी)(उठली)
pas de traduction en français


B:V-4.2b (B05-04-02b) - Village deities / Jaraseśvara / Celebration / Pothī, kirtan

[1] id = 10651
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबा हा तर पोथीला बसला
जरस बाबाच्या नाही अंगात वसरा
jarasa bābā hā tara pōthīlā basalā
jarasa bābācyā nāhī aṅgāt vasarā
no translation in English
▷ (जरस) Baba (हा) wires (पोथीला)(बसला)
▷ (जरस)(बाबाच्या) not (अंगात)(वसरा)
pas de traduction en français
[2] id = 10652
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
शेजा की सयायांनो जरसाला चला जाऊ
देवा की जेरसाच तिथ किरतन पाहू
śējā kī sayāyānnō jarasālā calā jāū
dēvā kī jērasāca titha kiratana pāhū
no translation in English
▷ (शेजा)(की)(सयायांनो)(जरसाला) let_us_go (जाऊ)
▷ (देवा)(की)(जेरसाच)(तिथ)(किरतन)(पाहू)
pas de traduction en français


B:V-4.2c (B05-04-02c) - Village deities / Jaraseśvara / Celebration / Child celebrating

[1] id = 10654
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळात पुजार्या घेई पोत
बाळायाच्या माझा निघला छबीना रातोरात
jarasācyā dēvaḷāta pujāryā ghēī pōta
bāḷāyācyā mājhā nighalā chabīnā rātōrāta
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळात)(पुजार्या)(घेई)(पोत)
▷ (बाळायाच्या) my (निघला)(छबीना)(रातोरात)
pas de traduction en français
[2] id = 10655
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवाचा माझ्या आला छबीना नाचत
वाणीची माझी बाळ छबीना म्होर नाचत
dēvācā mājhyā ālā chabīnā nācata
vāṇīcī mājhī bāḷa chabīnā mhōra nācata
no translation in English
▷ (देवाचा) my here_comes (छबीना)(नाचत)
▷ (वाणीची) my son (छबीना)(म्होर)(नाचत)
pas de traduction en français
[3] id = 10656
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाणीच माझ बाळ जिरसाला गेली दिंडी
बाळयाची माझ्या माझ्या साधूची पिवळी बंडी
vāṇīca mājha bāḷa jirasālā gēlī diṇḍī
bāḷayācī mājhyā mājhyā sādhūcī pivaḷī baṇḍī
no translation in English
▷ (वाणीच) my son (जिरसाला) went (दिंडी)
▷ (बाळयाची) my my (साधूची)(पिवळी)(बंडी)
pas de traduction en français


B:V-4.3 (B05-04-03) - Village deities / Jaraseśvara / Taboo

[1] id = 10658
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
ओटी ना भरतो माझ्या ओटीला जप
दुरुस बाई अशी अजू बाजूला तू तर झोप
ōṭī nā bharatō mājhyā ōṭīlā japa
durusa bāī aśī ajū bājūlā tū tara jhōpa
no translation in English
▷ (ओटी) * (भरतो) my (ओटीला)(जप)
▷ (दुरुस) woman (अशी)(अजू)(बाजूला) you wires (झोप)
pas de traduction en français
[2] id = 10659
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरस म्हण काही मनात ठेवू नको
दुरुसाच्या बाईच्या हातच पाणी घेऊ नको
jirasa mhaṇa kāhī manāta ṭhēvū nakō
durusācyā bāīcyā hātaca pāṇī ghēū nakō
no translation in English
▷ (जिरस)(म्हण)(काही)(मनात)(ठेवू) not
▷ (दुरुसाच्या)(बाईच्या)(हातच) water, (घेऊ) not
pas de traduction en français
[3] id = 10660
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरशाच्या देवळी नाही चालत वशाट
बाळायाची माझ्या सभा बसली अचाट
jaraśācyā dēvaḷī nāhī cālata vaśāṭa
bāḷāyācī mājhyā sabhā basalī acāṭa
no translation in English
▷ (जरशाच्या)(देवळी) not (चालत)(वशाट)
▷ (बाळायाची) my (सभा) sitting (अचाट)
pas de traduction en français
[4] id = 10661
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या देवळात देव बांधितो पगडी
सांगे बाई तुला नको वाजवू बांगडी
jirasācyā dēvaḷāta dēva bāndhitō pagaḍī
sāṅgē bāī tulā nakō vājavū bāṅgaḍī
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(देवळात)(देव)(बांधितो)(पगडी)
▷  With woman to_you not (वाजवू) bangles
pas de traduction en français


B:V-4.4a (B05-04-04a) - Village deities / Jaraseśvara / And child / Child is playing

[1] id = 10663
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवा मधी देव देव जिरस जालीम
वाणीचा माझा हिरा खेळ त्याच्या अंगणी तालीम
dēvā madhī dēva dēva jirasa jālīma
vāṇīcā mājhā hirā khēḷa tyācyā aṅgaṇī tālīma
no translation in English
▷ (देवा)(मधी)(देव)(देव)(जिरस)(जालीम)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(खेळ)(त्याच्या)(अंगणी)(तालीम)
pas de traduction en français
[2] id = 10664
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
अंगणी तापवी दूध दूध तापवी कबा बवा
वाणीचा माझा हिरा तालीम खेळणारा आहे नवा
aṅgaṇī tāpavī dūdha dūdha tāpavī kabā bavā
vāṇīcā mājhā hirā tālīma khēḷaṇārā āhē navā
no translation in English
▷ (अंगणी)(तापवी) milk milk (तापवी)(कबा)(बवा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(तालीम)(खेळणारा)(आहे)(नवा)
pas de traduction en français
[3] id = 10665
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवामधी देव देव जरस जालीम
ताईत माझा राघू खेळत तालीम
dēvāmadhī dēva dēva jarasa jālīma
tāīta mājhā rāghū khēḷata tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(जरस)(जालीम)
▷ (ताईत) my (राघू)(खेळत)(तालीम)
pas de traduction en français
[4] id = 10666
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खुस्त्या लागील्या माळा ला चला सयांनो पहाया जाऊ
सांगते बाळा तुला नका तुम्ही घाई लाऊ
khustyā lāgīlyā māḷā lā calā sayānnō pahāyā jāū
sāṅgatē bāḷā tulā nakā tumhī ghāī lāū
no translation in English
▷ (खुस्त्या)(लागील्या)(माळा)(ला) let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ)
▷  I_tell child to_you (नका)(तुम्ही)(घाई)(लाऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 10667
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या उरुस माझ्या बाळाला कळवा
कवळा उमेदवार बाळासाठी बोलवा
jirasācyā urusa mājhyā bāḷālā kaḷavā
kavaḷā umēdavāra bāḷāsāṭhī bōlavā
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(उरुस) my (बाळाला)(कळवा)
▷ (कवळा)(उमेदवार)(बाळासाठी)(बोलवा)
pas de traduction en français
[6] id = 10668
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माही पूर्णीमाच्या दिशी गावोगावी गेल फोन
वाणीची माझी बाळ खुस्त्या खेळतात कोण
māhī pūrṇīmācyā diśī gāvōgāvī gēla phōna
vāṇīcī mājhī bāḷa khustyā khēḷatāta kōṇa
no translation in English
▷ (माही)(पूर्णीमाच्या)(दिशी)(गावोगावी) gone (फोन)
▷ (वाणीची) my son (खुस्त्या)(खेळतात) who
pas de traduction en français
[7] id = 10669
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या उरसाला गावोगावी गेल्या चिट्या
पोर्णिमाच्या दिशी बाळाईच्या खुस्त्या लागईच्या मोठ्या
jirasācyā urasālā gāvōgāvī gēlyā ciṭyā
pōrṇimācyā diśī bāḷāīcyā khustyā lāgīcyā mōṭhyā
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(उरसाला)(गावोगावी)(गेल्या)(चिट्या)
▷ (पोर्णिमाच्या)(दिशी)(बाळाईच्या)(खुस्त्या)(लागईच्या)(मोठ्या)
pas de traduction en français
[8] id = 10670
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या खुस्त्यांसाठी चिठ्या गेल्या गावोगावी
शेजगरणी साळू खुस्त्या बघाया जाऊ बाई
jirasācyā khustyānsāṭhī ciṭhyā gēlyā gāvōgāvī
śējagaraṇī sāḷū khustyā baghāyā jāū bāī
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(खुस्त्यांसाठी)(चिठ्या)(गेल्या)(गावोगावी)
▷ (शेजगरणी)(साळू)(खुस्त्या)(बघाया)(जाऊ) woman
pas de traduction en français
[9] id = 10671
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या माळाला खुस्त्या लाविल्या जनानी
भाच्याची कवळी शिण सर घेतीली मामानी
jirasācyā māḷālā khustyā lāvilyā janānī
bhācyācī kavaḷī śiṇa sara ghētīlī māmānī
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(माळाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(जनानी)
▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(सर)(घेतीली) maternal_uncle
pas de traduction en français
[10] id = 10672
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी हाये जतरा जोराची
माही शिवरात्रीच्या दिवशी खुस्ती लागली चोराची
jarasācyā dēvaḷī hāyē jatarā jōrācī
māhī śivarātrīcyā divaśī khustī lāgalī cōrācī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(हाये)(जतरा)(जोराची)
▷ (माही)(शिवरात्रीच्या)(दिवशी)(खुस्ती)(लागली)(चोराची)
pas de traduction en français
[11] id = 10673
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाची वाट निट गेली डोंगराला
बाळायाच्या माझ्या खुस्त्या लागल्या माळाला
jērasācī vāṭa niṭa gēlī ḍōṅgarālā
bāḷāyācyā mājhyā khustyā lāgalyā māḷālā
no translation in English
▷ (जेरसाची)(वाट)(निट) went (डोंगराला)
▷ (बाळायाच्या) my (खुस्त्या)(लागल्या)(माळाला)
pas de traduction en français
[12] id = 10674
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटदाट
वाणीच माझ बाळ माझ्या खेळ्याला नाही वाट
jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭadāṭa
vāṇīca mājha bāḷa mājhyā khēḷyālā nāhī vāṭa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटदाट)
▷ (वाणीच) my son my (खेळ्याला) not (वाट)
pas de traduction en français
[13] id = 10675
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसे म्हण सरा तुला वाहिइते पेरु
देवळी तुझ्या खेळ बाळ माझा तान्हा दिरु
jarasē mhaṇa sarā tulā vāhiitē pēru
dēvaḷī tujhyā khēḷa bāḷa mājhā tānhā diru
no translation in English
▷ (जरसे)(म्हण)(सरा) to_you (वाहिइते)(पेरु)
▷ (देवळी) your (खेळ) son my (तान्हा)(दिरु)
pas de traduction en français
[14] id = 10676
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या जतरेला मोठा आहे खजीना
वाणीच माझ बाळ बाळ चालल लेझीम
jarasācyā jatarēlā mōṭhā āhē khajīnā
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa cālala lējhīma
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(जतरेला)(मोठा)(आहे)(खजीना)
▷ (वाणीच) my son son (चालल)(लेझीम)
pas de traduction en français
[15] id = 10677
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळात बाळ हिंडत चारी कोन
बाळाच्या संगतीनी कोण आहेत पहिलवान
jarasācyā dēvaḷāta bāḷa hiṇḍata cārī kōna
bāḷācyā saṅgatīnī kōṇa āhēta pahilavāna
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळात) son (हिंडत)(चारी) who
▷ (बाळाच्या)(संगतीनी) who (आहेत)(पहिलवान)
pas de traduction en français


B:V-4.4b (B05-04-04b) - Village deities / Jaraseśvara / And child / Mother praising child

[1] id = 10679
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी ढोल वाजतो राहू दया
वाणीच्या माझा बाळ मना खेतर्या पाहू दया
jarasācyā dēvaḷī ḍhōla vājatō rāhū dayā
vāṇīcyā mājhā bāḷa manā khētaryā pāhū dayā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(ढोल)(वाजतो)(राहू)(दया)
▷ (वाणीच्या) my son (मना)(खेतर्या)(पाहू)(दया)
pas de traduction en français
[2] id = 10680
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कोर्या या सवाशीणी मी तर ठेविते पाच
वाणीच माझ बाळ माझा खेतर्या मधी नाच
kōryā yā savāśīṇī mī tara ṭhēvitē pāca
vāṇīca mājha bāḷa mājhā khētaryā madhī nāca
no translation in English
▷ (कोर्या)(या)(सवाशीणी) I wires (ठेविते)(पाच)
▷ (वाणीच) my son my (खेतर्या)(मधी)(नाच)
pas de traduction en français
[3] id = 10681
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
इणाई टाळाचा नाद गेलाय दरबारी
वाणीच माझ बाळ बाळ अवतर खेतरी
iṇāī ṭāḷācā nāda gēlāya darabārī
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa avatara khētarī
no translation in English
▷ (इणाई)(टाळाचा)(नाद)(गेलाय)(दरबारी)
▷ (वाणीच) my son son (अवतर)(खेतरी)
pas de traduction en français
[4] id = 10682
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाचा उरुस आहे शिवरात्रीला
ताईत माझा राघू तिथ अवचित उतरला
jarasācā urusa āhē śivarātrīlā
tāīta mājhā rāghū titha avacita utaralā
no translation in English
▷ (जरसाचा)(उरुस)(आहे)(शिवरात्रीला)
▷ (ताईत) my (राघू)(तिथ)(अवचित)(उतरला)
pas de traduction en français
[5] id = 10683
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाची जतरा कशा बसल्या आयाबाया
वाणीच माझ बाळ कस मुठीत घेत लाह्या
jērasācī jatarā kaśā basalyā āyābāyā
vāṇīca mājha bāḷa kasa muṭhīta ghēta lāhyā
no translation in English
▷ (जेरसाची)(जतरा) how (बसल्या)(आयाबाया)
▷ (वाणीच) my son how (मुठीत)(घेत)(लाह्या)
pas de traduction en français
[6] id = 10684
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या माळाला उंच दिसतो डोंगर
बाळायाला बसायाला समोर आहे उबंर
jarasācyā māḷālā uñca disatō ḍōṅgara
bāḷāyālā basāyālā samōra āhē ubaṇra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(माळाला)(उंच)(दिसतो)(डोंगर)
▷ (बाळायाला)(बसायाला)(समोर)(आहे)(उबंर)
pas de traduction en français
[7] id = 10685
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
जेरसाच्या उरुस येतो वर्षानी एकदा
राम माझ्या चंदराला माझ्या बाळाला दगदा
jērasācyā urusa yētō varṣānī ēkadā
rāma mājhyā candarālā mājhyā bāḷālā dagadā
no translation in English
▷ (जेरसाच्या)(उरुस)(येतो)(वर्षानी)(एकदा)
▷  Ram my (चंदराला) my (बाळाला)(दगदा)
pas de traduction en français


B:V-4.4c (B05-04-04c) - Village deities / Jaraseśvara / And child / Child is worshipping

[1] id = 10687
गोर्हे रमा - Gorhe Rama
Village भोडे - Bhode
जरसाच देऊळ चला सयांनो पहायाला
वाणीचा माझा बाळ बसला भजन गायाला
jarasāca dēūḷa calā sayānnō pahāyālā
vāṇīcā mājhā bāḷa basalā bhajana gāyālā
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ) let_us_go (सयांनो)(पहायाला)
▷ (वाणीचा) my son (बसला)(भजन)(गायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10688
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी नवी धोतर बाळाला
रेशमाच गोंड त्याच्या इणाई टाळाला
jarasācyā dēvaḷī navī dhōtara bāḷālā
rēśamāca gōṇḍa tyācyā iṇāī ṭāḷālā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवी)(धोतर)(बाळाला)
▷ (रेशमाच)(गोंड)(त्याच्या)(इणाई)(टाळाला)
pas de traduction en français
[3] id = 10689
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी ढोल वाजतो राहूनी
वाणीच माझ बाळ उभा वीणा घेऊनी
jarasācyā dēvaḷī ḍhōla vājatō rāhūnī
vāṇīca mājha bāḷa ubhā vīṇā ghēūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(ढोल)(वाजतो)(राहूनी)
▷ (वाणीच) my son standing (वीणा)(घेऊनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10690
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाची जतरा कशी दिसती छान छान
बाळायानी माझ्या हाती घेतला टाळा इण
jarasācī jatarā kaśī disatī chāna chāna
bāḷāyānī mājhyā hātī ghētalā ṭāḷā iṇa
no translation in English
▷ (जरसाची)(जतरा) how (दिसती)(छान)(छान)
▷ (बाळायानी) my (हाती)(घेतला)(टाळा)(इण)
pas de traduction en français
[5] id = 10691
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसा म्हण सर राजा उन्हानी तापला
ताईत माझा राघू आहे पुजारी आपला
jarasā mhaṇa sara rājā unhānī tāpalā
tāīta mājhā rāghū āhē pujārī āpalā
no translation in English
▷ (जरसा)(म्हण)(सर) king (उन्हानी)(तापला)
▷ (ताईत) my (राघू)(आहे)(पुजारी)(आपला)
pas de traduction en français
[6] id = 10692
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी आहे सोन्याची कमान
ताईत माझा राघू हाती घेत्यात ताम्हण
jarasācyā dēvaḷī āhē sōnyācī kamāna
tāīta mājhā rāghū hātī ghētyāta tāmhaṇa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(आहे)(सोन्याची)(कमान)
▷ (ताईत) my (राघू)(हाती)(घेत्यात)(ताम्हण)
pas de traduction en français
[7] id = 10693
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळाला आहे काचयेची न्हाणी
ताईत माझा राघू देवाला घाली पाणी
jarasācyā dēvaḷālā āhē kācayēcī nhāṇī
tāīta mājhā rāghū dēvālā ghālī pāṇī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(आहे)(काचयेची)(न्हाणी)
▷ (ताईत) my (राघू)(देवाला)(घाली) water,
pas de traduction en français


B:V-4.4d (B05-04-04d) - Village deities / Jaraseśvara / And child / God protects child

[1] id = 10695
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सरा तुझ्या अंगानी कंबाळ
वाणीचा माझा बाळ माझ्या बाळाला संभाळ
jarasa mhaṇa sarā tujhyā aṅgānī kambāḷa
vāṇīcā mājhā bāḷa mājhyā bāḷālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (अंगानी)(कंबाळ)
▷ (वाणीचा) my son my (बाळाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[2] id = 10696
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाच्या उरुसाला खुस्त्या लाविल्या माळाला
सांगते बाळा तुला संभळ बहिणीच्या बाळाला
jirasācyā urusālā khustyā lāvilyā māḷālā
sāṅgatē bāḷā tulā sambhaḷa bahiṇīcyā bāḷālā
no translation in English
▷ (जिरसाच्या)(उरुसाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(माळाला)
▷  I_tell child to_you (संभळ)(बहिणीच्या)(बाळाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5ai (B05-04-05a01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Importance of Jaréśvar

[1] id = 10698
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लोकी गेल्या कशीला मी तर जाते जेरसाला
काशीच पाणी हे ना बाई कोरड्या खडकाला
lōkī gēlyā kaśīlā mī tara jātē jērasālā
kāśīca pāṇī hē nā bāī kōraḍyā khaḍakālā
no translation in English
▷ (लोकी)(गेल्या)(कशीला) I wires am_going (जेरसाला)
▷ (काशीच) water, (हे) * woman (कोरड्या)(खडकाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10699
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
सिंहगडापासूनी जिरस देव भारी
जिरसाच्या दरबारी नवस करत्यात पोरी
siṁhagaḍāpāsūnī jirasa dēva bhārī
jirasācyā darabārī navasa karatyāta pōrī
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरस)(देव)(भारी)
▷ (जिरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(करत्यात)(पोरी)
pas de traduction en français
[3] id = 10700
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवयळी आहे तिरीत मोठ
माझ्या बाळाजीचा नवस फेडाया नारी उठ
jarasācyā dēvayaḷī āhē tirīta mōṭha
mājhyā bāḷājīcā navasa fēḍāyā nārī uṭha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आहे)(तिरीत)(मोठ)
▷  My (बाळाजीचा)(नवस)(फेडाया)(नारी)(उठ)
pas de traduction en français
[4] id = 10701
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरससरीच्या देवू हा ग चांगला चांगला
माझ्या ना हुरदयात त्यानी बंगला बांधला
jarasasarīcyā dēvū hā ga cāṅgalā cāṅgalā
mājhyā nā huradayāta tyānī baṅgalā bāndhalā
no translation in English
▷ (जरससरीच्या)(देवू)(हा) * (चांगला)(चांगला)
▷  My * (हुरदयात)(त्यानी)(बंगला)(बांधला)
pas de traduction en français
[5] id = 10702
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला नको मनात झुरु
पोटीला नाही तान्ह बाळ वटी दरबारी भरु
sāṅgatē bāī tulā nakō manāta jhuru
pōṭīlā nāhī tānha bāḷa vaṭī darabārī bharu
no translation in English
▷  I_tell woman to_you not (मनात)(झुरु)
▷ (पोटीला) not (तान्ह) son (वटी)(दरबारी)(भरु)
pas de traduction en français


B:V-4.5aii (B05-04-05a02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Message spread

[1] id = 10704
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देवा तुझा धडा जन लेकात पांगवला
तुझ्या या नवस बरशा बायांना सांगीतला
dēvā tujhā dhaḍā jana lēkāta pāṅgavalā
tujhyā yā navasa baraśā bāyānnā sāṅgītalā
no translation in English
▷ (देवा) your (धडा)(जन)(लेकात)(पांगवला)
▷  Your (या)(नवस)(बरशा)(बायांना)(सांगीतला)
pas de traduction en français
[2] id = 10705
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे देवू नव्हता माझ्या मनात
नवस पांगवीते जन लोकाच्या कानात
jarasa mhaṇē dēvū navhatā mājhyā manāta
navasa pāṅgavītē jana lōkācyā kānāta
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(देवू)(नव्हता) my (मनात)
▷ (नवस)(पांगवीते)(जन)(लोकाच्या)(कानात)
pas de traduction en français
[3] id = 10706
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस म्हण बाबा मना नव्हता माहीत
नवस घेऊन परत जाईन आणिक
jarasa mhaṇa bābā manā navhatā māhīta
navasa ghēūna parata jāīna āṇika
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(नव्हता)(माहीत)
▷ (नवस)(घेऊन)(परत)(जाईन)(आणिक)
pas de traduction en français
[4] id = 10707
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले ढाण नव्हत माहित
वाटनी चालताना तिथ भेटला नाईक
navasa karu gēlē ḍhāṇa navhata māhita
vāṭanī cālatānā titha bhēṭalā nāīka
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (ढाण)(नव्हत)(माहित)
▷ (वाटनी)(चालताना)(तिथ)(भेटला)(नाईक)
pas de traduction en français
[5] id = 10708
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवाच्या लांब गेल्यात आवया
गवळणी माझ्या बाई जाती वसतीला पाव्हण्या
jarasa dēvācyā lāmba gēlyāta āvayā
gavaḷaṇī mājhyā bāī jātī vasatīlā pāvhaṇyā
no translation in English
▷ (जरस)(देवाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवया)
▷ (गवळणी) my woman caste (वसतीला)(पाव्हण्या)
pas de traduction en français
[6] id = 10709
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या नवसाच्या लंब गेल्यात बातव्या
संगती माझ्या येतो बया बाईचा पुतण्या
jarasācyā navasācyā lamba gēlyāta bātavyā
saṅgatī mājhyā yētō bayā bāīcā putaṇyā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(नवसाच्या)(लंब)(गेल्यात)(बातव्या)
▷ (संगती) my (येतो)(बया)(बाईचा)(पुतण्या)
pas de traduction en français


B:V-4.5aiii (B05-04-05a03) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Vow taken

[1] id = 10711
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस नवस नव्हता मना ठाऊक
जिरस म्हण बाबा परत आली आणिक
navasa navasa navhatā manā ṭhāūka
jirasa mhaṇa bābā parata ālī āṇika
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(नव्हता)(मना)(ठाऊक)
▷ (जिरस)(म्हण) Baba (परत) has_come (आणिक)
pas de traduction en français
[2] id = 10712
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस नवस जिरसाला आले किती
बंधूजी राया माझ्या उभी राहिले आड भिती
navasa navasa jirasālā ālē kitī
bandhūjī rāyā mājhyā ubhī rāhilē āḍa bhitī
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(जिरसाला) here_comes (किती)
▷ (बंधूजी)(राया) my standing (राहिले)(आड)(भिती)
pas de traduction en français
[3] id = 10713
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पघायाला जाते जरसाची नाणी
नवस घालायाला मी तर घालते येणी फणी
paghāyālā jātē jarasācī nāṇī
navasa ghālāyālā mī tara ghālatē yēṇī phaṇī
no translation in English
▷ (पघायाला) am_going (जरसाची)(नाणी)
▷ (नवस)(घालायाला) I wires (घालते)(येणी)(फणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10714
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवाची मना आली आवड
गवळण माझी बोल तपल्या मनात खेड
jarasa dēvācī manā ālī āvaḍa
gavaḷaṇa mājhī bōla tapalyā manāta khēḍa
no translation in English
▷ (जरस) God (मना) has_come (आवड)
▷ (गवळण) my says (तपल्या)(मनात)(खेड)
pas de traduction en français
[5] id = 10715
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटूनी
गवळण माझी बाई गेली कळस खेटूनी
jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭūnī
gavaḷaṇa mājhī bāī gēlī kaḷasa khēṭūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटूनी)
▷ (गवळण) my daughter went (कळस)(खेटूनी)
pas de traduction en français
[6] id = 10716
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी
जरस बाबा बोल पुढ यावस लेकीबाळी
jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī
jarasa bābā bōla puḍha yāvasa lēkībāḷī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी)
▷ (जरस) Baba says (पुढ)(यावस)(लेकीबाळी)
pas de traduction en français
[7] id = 10717
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सर तुझी सोन्याची पायरी
नवसाला आली लेक माझी सोइरी
jarasa mhaṇa sara tujhī sōnyācī pāyarī
navasālā ālī lēka mājhī sōirī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सर)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी)
▷ (नवसाला) has_come (लेक) my (सोइरी)
pas de traduction en français
[8] id = 10718
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाबा आले तुझ्या ओटीला
गवळणीच्या माझ्या पुत्र देरे पोटीला
jarasa mhaṇa bābā ālē tujhyā ōṭīlā
gavaḷaṇīcyā mājhyā putra dērē pōṭīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba here_comes your (ओटीला)
▷ (गवळणीच्या) my (पुत्र)(देरे)(पोटीला)
pas de traduction en français
[9] id = 10719
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरस म्हण देव लई लोकांना पावला
नवस फेडाया लक्ष बाईनी ठेवला
jērasa mhaṇa dēva laī lōkānnā pāvalā
navasa fēḍāyā lakṣa bāīnī ṭhēvalā
no translation in English
▷ (जेरस)(म्हण)(देव)(लई)(लोकांना)(पावला)
▷ (नवस)(फेडाया)(लक्ष)(बाईनी)(ठेवला)
pas de traduction en français
[10] id = 10720
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले दारा म्होरल्या येताळाचा
वाणीचा माझा बाळ नवस करते पुतराचा
navasa karu gēlē dārā mhōralyā yētāḷācā
vāṇīcā mājhā bāḷa navasa karatē putarācā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone door (म्होरल्या)(येताळाचा)
▷ (वाणीचा) my son (नवस)(करते)(पुतराचा)
pas de traduction en français
[11] id = 10721
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी नवस बोलते अटीचा
नवस बोलते बंधु माझ्या पाठीचा
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē aṭīcā
navasa bōlatē bandhu mājhyā pāṭhīcā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(अटीचा)
▷ (नवस)(बोलते) brother my (पाठीचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10722
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले जरसेसराच्या देवाला
वटी भरण संग नेते मपल्या भावाला
navasa karu gēlē jarasēsarācyā dēvālā
vaṭī bharaṇa saṅga nētē mapalyā bhāvālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (जरसेसराच्या)(देवाला)
▷ (वटी)(भरण) with (नेते)(मपल्या)(भावाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5aiv (B05-04-05a04) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / God is questioned

[1] id = 10724
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबाच्या नवसाची आठवण
जरस म्हण बाबा येते तुला भेटून
jarasa bābācyā navasācī āṭhavaṇa
jarasa mhaṇa bābā yētē tulā bhēṭūna
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाच्या)(नवसाची)(आठवण)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (येते) to_you (भेटून)
pas de traduction en français
[2] id = 10725
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या दरबारी हाये फुलायाच झाड
पोटीच्या बाळासाठी माझ मन थोड थोड
jarasācyā darabārī hāyē phulāyāca jhāḍa
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī mājha mana thōḍa thōḍa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(हाये)(फुलायाच)(झाड)
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी) my (मन)(थोड)(थोड)
pas de traduction en français
[3] id = 10726
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करायाला खेटा घालिते देवळात
नवस बोलइले नाही ठेवला मनात
navasa karāyālā khēṭā ghālitē dēvaḷāta
navasa bōlailē nāhī ṭhēvalā manāta
no translation in English
▷ (नवस)(करायाला)(खेटा)(घालिते)(देवळात)
▷ (नवस)(बोलइले) not (ठेवला)(मनात)
pas de traduction en français
[4] id = 10727
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सरा नवस बोलते येताजाता
तान्ह्या माझ्या गवळणीला माझ्या सीताला होऊ दे पायगुता
jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē yētājātā
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā mājhyā sītālā hōū dē pāyagutā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(येताजाता)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला) my Sita (होऊ)(दे)(पायगुता)
pas de traduction en français
[5] id = 10728
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाबा कधी येऊ मी भेटीला
आंगड्या टोपड्याची जोडी माझ्या बंधूच्या खुटीला
jarasa mhaṇa bābā kadhī yēū mī bhēṭīlā
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī jōḍī mājhyā bandhūcyā khuṭīlā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (कधी)(येऊ) I (भेटीला)
▷ (आंगड्या)(टोपड्याची)(जोडी) my (बंधूच्या)(खुटीला)
pas de traduction en français
[6] id = 10729
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच माझ बोलण रस्त्याला
सांगते बाबा तुला कधी येऊ मी वस्तीला
jarasāca mājha bōlaṇa rastyālā
sāṅgatē bābā tulā kadhī yēū mī vastīlā
no translation in English
▷ (जरसाच) my say (रस्त्याला)
▷  I_tell Baba to_you (कधी)(येऊ) I (वस्तीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10730
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पोटीला नाही बाळ भोग नाही जिवाला
जेरस सरीला किती सांगू मी तर देवाला
pōṭīlā nāhī bāḷa bhōga nāhī jivālā
jērasa sarīlā kitī sāṅgū mī tara dēvālā
no translation in English
▷ (पोटीला) not son (भोग) not (जिवाला)
▷ (जेरस) grinding (किती)(सांगू) I wires (देवाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5av (B05-04-05a05) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Faith in Jaraseśvara / Fulfilling the promise

[1] id = 10732
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच पाणी तिथ आहे कोपर्याला
नवस बाळाचा मी तर फेडते दोपारीला
jarasāca pāṇī titha āhē kōparyālā
navasa bāḷācā mī tara phēḍatē dōpārīlā
no translation in English
▷ (जरसाच) water, (तिथ)(आहे)(कोपर्याला)
▷ (नवस)(बाळाचा) I wires (फेडते)(दोपारीला)
pas de traduction en français
[2] id = 10733
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
बाळाचा नवस मी तर फेडीन हातोहाती
नवस फेडईला देव नेईन रातोराती
bāḷācā navasa mī tara phēḍīna hātōhātī
navasa phēḍaīlā dēva nēīna rātōrātī
no translation in English
▷ (बाळाचा)(नवस) I wires (फेडीन)(हातोहाती)
▷ (नवस)(फेडईला)(देव)(नेईन)(रातोराती)
pas de traduction en français
[3] id = 10734
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरस म्हणे बाबा मी तर धरली तुझी वाट
तुझ्या ना दरबारी नवस आलेत तीनशे साठ
jarasa mhaṇē bābā mī tara dharalī tujhī vāṭa
tujhyā nā darabārī navasa ālēta tīnaśē sāṭha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba I wires (धरली)(तुझी)(वाट)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(आलेत)(तीनशे) with
pas de traduction en français
[4] id = 10735
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
अवतरते मी तर नदीच्या काठाला
नवस पावला तो माझ्या जेष्ठ पुतराला
avataratē mī tara nadīcyā kāṭhālā
navasa pāvalā tō mājhyā jēṣṭha putarālā
no translation in English
▷ (अवतरते) I wires (नदीच्या)(काठाला)
▷ (नवस)(पावला)(तो) my (जेष्ठ)(पुतराला)
pas de traduction en français
[5] id = 10736
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
बाळाईचा नवस मी तर फेडीते बनात
सांगते बाई तुला होता माझ्या मनात
bāḷāīcā navasa mī tara phēḍītē banāta
sāṅgatē bāī tulā hōtā mājhyā manāta
no translation in English
▷ (बाळाईचा)(नवस) I wires (फेडीते)(बनात)
▷  I_tell woman to_you (होता) my (मनात)
pas de traduction en français
[6] id = 10737
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या दारी नवस बोलते येताळाला
बाळायाला माझ्या पुत्र झाला गोपाळाला
jarasācyā dārī navasa bōlatē yētāḷālā
bāḷāyālā mājhyā putra jhālā gōpāḷālā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(येताळाला)
▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(गोपाळाला)
pas de traduction en français
[7] id = 10738
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा तुझा नवस चांगला
तुझ्या ना आरतीनी भांग कुंकानी रंगला
jarasa mhaṇa bābā tujhā navasa cāṅgalā
tujhyā nā āratīnī bhāṅga kuṅkānī raṅgalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (नवस)(चांगला)
▷  Your * (आरतीनी)(भांग)(कुंकानी)(रंगला)
pas de traduction en français
[8] id = 10739
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करु गेले मी तर बसले हाटूनी
नवस देवाचा फेडाया आले अरुस गाठूनी
navasa karu gēlē mī tara basalē hāṭūnī
navasa dēvācā fēḍāyā ālē arusa gāṭhūnī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(हाटूनी)
▷ (नवस)(देवाचा)(फेडाया) here_comes (अरुस)(गाठूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 10740
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णिमेच्या दिवशी फार भरला बाजार
सांगते बाई तुला कर नवसाचा उध्दार
māhī pōrṇimēcyā divaśī phāra bharalā bājāra
sāṅgatē bāī tulā kara navasācā udhdāra
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी)(फार)(भरला)(बाजार)
▷  I_tell woman to_you doing (नवसाचा)(उध्दार)
pas de traduction en français
[10] id = 10741
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला
जाते होते वाटनी मना रस्त्या घवला
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā
jātē hōtē vāṭanī manā rastyā ghavalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला)
▷  Am_going (होते)(वाटनी)(मना)(रस्त्या)(घवला)
pas de traduction en français
[11] id = 10742
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मना रस्त्यात घवला
सांगते बाई तुला माझ्या नवसाला पावला
jarasa mhaṇa bābā manā rastyāta ghavalā
sāṅgatē bāī tulā mājhyā navasālā pāvalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(रस्त्यात)(घवला)
▷  I_tell woman to_you my (नवसाला)(पावला)
pas de traduction en français


B:V-4.5b (B05-04-05b) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Fulfilling vow with friends / Fulfilling vow with friends

[1] id = 10744
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
शेजारीण बोल कुठ चालली घाई घाई
गवळणीला माझ्या ओटी भराया येळ नाही
śējārīṇa bōla kuṭha cālalī ghāī ghāī
gavaḷaṇīlā mājhyā ōṭī bharāyā yēḷa nāhī
no translation in English
▷ (शेजारीण) says (कुठ)(चालली)(घाई)(घाई)
▷ (गवळणीला) my (ओटी)(भराया)(येळ) not
pas de traduction en français
[2] id = 10745
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी चांदी सोन्याची ताट
नवस फेडाया बाया चालल्या एकशे साठ
jarasācyā dēvaḷī cāndī sōnyācī tāṭa
navasa fēḍāyā bāyā cālalyā ēkaśē sāṭha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(चांदी)(सोन्याची)(ताट)
▷ (नवस)(फेडाया)(बाया)(चालल्या)(एकशे) with
pas de traduction en français
[3] id = 10746
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी सभा बसली दाट दाट
नवस फेडाईला नारी गेल्यात तिनशे साठ
jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭa dāṭa
navasa phēḍāīlā nārī gēlyāta tinaśē sāṭha
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाट)(दाट)
▷ (नवस)(फेडाईला)(नारी)(गेल्यात)(तिनशे) with
pas de traduction en français
[4] id = 10747
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवईळी नारी बसल्या तीनशे साठ
जरसाची भेट घ्याया मना मधून दयावी वाट
jarasācyā dēvīḷī nārī basalyā tīnaśē sāṭha
jarasācī bhēṭa ghyāyā manā madhūna dayāvī vāṭa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवईळी)(नारी)(बसल्या)(तीनशे) with
▷ (जरसाची)(भेट)(घ्याया)(मना)(मधून)(दयावी)(वाट)
pas de traduction en français
[5] id = 10748
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
शेजारीण बोल चल मला घेऊनी
बाळाचा नवस येऊ तिथ ठेवूनी
śējārīṇa bōla cala malā ghēūnī
bāḷācā navasa yēū titha ṭhēvūnī
no translation in English
▷ (शेजारीण) says let_us_go (मला)(घेऊनी)
▷ (बाळाचा)(नवस)(येऊ)(तिथ)(ठेवूनी)
pas de traduction en français
[6] id = 10749
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव त्या जरसाची आहे सोन्यायाची बाळी
बाळाच्या नवसाला गोळा झाल्यात सगळ्या नारी
dēva tyā jarasācī āhē sōnyāyācī bāḷī
bāḷācyā navasālā gōḷā jhālyāta sagaḷyā nārī
no translation in English
▷ (देव)(त्या)(जरसाची)(आहे)(सोन्यायाची)(बाळी)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(गोळा)(झाल्यात)(सगळ्या)(नारी)
pas de traduction en français
[7] id = 10750
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया नका सयांनो करु घाई
आडवा तुझा गोपा दरबारी ठेव ग बाई
jātē navasa fēḍāyā nakā sayānnō karu ghāī
āḍavā tujhā gōpā darabārī ṭhēva ga bāī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(नका)(सयांनो)(करु)(घाई)
▷ (आडवा) your (गोपा)(दरबारी)(ठेव) * woman
pas de traduction en français
[8] id = 10751
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया जरा सयांनो दंब धरा
बाळायाच्या माझ्या नवस हिर्याचा होऊ दया पुरा
jātē navasa fēḍāyā jarā sayānnō damba dharā
bāḷāyācyā mājhyā navasa hiryācā hōū dayā purā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(जरा)(सयांनो)(दंब)(धरा)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(हिर्याचा)(होऊ)(दया)(पुरा)
pas de traduction en français
[9] id = 10752
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
नवस फेडाइला चला सयांनो माझ्या बर
जरस म्हणे राजा हाये उंच टेकाडावर
navasa phēḍāilā calā sayānnō mājhyā bara
jarasa mhaṇē rājā hāyē uñca ṭēkāḍāvara
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाइला) let_us_go (सयांनो) my (बर)
▷ (जरस)(म्हणे) king (हाये)(उंच)(टेकाडावर)
pas de traduction en français
[10] id = 10753
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडीते तिथ बसल्या आया बाया
बाया ना बोलत्यात कोणच्या मुलखाच्या सया
navasa phēḍītē titha basalyā āyā bāyā
bāyā nā bōlatyāta kōṇacyā mulakhācyā sayā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडीते)(तिथ)(बसल्या)(आया)(बाया)
▷ (बाया) * (बोलत्यात)(कोणच्या)(मुलखाच्या)(सया)
pas de traduction en français
[11] id = 10754
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाइला मी तर नेते पोरी पोरी
बाळाच्या पाळण्याला रशी लावली दोरी
navasa phēḍāilā mī tara nētē pōrī pōrī
bāḷācyā pāḷaṇyālā raśī lāvalī dōrī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाइला) I wires (नेते)(पोरी)(पोरी)
▷ (बाळाच्या)(पाळण्याला)(रशी)(लावली)(दोरी)
pas de traduction en français
[12] id = 10755
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस म्हणे देव मोठा दिसतो भारी भारी
बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया आल्या नारी
jarasa mhaṇē dēva mōṭhā disatō bhārī bhārī
bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā ālyā nārī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(देव)(मोठा)(दिसतो)(भारी)(भारी)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)
pas de traduction en français
[13] id = 10756
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या ना दरबारी वाती जळतात कापराच्या
नवस फेडाईला नारी आल्यात चतुराच्या
tujhyā nā darabārī vātī jaḷatāta kāparācyā
navasa phēḍāīlā nārī ālyāta caturācyā
no translation in English
▷  Your * (दरबारी)(वाती)(जळतात)(कापराच्या)
▷ (नवस)(फेडाईला)(नारी)(आल्यात)(चतुराच्या)
pas de traduction en français
[14] id = 10757
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरस जिरस जिरसाची आरास
नवस फेडाईला सया आल्या परत
jirasa jirasa jirasācī ārāsa
navasa phēḍāīlā sayā ālyā parata
no translation in English
▷ (जिरस)(जिरस)(जिरसाची)(आरास)
▷ (नवस)(फेडाईला)(सया)(आल्या)(परत)
pas de traduction en français
[15] id = 10758
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळाला पायरी अवघड
नवस फेडायाला ओली आहे नार नार
jarasācyā dēvaḷālā pāyarī avaghaḍa
navasa phēḍāyālā ōlī āhē nāra nāra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(अवघड)
▷ (नवस)(फेडायाला)(ओली)(आहे)(नार)(नार)
pas de traduction en français
[16] id = 10759
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
सिंहगडापासूनी जिरसाला लाग बार्या
नवस फेडायाला तिथ नारी उभ्या राहिल्या सार्या
siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā lāga bāryā
navasa phēḍāyālā titha nārī ubhyā rāhilyā sāryā
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला)(लाग)(बार्या)
▷ (नवस)(फेडायाला)(तिथ)(नारी)(उभ्या)(राहिल्या)(सार्या)
pas de traduction en français
[17] id = 10760
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळाला काचयेची न्हाणी
नवस फेडाईला मी तर नेते पाच मुली
jarasācyā dēvaḷālā kācayēcī nhāṇī
navasa phēḍāīlā mī tara nētē pāca mulī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(काचयेची)(न्हाणी)
▷ (नवस)(फेडाईला) I wires (नेते)(पाच)(मुली)
pas de traduction en français
[18] id = 10761
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडायाला कोर्या ठेवीती सुवाशीणी
बाळायाचा माझ्या नवस फेडते हौसेनी
navasa phēḍāyālā kōryā ṭhēvītī suvāśīṇī
bāḷāyācā mājhyā navasa phēḍatē hausēnī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडायाला)(कोर्या)(ठेवीती)(सुवाशीणी)
▷ (बाळायाचा) my (नवस)(फेडते)(हौसेनी)
pas de traduction en français
[19] id = 10762
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
शेजारीण साळू ही तर लागली माझ्या कानी
जिरस म्हणे बाबा काय हाये तुझ्या मनी
śējārīṇa sāḷū hī tara lāgalī mājhyā kānī
jirasa mhaṇē bābā kāya hāyē tujhyā manī
no translation in English
▷ (शेजारीण)(साळू)(ही) wires (लागली) my (कानी)
▷ (जिरस)(म्हणे) Baba why (हाये) your (मनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5c (B05-04-05c) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Satisfaction / Satisfaction

[1] id = 10764
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे बाबा कवर नवस पुरन
होईल पुतरु पोटीला मन माझ रमन
jarasa mhaṇē bābā kavara navasa purana
hōīla putaru pōṭīlā mana mājha ramana
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (कवर)(नवस)(पुरन)
▷ (होईल)(पुतरु)(पोटीला)(मन) my Ram
pas de traduction en français
[2] id = 10765
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देऊळ मना दिसत छान छान
जाते नवस फेडाया तिथ रमल माझ मन
jarasācyā dēūḷa manā disata chāna chāna
jātē navasa fēḍāyā titha ramalē mājha mana
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान)
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(तिथ)(रमल) my (मन)
pas de traduction en français
[3] id = 10766
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा किती अदार भरत
तिला पोटीला पुतरु तर मन माझ रमत
jarasa mhaṇa bābā kitī adāra bharata
tilā pōṭīlā putaru tara mana mājha ramata
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (किती)(अदार)(भरत)
▷ (तिला)(पोटीला)(पुतरु) wires (मन) my (रमत)
pas de traduction en français
[4] id = 10767
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी गोड दिसती सावली
गवळण माझी बाई मधी बसली मावली
jarasācyā dēvaḷī gōḍa disatī sāvalī
gavaḷaṇa mājhī bāī madhī basalī māvalī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(गोड)(दिसती) wheat-complexioned
▷ (गवळण) my daughter (मधी) sitting (मावली)
pas de traduction en français
[5] id = 10768
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा नाही इसरायाची तुला
नवस फेडाईला मन उल्हास माझ्या आला
jarasa mhaṇa bābā nāhī isarāyācī tulā
navasa phēḍāīlā mana ulhāsa mājhyā ālā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba not (इसरायाची) to_you
▷ (नवस)(फेडाईला)(मन)(उल्हास) my here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 10769
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ मना दिसत छान छान
जाते नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना
jarasāca dēūḷa manā disata chāna chāna
jātē navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान)
▷  Am_going (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
pas de traduction en français
[7] id = 10770
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या दरबारी बाळ खेळत्याय छान छान
गवळणीच माझ्या आज रमयील मन
jarasācyā darabārī bāḷa khēḷatyāya chāna chāna
gavaḷaṇīca mājhyā āja ramayīla mana
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी) son (खेळत्याय)(छान)(छान)
▷ (गवळणीच) my (आज)(रमयील)(मन)
pas de traduction en français
[8] id = 10771
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
पुत्र नाही पोटीला मन नाही शांतीमधी
सांगते बाई तुला कशी बसू मी पंगतीमधी
putra nāhī pōṭīlā mana nāhī śāntīmadhī
sāṅgatē bāī tulā kaśī basū mī paṅgatīmadhī
no translation in English
▷ (पुत्र) not (पोटीला)(मन) not (शांतीमधी)
▷  I_tell woman to_you how (बसू) I (पंगतीमधी)
pas de traduction en français
[9] id = 10772
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस नवस हा तर सोन्याचा कवस
पोटी आला पुतर मना पडली हौस
navasa navasa hā tara sōnyācā kavasa
pōṭī ālā putara manā paḍalī hausa
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(हा) wires of_gold (कवस)
▷ (पोटी) here_comes (पुतर)(मना)(पडली)(हौस)
pas de traduction en français
[10] id = 10773
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस नवस मोठी मनाला हवस
जरसाच्या देवळी वर दिसतो कळस
navasa navasa mōṭhī manālā havasa
jarasācyā dēvaḷī vara disatō kaḷasa
no translation in English
▷ (नवस)(नवस)(मोठी)(मनाला)(हवस)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(वर)(दिसतो)(कळस)
pas de traduction en français


B:V-4.5di (B05-04-05d01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives / While making a vow

[1] id = 10775
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाळा तुला आपण जेरसाला जाऊ
बहिण भांवड इथ दोघ दर्शन घेऊ
sāṅgatē bāḷā tulā āpaṇa jērasālā jāū
bahiṇa bhāmvaḍa itha dōgha darśana ghēū
no translation in English
▷  I_tell child to_you (आपण)(जेरसाला)(जाऊ)
▷  Sister (भांवड)(इथ)(दोघ)(दर्शन)(घेऊ)
pas de traduction en français
[2] id = 10777
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे सरा नवस बोलते येता जाता
सांगते बाबा तुला संगती चुडा होता
jarasa mhaṇē sarā navasa bōlatē yētā jātā
sāṅgatē bābā tulā saṅgatī cuḍā hōtā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा)(नवस)(बोलते)(येता) class
▷  I_tell Baba to_you (संगती)(चुडा)(होता)
pas de traduction en français
[3] id = 10778
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ उच्च ऊच टेकडी
नवस करीते बाई संग लेक धाकली
jarasāca dēūḷa ucca ūca ṭēkaḍī
navasa karītē bāī saṅga lēka dhākalī
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(उच्च)(ऊच)(टेकडी)
▷ (नवस) I_prepare woman with (लेक)(धाकली)
pas de traduction en français
[4] id = 10779
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करायीला चुडा माझा संग होता
हात जोडुनी उभ राही चुडा माझा संग होता
navasa karāyīlā cuḍā mājhā saṅga hōtā
hāta jōḍunī ubha rāhī cuḍā mājhā saṅga hōtā
no translation in English
▷ (नवस)(करायीला)(चुडा) my with (होता)
▷  Hand (जोडुनी) standing stays (चुडा) my with (होता)
pas de traduction en français
[5] id = 10780
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच देऊळ लई चढाया अवघड
हवशा माझा बंधू संग घेतला शाही गड
jarasāca dēūḷa laī caḍhāyā avaghaḍa
havaśā mājhā bandhū saṅga ghētalā śāhī gaḍa
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(लई)(चढाया)(अवघड)
▷ (हवशा) my brother with (घेतला)(शाही)(गड)
pas de traduction en français
[6] id = 10781
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस कराइला संग नेते आया बाया
हवशा माझ्या बंधू पुढ लागू बंधूराया
navasa karāilā saṅga nētē āyā bāyā
havaśā mājhyā bandhū puḍha lāgū bandhūrāyā
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(आया)(बाया)
▷ (हवशा) my brother (पुढ)(लागू) younger_brother
pas de traduction en français
[7] id = 10782
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते मी नवसाला काय नवस बोलू तुला
नवस कराईला उभ्या सासू सुना
jātē mī navasālā kāya navasa bōlū tulā
navasa karāīlā ubhyā sāsū sunā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला) why (नवस)(बोलू) to_you
▷ (नवस)(कराईला)(उभ्या)(सासू)(सुना)
pas de traduction en français
[8] id = 10783
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी नवसाला नाव केली कागदाची
देवळात दिस पगडी माझ्या बंधवाची
jātē mī navasālā nāva kēlī kāgadācī
dēvaḷāta disa pagaḍī mājhyā bandhavācī
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(नाव) shouted (कागदाची)
▷ (देवळात)(दिस)(पगडी) my (बंधवाची)
pas de traduction en français
[9] id = 10784
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मनाईच दुःख दुःख मनात आठवत
वटी ना भराईला बंधू मुरळी पाठवत
manāīca duḥkha duḥkha manāta āṭhavata
vaṭī nā bharāīlā bandhū muraḷī pāṭhavata
no translation in English
▷ (मनाईच)(दुःख)(दुःख)(मनात)(आठवत)
▷ (वटी) * (भराईला) brother (मुरळी)(पाठवत)
pas de traduction en français
[10] id = 10785
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सासू ना आत्याबई तुम्ही जेरसाला चला
खारीक खोबर्याची माझी ओटी या भरा
sāsū nā ātyābī tumhī jērasālā calā
khārīka khōbaryācī mājhī ōṭī yā bharā
no translation in English
▷ (सासू) * (आत्याबई)(तुम्ही)(जेरसाला) let_us_go
▷ (खारीक)(खोबर्याची) my (ओटी)(या)(भरा)
pas de traduction en français
[11] id = 10786
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सर जरसईला माझा नवइस बोला
सासू ना आत्याबाई पोटी होईन मना हिरा
sara jarasīlā mājhā navisa bōlā
sāsū nā ātyābāī pōṭī hōīna manā hirā
no translation in English
▷ (सर)(जरसईला) my (नवइस) says
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(पोटी)(होईन)(मना)(हिरा)
pas de traduction en français
[12] id = 10787
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस सरीला नवस करा खरोखरी
सांगते बाई तुला पती नेईन बरोबरी
jarasa sarīlā navasa karā kharōkharī
sāṅgatē bāī tulā patī nēīna barōbarī
no translation in English
▷ (जरस) grinding (नवस) doing (खरोखरी)
▷  I_tell woman to_you (पती)(नेईन)(बरोबरी)
pas de traduction en français


B:V-4.5dii (B05-04-05d02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Accompanied by relatives / While fulfilling a vow

[1] id = 10789
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाच्या देवळी मी तर नवस बोलले पाळणा
नवस फेडाया संग नेला सोईरा
jērasācyā dēvaḷī mī tara navasa bōlalē pāḷaṇā
navasa fēḍāyā saṅga nēlā sōīrā
no translation in English
▷ (जेरसाच्या)(देवळी) I wires (नवस) says cradle
▷ (नवस)(फेडाया) with (नेला)(सोईरा)
pas de traduction en français
[2] id = 10790
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळात नवस केला घनटीचा
सांगते बंधू तुला नवस फेड सोईर्याचा
jarasācyā dēvaḷāta navasa kēlā ghanaṭīcā
sāṅgatē bandhū tulā navasa phēḍa sōīryācā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळात)(नवस) did (घनटीचा)
▷  I_tell brother to_you (नवस)(फेड)(सोईर्याचा)
pas de traduction en français
[3] id = 10791
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसीच्या देवळात घंटी वाजते घणाघणा
बंधू नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना
jarasīcyā dēvaḷāta ghaṇṭī vājatē ghaṇāghaṇā
bandhū navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
no translation in English
▷ (जरसीच्या)(देवळात)(घंटी)(वाजते)(घणाघणा)
▷  Brother (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
pas de traduction en français
[4] id = 10792
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा
हवशा माझ्या बंधू दादा नवस फेडावा
jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā
havaśā mājhyā bandhū dādā navasa phēḍāvā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा)
▷ (हवशा) my brother (दादा)(नवस)(फेडावा)
pas de traduction en français
[5] id = 10793
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडायाला संग आहेत आजी गुजी
जरसाच्या देवळी आवतर बाळ माझी
navasa phēḍāyālā saṅga āhēta ājī gujī
jarasācyā dēvaḷī āvatara bāḷa mājhī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडायाला) with (आहेत)(आजी)(गुजी)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(आवतर) son my
pas de traduction en français
[6] id = 10794
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाच्या देवळी आहे तांब्याची कळशी
नवस फेडाया संग माझी मावशी
jērasācyā dēvaḷī āhē tāmbyācī kaḷaśī
navasa fēḍāyā saṅga mājhī māvaśī
no translation in English
▷ (जेरसाच्या)(देवळी)(आहे)(तांब्याची)(कळशी)
▷ (नवस)(फेडाया) with my maternal_aunt
pas de traduction en français
[7] id = 10795
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या दरबारी नवस फेडाया संग नेते हवशा
बाळायाच्या माझ्या संग नेते मावश्या
jarasācyā darabārī navasa fēḍāyā saṅga nētē havaśā
bāḷāyācyā mājhyā saṅga nētē māvaśyā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(फेडाया) with (नेते)(हवशा)
▷ (बाळायाच्या) my with (नेते)(मावश्या)
pas de traduction en français
[8] id = 10796
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाईला संग आल्यता हवशा
तान्ह्या माझ्या ताईताच्या माझ्या बाळाच्या मावश्या
navasa phēḍāīlā saṅga ālyatā havaśā
tānhyā mājhyā tāītācyā mājhyā bāḷācyā māvaśyā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) with (आल्यता)(हवशा)
▷ (तान्ह्या) my (ताईताच्या) my (बाळाच्या)(मावश्या)
pas de traduction en français
[9] id = 10797
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फडिइते माझ्या कळईल शाही
कोरी सवाशीण संग घ्यावी आपली बाई
navasa phaḍiitē mājhyā kaḷaīla śāhī
kōrī savāśīṇa saṅga ghyāvī āpalī bāī
no translation in English
▷ (नवस)(फडिइते) my (कळईल)(शाही)
▷ (कोरी)(सवाशीण) with (घ्यावी)(आपली) woman
pas de traduction en français
[10] id = 10798
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले नका येऊ घाईला
परत बोलू आणखी संग नेते बाईला
navasa phēḍū gēlē nakā yēū ghāīlā
parata bōlū āṇakhī saṅga nētē bāīlā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (नका)(येऊ)(घाईला)
▷ (परत)(बोलू)(आणखी) with (नेते)(बाईला)
pas de traduction en français
[11] id = 10799
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडाईला संग घेते आईईला
गवळण माझी बाई डोक धुई नदीइला
navasa phēḍāīlā saṅga ghētē āīīlā
gavaḷaṇa mājhī bāī ḍōka dhuī nadīilā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(आईईला)
▷ (गवळण) my daughter (डोक)(धुई)(नदीइला)
pas de traduction en français
[12] id = 10800
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाइला माझ दुखत्यात पायी
सांगते बाई तुला नवस फेडायी संग न्यावी आपली आई
jātē navasa phēḍāilā mājha dukhatyāta pāyī
sāṅgatē bāī tulā navasa phēḍāyī saṅga nyāvī āpalī āī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाइला) my (दुखत्यात)(पायी)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(फेडायी) with (न्यावी)(आपली)(आई)
pas de traduction en français
[13] id = 10801
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णीमेच्या दिवशी झाली देवळी गरदी
नवस फेडाया सून आणली थोरली
māhī pōrṇīmēcyā divaśī jhālī dēvaḷī garadī
navasa fēḍāyā sūna āṇalī thōralī
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णीमेच्या)(दिवशी) has_come (देवळी)(गरदी)
▷ (नवस)(फेडाया)(सून)(आणली)(थोरली)
pas de traduction en français
[14] id = 10802
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
देवयळी जाया आला उल्हास माझ्या मना
नवस फेडाइला संग नेते चवघी सुना
dēvayaḷī jāyā ālā ulhāsa mājhyā manā
navasa phēḍāilā saṅga nētē cavaghī sunā
no translation in English
▷ (देवयळी)(जाया) here_comes (उल्हास) my (मना)
▷ (नवस)(फेडाइला) with (नेते)(चवघी)(सुना)
pas de traduction en français
[15] id = 10803
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडाया कशी जाऊ मी एकली
सांगते बाई तुला सून गेली धाकली
navasa fēḍāyā kaśī jāū mī ēkalī
sāṅgatē bāī tulā sūna gēlī dhākalī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाया) how (जाऊ) I alone
▷  I_tell woman to_you (सून) went (धाकली)
pas de traduction en français
[16] id = 10804
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण देव माझ्या नवसाला पावला
त्याचा नवस फेडाया संग नेते जावला
jarasa mhaṇa dēva mājhyā navasālā pāvalā
tyācā navasa fēḍāyā saṅga nētē jāvalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(देव) my (नवसाला)(पावला)
▷ (त्याचा)(नवस)(फेडाया) with (नेते)(जावला)
pas de traduction en français
[17] id = 10805
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी नवस मला पावला
नवस फेडाईला संग घेते जावला
jarasācyā dēvaḷī navasa malā pāvalā
navasa phēḍāīlā saṅga ghētē jāvalā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(मला)(पावला)
▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(जावला)
pas de traduction en français
[18] id = 10806
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
बंधूजी राजा फेड माझ्या नवस घाई घाई
जरसाच्या देवळी संग मपली भाऊजाई
bandhūjī rājā phēḍa mājhyā navasa ghāī ghāī
jarasācyā dēvaḷī saṅga mapalī bhāūjāī
no translation in English
▷ (बंधूजी) king (फेड) my (नवस)(घाई)(घाई)
▷ (जरसाच्या)(देवळी) with (मपली)(भाऊजाई)
pas de traduction en français
[19] id = 10807
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसा जायाला मी टाकीते खेांड खोंड
मपल्या जोडीईला घेतीली मी नातवंड
jarasā jāyālā mī ṭākītē khēāṇḍa khōṇḍa
mapalyā jōḍīīlā ghētīlī mī nātavaṇḍa
no translation in English
▷ (जरसा)(जायाला) I (टाकीते)(खेांड)(खोंड)
▷ (मपल्या)(जोडीईला)(घेतीली) I (नातवंड)
pas de traduction en français
[20] id = 10808
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते जरसाला उंच दिसतो मंदील
बंधू नवस फेडाईला हाती घेतला खंदील
jātē jarasālā uñca disatō mandīla
bandhū navasa phēḍāīlā hātī ghētalā khandīla
no translation in English
▷  Am_going (जरसाला)(उंच)(दिसतो)(मंदील)
▷  Brother (नवस)(फेडाईला)(हाती)(घेतला)(खंदील)
pas de traduction en français
[21] id = 10809
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
हे गवना मना जरसाची पायरी
नवस फेडायीला लोक आली सोयरी
hē gavanā manā jarasācī pāyarī
navasa phēḍāyīlā lōka ālī sōyarī
no translation in English
▷ (हे)(गवना)(मना)(जरसाची)(पायरी)
▷ (नवस)(फेडायीला)(लोक) has_come (सोयरी)
pas de traduction en français


B:V-4.5e (B05-04-05e) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Taking and fulfilling with husband

[1] id = 10811
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
भरताराच सुख मी तर सांगते देवळात
पोटी माझ्याचा पुतर ठेवते बनात
bharatārāca sukha mī tara sāṅgatē dēvaḷāta
pōṭī mājhyācā putara ṭhēvatē banāta
no translation in English
▷ (भरताराच)(सुख) I wires I_tell (देवळात)
▷ (पोटी)(माझ्याचा)(पुतर)(ठेवते)(बनात)
pas de traduction en français
[2] id = 10812
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले होता माझ्या मनामधी
भरताराची खूण माझ्या सांगतो कानामधी
navasa phēḍū gēlē hōtā mājhyā manāmadhī
bharatārācī khūṇa mājhyā sāṅgatō kānāmadhī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (होता) my (मनामधी)
▷ (भरताराची)(खूण) my (सांगतो)(कानामधी)
pas de traduction en français
[3] id = 10813
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी साती समयी कुशीला
नवस करीते बस भरताराच्या उशीला
jarasācyā dēvaḷī sātī samayī kuśīlā
navasa karītē basa bharatārācyā uśīlā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(साती)(समयी)(कुशीला)
▷ (नवस) I_prepare (बस)(भरताराच्या)(उशीला)
pas de traduction en français
[4] id = 10814
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी नवसाला धरी भरताराच पायी
जरसाच्या देवळी नवस बोलते घाई घाई
jātē mī navasālā dharī bharatārāca pāyī
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē ghāī ghāī
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(धरी)(भरताराच)(पायी)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français


B:V-4.5f (B05-04-05f) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Physical exertion while going

[1] id = 10816
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते जरसेसराला उन लागइल भारी
चंदर माझा राम वर छतयरी धरी
jātē jarasēsarālā una lāgila bhārī
candara mājhā rāma vara chatayarī dharī
no translation in English
▷  Am_going (जरसेसराला)(उन)(लागइल)(भारी)
▷ (चंदर) my Ram (वर)(छतयरी)(धरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10817
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला किती चढू मी खालुनी
राजेंद्र माझा राम चाल छतरी धरुनी
jarasēsarālā kitī caḍhū mī khālunī
rājēndra mājhā rāma cāla chatarī dharunī
no translation in English
▷ (जरसेसराला)(किती)(चढू) I (खालुनी)
▷ (राजेंद्र) my Ram let_us_go (छतरी)(धरुनी)
pas de traduction en français
[3] id = 10818
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या पायर्या जाते हेंगुनी हेंगुनी
गवळणीला मपल्या आले घरी सांगुनी
jarasācyā pāyaryā jātē hēṅgunī hēṅgunī
gavaḷaṇīlā mapalyā ālē gharī sāṅgunī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(पायर्या) am_going (हेंगुनी)(हेंगुनी)
▷ (गवळणीला)(मपल्या) here_comes (घरी)(सांगुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10819
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवयळी आता चढून वर जायाच कुठ
जाते जरस पहाया माझ्या गवळणीची आट
jarasācyā dēvayaḷī ātā caḍhūna vara jāyāca kuṭha
jātē jarasa pahāyā mājhyā gavaḷaṇīcī āṭa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आता)(चढून)(वर)(जायाच)(कुठ)
▷  Am_going (जरस)(पहाया) my (गवळणीची)(आट)
pas de traduction en français
[5] id = 10820
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळाला साठ शंभर पायरी
गवळण माझी बाई कुठ चालली सोयरी
jarasācyā dēvaḷālā sāṭha śambhara pāyarī
gavaḷaṇa mājhī bāī kuṭha cālalī sōyarī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळाला) with (शंभर)(पायरी)
▷ (गवळण) my daughter (कुठ)(चालली)(सोयरी)
pas de traduction en français
[6] id = 10821
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर शाकीइचा
तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकीचा
jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara śākīicā
tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkīcā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(शाकीइचा)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकीचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10822
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
भरतार छळ माझ्या मनात करतो
जिरस बाबाच पाय डोंगरी धरतो
bharatāra chaḷa mājhyā manāta karatō
jirasa bābāca pāya ḍōṅgarī dharatō
no translation in English
▷ (भरतार)(छळ) my (मनात)(करतो)
▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) (पाय)(डोंगरी)(धरतो)
pas de traduction en français
[8] id = 10823
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस जरस तुझ्या नवसाला नाही दिवा
तान्ह्या माझ्या बाळाला त्याला पोटीचा पुत्र व्हावा
jarasa jarasa tujhyā navasālā nāhī divā
tānhyā mājhyā bāḷālā tyālā pōṭīcā putra vhāvā
no translation in English
▷ (जरस)(जरस) your (नवसाला) not lamp
▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(त्याला)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हावा)
pas de traduction en français
[9] id = 10824
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी नाही कुठ सावली
गवळण माझी ही तर दंबली मावली
jarasācyā dēvaḷī nāhī kuṭha sāvalī
gavaḷaṇa mājhī hī tara dambalī māvalī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (कुठ) wheat-complexioned
▷ (गवळण) my (ही) wires (दंबली)(मावली)
pas de traduction en français
[10] id = 10825
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन
मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन
jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana
mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana
no translation in English
▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन)
▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन)
pas de traduction en français
[11] id = 10826
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा
तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा
tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā
tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā
no translation in English
▷  Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा)
▷  Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा)
pas de traduction en français
[12] id = 10827
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर टेकाचा
तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकाचा
jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara ṭēkācā
tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkācā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(टेकाचा)
▷  Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 10828
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
पुत्र नाही पोटीला नाही उजेड पडत
जिरस बाबाचा मी गेले डोंगर चढत
putra nāhī pōṭīlā nāhī ujēḍa paḍata
jirasa bābācā mī gēlē ḍōṅgara caḍhata
no translation in English
▷ (पुत्र) not (पोटीला) not (उजेड)(पडत)
▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) I has_gone (डोंगर)(चढत)
pas de traduction en français
[14] id = 10829
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या
सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया
jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā
sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या)
▷  I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया)
pas de traduction en français
[15] id = 10830
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते मी देवळाला दंब लागला मला
नवस करीते मी तर पोटीच्या फळाला
jātē mī dēvaḷālā damba lāgalā malā
navasa karītē mī tara pōṭīcyā phaḷālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला)(दंब)(लागला)(मला)
▷ (नवस) I_prepare I wires (पोटीच्या)(फळाला)
pas de traduction en français
[16] id = 10831
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी
जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी
navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī
jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[17] id = 10832
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर
गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर
jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra
gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away
▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर)
pas de traduction en français


B:V-4.5gi (B05-04-05g01) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Coconut and arch

[1] id = 10834
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
केवळ करी तोंड नवसाला पाव मला
पाच नारळाच तोरण देवा खेतर्या वाहिन तुला
kēvaḷa karī tōṇḍa navasālā pāva malā
pāca nāraḷāca tōraṇa dēvā khētaryā vāhina tulā
no translation in English
▷ (केवळ)(करी)(तोंड)(नवसाला)(पाव)(मला)
▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण)(देवा)(खेतर्या)(वाहिन) to_you
pas de traduction en français
[2] id = 10835
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी नवस बोलते तोरण
जरस म्हण बाबा तुझ धरील धरण
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē tōraṇa
jarasa mhaṇa bābā tujha dharīla dharaṇa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(तोरण)
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (धरील)(धरण)
pas de traduction en français
[3] id = 10836
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करु गेले मी तर बोलले नारळ
जरस बाबाला त्याचा आहे फराळ
navasa karu gēlē mī tara bōlalē nāraḷa
jarasa bābālā tyācā āhē pharāḷa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (नारळ)
▷ (जरस)(बाबाला)(त्याचा)(आहे)(फराळ)
pas de traduction en français
[4] id = 10837
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले आया बहिणी घेऊनी
पाच नारळाच तोरण आले दरबारी ठेवूनी
navasa phēḍū gēlē āyā bahiṇī ghēūnī
pāca nāraḷāca tōraṇa ālē darabārī ṭhēvūnī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone (आया)(बहिणी)(घेऊनी)
▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण) here_comes (दरबारी)(ठेवूनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5gii (B05-04-05g02) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Cradle

[1] id = 10839
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस कराया नवस बोलले पाळणा
सांगते गवळणी त्याला त्याला बांधावा खेळणा
jātē navasa karāyā navasa bōlalē pāḷaṇā
sāṅgatē gavaḷaṇī tyālā tyālā bāndhāvā khēḷaṇā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(कराया)(नवस) says cradle
▷  I_tell (गवळणी)(त्याला)(त्याला)(बांधावा)(खेळणा)
pas de traduction en français
[2] id = 10840
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी नवस बोलले पाळणा
जरस म्हण बाबा तुझ्या सोन्याच्या कमना
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlalē pāḷaṇā
jarasa mhaṇa bābā tujhyā sōnyācyā kamanā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस) says cradle
▷ (जरस)(म्हण) Baba your of_gold (कमना)
pas de traduction en français
[3] id = 10841
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
शेजारीण बोल कुठ गेली होती नवसाला
सांगीतल मला तर पाळणा वाहीन कवसाला
śējārīṇa bōla kuṭha gēlī hōtī navasālā
sāṅgītala malā tara pāḷaṇā vāhīna kavasālā
no translation in English
▷ (शेजारीण) says (कुठ) went (होती)(नवसाला)
▷ (सांगीतल)(मला) wires cradle (वाहीन)(कवसाला)
pas de traduction en français
[4] id = 10842
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जाते जरसेसराला हाती पाळणा फुलांचा
सांगते सयायांना पुत्र माझ्या मुलाचा
jātē jarasēsarālā hātī pāḷaṇā phulāñcā
sāṅgatē sayāyānnā putra mājhyā mulācā
no translation in English
▷  Am_going (जरसेसराला)(हाती) cradle (फुलांचा)
▷  I_tell (सयायांना)(पुत्र) my (मुलाचा)
pas de traduction en français
[5] id = 10843
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते मी नवसाला हाती पाळणा कवसाचा
शेजी ना सांगू गेले बाळ माझा नवसाचा
jātē mī navasālā hātī pāḷaṇā kavasācā
śējī nā sāṅgū gēlē bāḷa mājhā navasācā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(हाती) cradle (कवसाचा)
▷ (शेजी) * (सांगू) has_gone son my (नवसाचा)
pas de traduction en français
[6] id = 10844
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते मी नवसाला वहाते खेळणा पाळणा
गवळणीला माझ्या संग नेते माल्हणा
jātē mī navasālā vahātē khēḷaṇā pāḷaṇā
gavaḷaṇīlā mājhyā saṅga nētē mālhaṇā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(वहाते)(खेळणा) cradle
▷ (गवळणीला) my with (नेते)(माल्हणा)
pas de traduction en français
[7] id = 10845
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या नवसाला वहाते पाळणा कवसाचा
तान्हा का माझा राघू आहे बारा नवसाचा
jarasācyā navasālā vahātē pāḷaṇā kavasācā
tānhā kā mājhā rāghū āhē bārā navasācā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(नवसाला)(वहाते) cradle (कवसाचा)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(आहे)(बारा)(नवसाचा)
pas de traduction en français
[8] id = 10846
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खेळणा पाळणा वहाते जिरसाच्या नवसाला
हवशा भरतार नवस फेडाया बसला
khēḷaṇā pāḷaṇā vahātē jirasācyā navasālā
havaśā bharatāra navasa fēḍāyā basalā
no translation in English
▷ (खेळणा) cradle (वहाते)(जिरसाच्या)(नवसाला)
▷ (हवशा)(भरतार)(नवस)(फेडाया)(बसला)
pas de traduction en français
[9] id = 10847
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडायाला मी तर नेते पाळणा
तुझ्या या नवसाला मी तर वाहिला झोळणा
navasa phēḍāyālā mī tara nētē pāḷaṇā
tujhyā yā navasālā mī tara vāhilā jhōḷaṇā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (नेते) cradle
▷  Your (या)(नवसाला) I wires (वाहिला)(झोळणा)
pas de traduction en français
[10] id = 10848
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी पाळणा लाविते दांडीला
जरस म्हण बाबा तो तर बसला मांडीला
jarasācyā dēvaḷī pāḷaṇā lāvitē dāṇḍīlā
jarasa mhaṇa bābā tō tara basalā māṇḍīlā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) cradle (लाविते)(दांडीला)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (तो) wires (बसला)(मांडीला)
pas de traduction en français
[11] id = 10849
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
डोईवर पाळणा जाते डोंगर चढत
सांगते बाई तुला नवस बाळाचा फेडीत
ḍōīvara pāḷaṇā jātē ḍōṅgara caḍhata
sāṅgatē bāī tulā navasa bāḷācā phēḍīta
no translation in English
▷ (डोईवर) cradle am_going (डोंगर)(चढत)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(बाळाचा)(फेडीत)
pas de traduction en français
[12] id = 10850
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या देवाचा धडा आज पोचईला मला
खेळणा पाळणा तुझ्या दरबारी लावला
tujhyā dēvācā dhaḍā āja pōcīlā malā
khēḷaṇā pāḷaṇā tujhyā darabārī lāvalā
no translation in English
▷  Your (देवाचा)(धडा)(आज)(पोचईला)(मला)
▷ (खेळणा) cradle your (दरबारी)(लावला)
pas de traduction en français


B:V-4.5giii (B05-04-05g03) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Temple material

[1] id = 10852
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराच बाळ माझ नाव घेत
माझ्या बाळाच्या नवसाला साती समया जळतात
jarasēsarāca bāḷa mājha nāva ghēta
mājhyā bāḷācyā navasālā sātī samayā jaḷatāta
no translation in English
▷ (जरसेसराच) son my (नाव)(घेत)
▷  My (बाळाच्या)(नवसाला)(साती)(समया)(जळतात)
pas de traduction en français
[2] id = 10853
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हणे बाबा तुझ्या सोन्याच्या कमानी
बाळाच्या नवसाला वाती लावते समई
jarasa mhaṇē bābā tujhyā sōnyācyā kamānī
bāḷācyā navasālā vātī lāvatē samaī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba your of_gold (कमानी)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(वाती)(लावते)(समई)
pas de traduction en français
[3] id = 10854
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवळी सात समया नवसाला
राम माझ्या चंदराला पुत्र होऊ दे कवसाला
jarasācyā dēvaḷī sāta samayā navasālā
rāma mājhyā candarālā putra hōū dē kavasālā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सात)(समया)(नवसाला)
▷  Ram my (चंदराला)(पुत्र)(होऊ)(दे)(कवसाला)
pas de traduction en français
[4] id = 10855
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस जरस मधी बसल पुरुष
बाळायाच माझ्या नवस बोलते आरस
jarasa jarasa madhī basala puruṣa
bāḷāyāca mājhyā navasa bōlatē ārasa
no translation in English
▷ (जरस)(जरस)(मधी)(बसल) man
▷ (बाळायाच) my (नवस)(बोलते)(आरस)
pas de traduction en français
[5] id = 10856
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळायाचा माझ्या मी तर बोलते नवस
जरसाच्या देवळा मी तर वाहते कळस
bāḷāyācā mājhyā mī tara bōlatē navasa
jarasācyā dēvaḷā mī tara vāhatē kaḷasa
no translation in English
▷ (बाळायाचा) my I wires (बोलते)(नवस)
▷ (जरसाच्या)(देवळा) I wires (वाहते)(कळस)
pas de traduction en français
[6] id = 10857
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
सिंहगडापासूनी जिरसाला झाली दाटी
बाळाच्या नवसाला मी तर पितळाची वाही वाटी
siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā jhālī dāṭī
bāḷācyā navasālā mī tara pitaḷācī vāhī vāṭī
no translation in English
▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला) has_come (दाटी)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला) I wires (पितळाची)(वाही)(वाटी)
pas de traduction en français
[7] id = 10858
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देऊळात घंटी बांधली नादाची
नवस फेडायाला राणी धाकल्या बंधवाची
jarasācyā dēūḷāta ghaṇṭī bāndhalī nādācī
navasa phēḍāyālā rāṇī dhākalyā bandhavācī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देऊळात)(घंटी)(बांधली)(नादाची)
▷ (नवस)(फेडायाला)(राणी)(धाकल्या)(बंधवाची)
pas de traduction en français
[8] id = 10859
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
बाळाच्या नवसाचा घनटीचा गेला नाद
बंधवाला माझ्या पुत्र राजाईला साज
bāḷācyā navasācā ghanaṭīcā gēlā nāda
bandhavālā mājhyā putra rājāīlā sāja
no translation in English
▷ (बाळाच्या)(नवसाचा)(घनटीचा) has_gone (नाद)
▷ (बंधवाला) my (पुत्र)(राजाईला)(साज)
pas de traduction en français
[9] id = 10860
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देऊळात घंटी बांधली नादाची
माझ्या ना बंधवाची संग फौज दादाची
jarasācyā dēūḷāta ghaṇṭī bāndhalī nādācī
mājhyā nā bandhavācī saṅga phauja dādācī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देऊळात)(घंटी)(बांधली)(नादाची)
▷  My * (बंधवाची) with (फौज)(दादाची)
pas de traduction en français
[10] id = 10861
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी दिवा जळतो पाण्यात
नवस फेडाईचा होता हा माझ्या मनात
jarasācyā dēvaḷī divā jaḷatō pāṇyāta
navasa phēḍāīcā hōtā hā mājhyā manāta
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(पाण्यात)
▷ (नवस)(फेडाईचा)(होता)(हा) my (मनात)
pas de traduction en français
[11] id = 10862
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी दिवा पाण्यात सोडीला
मपल्या बाळायाचा नवस केला मी फेडीला
jarasācyā dēvaḷī divā pāṇyāta sōḍīlā
mapalyā bāḷāyācā navasa kēlā mī phēḍīlā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (पाण्यात)(सोडीला)
▷ (मपल्या)(बाळायाचा)(नवस) did I (फेडीला)
pas de traduction en français
[12] id = 10863
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या कोपर्याला सभा बसली आटीची
बाळाच्या नवसाची आरती घेती हाताती
jarasācyā kōparyālā sabhā basalī āṭīcī
bāḷācyā navasācī āratī ghētī hātātī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(कोपर्याला)(सभा) sitting (आटीची)
▷ (बाळाच्या)(नवसाची) Arati (घेती)(हाताती)
pas de traduction en français


B:V-4.5giv (B05-04-05g04) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Gold and money

[1] id = 10865
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळायाच्या माझ्या बाया चालल्या नवसाला
शेरभर सोन त्याच्या वाहत्याल कळसाला
bāḷāyācyā mājhyā bāyā cālalyā navasālā
śērabhara sōna tyācyā vāhatyāla kaḷasālā
no translation in English
▷ (बाळायाच्या) my (बाया)(चालल्या)(नवसाला)
▷ (शेरभर) gold (त्याच्या)(वाहत्याल)(कळसाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10866
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या दरबारी कळशी भरली पाण्याची
बाळाच्या नवसाला माळ बोलले सोन्याची
jarasācyā darabārī kaḷaśī bharalī pāṇyācī
bāḷācyā navasālā māḷa bōlalē sōnyācī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(कळशी)(भरली)(पाण्याची)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(माळ) says (सोन्याची)
pas de traduction en français
[3] id = 10867
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी रुपये ठोकील कमानी
जरस बाबानी ठाण घेतल समानी
jarasācyā dēvaḷī rupayē ṭhōkīla kamānī
jarasa bābānī ṭhāṇa ghētala samānī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(रुपये)(ठोकील)(कमानी)
▷ (जरस)(बाबानी)(ठाण)(घेतल)(समानी)
pas de traduction en français
[4] id = 10868
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी दही हंडीच महतव
माझ्या बाळाच्या नवसाला वाही सोन्याची पतव
jarasācyā dēvaḷī dahī haṇḍīca mahatava
mājhyā bāḷācyā navasālā vāhī sōnyācī patava
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(दही)(हंडीच)(महतव)
▷  My (बाळाच्या)(नवसाला)(वाही)(सोन्याची)(पतव)
pas de traduction en français


B:V-4.5gv (B05-04-05g05) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Dress

[1] id = 10870
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच्या देवळी नवस बोलते पातळ
भरली मुठाबाई पाणी चालल निथाळ
jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē pātaḷa
bharalī muṭhābāī pāṇī cālala nithāḷa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(पातळ)
▷ (भरली)(मुठाबाई) water, (चालल)(निथाळ)
pas de traduction en français
[2] id = 10871
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले हाती लुगड्याची घडी
जरस म्हणे बाबा काय तुझी हाये खोडी
navasa karu gēlē hātī lugaḍyācī ghaḍī
jarasa mhaṇē bābā kāya tujhī hāyē khōḍī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (हाती)(लुगड्याची)(घडी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba why (तुझी)(हाये)(खोडी)
Pli de sari
[3] id = 10872
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
देव नवस सांगतो हिरव्या पातळाचा
पोटीच्या बाळाचा बाळ माझ्या गोपाळाचा
dēva navasa sāṅgatō hiravyā pātaḷācā
pōṭīcyā bāḷācā bāḷa mājhyā gōpāḷācā
no translation in English
▷ (देव)(नवस)(सांगतो)(हिरव्या)(पातळाचा)
▷ (पोटीच्या)(बाळाचा) son my (गोपाळाचा)
pas de traduction en français
[4] id = 10873
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडाईला बाळ ठेवत उघड
जरस म्हण बाबा वर टाकितो लुगड
navasa phēḍāīlā bāḷa ṭhēvata ughaḍa
jarasa mhaṇa bābā vara ṭākitō lugaḍa
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) son (ठेवत)(उघड)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (वर)(टाकितो)(लुगड)
pas de traduction en français
[5] id = 10874
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
नवसाला वहाते हिरव्या पातळाची घडी
सांगते बाई तुला आज गरदी आहे थोडी
navasālā vahātē hiravyā pātaḷācī ghaḍī
sāṅgatē bāī tulā āja garadī āhē thōḍī
no translation in English
▷ (नवसाला)(वहाते)(हिरव्या)(पातळाची)(घडी)
▷  I_tell woman to_you (आज)(गरदी)(आहे)(थोडी)
Pli de sari
[6] id = 10875
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी वाती जळतो कापर
नवस फेडायाला कोरी आहेत धोतर
jarasācyā dēvaḷī vātī jaḷatō kāpara
navasa phēḍāyālā kōrī āhēta dhōtara
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(वाती)(जळतो)(कापर)
▷ (नवस)(फेडायाला)(कोरी)(आहेत)(धोतर)
pas de traduction en français
[7] id = 10876
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण बाबा मना नवसाला पावला
तुझ्या ना दरबारी शेला पागोटा देवाला
jarasa mhaṇa bābā manā navasālā pāvalā
tujhyā nā darabārī śēlā pāgōṭā dēvālā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(नवसाला)(पावला)
▷  Your * (दरबारी)(शेला)(पागोटा)(देवाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5gvi (B05-04-05g06) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Eatable

[1] id = 10878
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मुंबईच्या आल्या बाया
पाच खोबर्याच तुकड ओटी भरुनी घेत्यात लाह्या
navasa karu gēlē mumbaīcyā ālyā bāyā
pāca khōbaryāca tukaḍa ōṭī bharunī ghētyāta lāhyā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (मुंबईच्या)(आल्या)(बाया)
▷ (पाच)(खोबर्याच)(तुकड)(ओटी)(भरुनी)(घेत्यात)(लाह्या)
pas de traduction en français
[2] id = 10879
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस कराइला संग नेते शेजारीणी
तान्ह्या माझ्या गवळणीची ओटी भरली गाजरानी
navasa karāilā saṅga nētē śējārīṇī
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcī ōṭī bharalī gājarānī
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(शेजारीणी)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीची)(ओटी)(भरली)(गाजरानी)
pas de traduction en français
[3] id = 10880
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सरा नवस बोलते पेढ्याचा
हात जोडूनी उभी रहाते वस वाहू दे चुड्याचा
jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē pēḍhyācā
hāta jōḍūnī ubhī rahātē vasa vāhū dē cuḍyācā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(पेढ्याचा)
▷  Hand (जोडूनी) standing (रहाते)(वस)(वाहू)(दे)(चुड्याचा)
pas de traduction en français
[4] id = 10881
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवाचा मना पडइला येढा
पोटी देशीन पुतर मी तर वाहीन पेढा
jarasa dēvācā manā paḍailā yēḍhā
pōṭī dēśīna putara mī tara vāhīna pēḍhā
no translation in English
▷ (जरस)(देवाचा)(मना)(पडइला)(येढा)
▷ (पोटी)(देशीन)(पुतर) I wires (वाहीन)(पेढा)
pas de traduction en français
[5] id = 10882
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करीते खारीक खोबर्याचा
बाळायाच्या माझ्या नवस थोरल्या मुलग्याचा
navasa karītē khārīka khōbaryācā
bāḷāyācyā mājhyā navasa thōralyā mulagyācā
no translation in English
▷ (नवस) I_prepare (खारीक)(खोबर्याचा)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(थोरल्या)(मुलग्याचा)
pas de traduction en français
[6] id = 10883
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मी तर नुसत्या खोबर्याचा
अंगारा देरे देवा तुझ्या मना गाभार्याचा
navasa karu gēlē mī tara nusatyā khōbaryācā
aṅgārā dērē dēvā tujhyā manā gābhāryācā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (नुसत्या)(खोबर्याचा)
▷ (अंगारा)(देरे)(देवा) your (मना)(गाभार्याचा)
pas de traduction en français
[7] id = 10884
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले सभा बसली दाटीन
वाणीच्या माझ्या बाई घेती घोबर वटीन
navasa karu gēlē sabhā basalī dāṭīna
vāṇīcyā mājhyā bāī ghētī ghōbara vaṭīna
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (दाटीन)
▷ (वाणीच्या) my woman (घेती)(घोबर)(वटीन)
pas de traduction en français
[8] id = 10885
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझ्या मनातला रोग तूच काढ थोडा थोडा
पाच रंगायाची फळ वाहीन तुझ्या दरबाराला
mājhyā manātalā rōga tūca kāḍha thōḍā thōḍā
pāca raṅgāyācī phaḷa vāhīna tujhyā darabārālā
no translation in English
▷  My (मनातला)(रोग)(तूच)(काढ)(थोडा)(थोडा)
▷ (पाच)(रंगायाची)(फळ)(वाहीन) your (दरबाराला)
pas de traduction en français
[9] id = 10886
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी देते आरती सोडूनी
खारीक खोबर आले ओटी मी भरुनी
jarasācyā dēvaḷī dētē āratī sōḍūnī
khārīka khōbara ālē ōṭī mī bharunī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) give Arati (सोडूनी)
▷ (खारीक)(खोबर) here_comes (ओटी) I (भरुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 10887
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाइला रंगा रंगाची नेते फळ
जरसाच्या देवळी नवस फेडाया आली बाळ
navasa phēḍāilā raṅgā raṅgācī nētē phaḷa
jarasācyā dēvaḷī navasa fēḍāyā ālī bāḷa
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाइला)(रंगा)(रंगाची)(नेते)(फळ)
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(फेडाया) has_come son
pas de traduction en français


B:V-4.5gvii (B05-04-05g07) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Offerings involved / Flowers

[1] id = 10889
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे तुला फुलाच मांडाण
पोटी पुतरु होईना मना चुड्याच भांडाण
jarasa mhaṇē tulā phulāca māṇḍāṇa
pōṭī putaru hōīnā manā cuḍyāca bhāṇḍāṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) to_you (फुलाच)(मांडाण)
▷ (पोटी)(पुतरु)(होईना)(मना)(चुड्याच)(भांडाण)
pas de traduction en français
[2] id = 10890
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
देवा ना जरसाला आरती वाहिली फुलाची
सांगते बाबा तुला मला हौस मुलाची
dēvā nā jarasālā āratī vāhilī phulācī
sāṅgatē bābā tulā malā hausa mulācī
no translation in English
▷ (देवा) * (जरसाला) Arati (वाहिली)(फुलाची)
▷  I_tell Baba to_you (मला)(हौस)(मुलाची)
pas de traduction en français
[3] id = 10891
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या या नवसाला आरती देईन फुलाची
ओटी या भरावी माझी लेकुरवाळीची
tujhyā yā navasālā āratī dēīna phulācī
ōṭī yā bharāvī mājhī lēkuravāḷīcī
no translation in English
▷  Your (या)(नवसाला) Arati (देईन)(फुलाची)
▷ (ओटी)(या)(भरावी) my (लेकुरवाळीची)
pas de traduction en français
[4] id = 10892
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवयळी तान्ही बसयीली बाळ
नवस फेडाइला मी तर तोडी येते फुल
jarasācyā dēvayaḷī tānhī basayīlī bāḷa
navasa phēḍāilā mī tara tōḍī yētē fula
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(तान्ही)(बसयीली) son
▷ (नवस)(फेडाइला) I wires (तोडी)(येते) flowers
pas de traduction en français


B:V-4.5h (B05-04-05h) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Rituals

[1] id = 10894
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी
देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी
navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī
dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी)
▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10895
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती
नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती
gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī
navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī
no translation in English
▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती)
pas de traduction en français
[3] id = 10896
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जिरसाची न्हाणी मोरीतन पड पाणी
गवळण माझी बाई नवसाची बाळ न्हाणी
jirasācī nhāṇī mōrītana paḍa pāṇī
gavaḷaṇa mājhī bāī navasācī bāḷa nhāṇī
no translation in English
▷ (जिरसाची)(न्हाणी)(मोरीतन)(पड) water,
▷ (गवळण) my daughter (नवसाची) son (न्हाणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10897
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी
तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही
jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī
tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी)
▷  Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही)
pas de traduction en français
[5] id = 10898
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची
तुझ्या ना न्हाणीवर बाळ न्हाणीते नवसाची
tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī
tujhyā nā nhāṇīvara bāḷa nhāṇītē navasācī
no translation in English
▷  Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची)
▷  Your * (न्हाणीवर) son (न्हाणीते)(नवसाची)
pas de traduction en français
[6] id = 10899
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला मी तर जाते आवडीनी
रामचंदर लक्ष्मण पाणी आणा कावडीनी
jarasēsarālā mī tara jātē āvaḍīnī
rāmacandara lakṣmaṇa pāṇī āṇā kāvaḍīnī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) I wires am_going (आवडीनी)
▷ (रामचंदर) Laksman water, (आणा)(कावडीनी)
pas de traduction en français
[7] id = 10900
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी जरसाला उभी राहीले कवाची
जरस माझ्या बाबा सोड विनंती गव्हाची
jātē mī jarasālā ubhī rāhīlē kavācī
jarasa mājhyā bābā sōḍa vinantī gavhācī
no translation in English
▷  Am_going I (जरसाला) standing (राहीले)(कवाची)
▷ (जरस) my Baba (सोड)(विनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[8] id = 10901
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जरसाच देऊळ ओल्या केसानी झाडीते
मपल्या बाळाजीचा नवस केला मी फेडिते
jarasāca dēūḷa ōlyā kēsānī jhāḍītē
mapalyā bāḷājīcā navasa kēlā mī phēḍitē
no translation in English
▷ (जरसाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसानी)(झाडीते)
▷ (मपल्या)(बाळाजीचा)(नवस) did I (फेडिते)
pas de traduction en français
[9] id = 10902
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती
नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती
gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī
navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī
no translation in English
▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती)
▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती)
pas de traduction en français
[10] id = 10903
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाची जतरा ठाण मोठ जलाल
वाणीच माझ बाळ टाकी पटंगी लोळण
jarasācī jatarā ṭhāṇa mōṭha jalāla
vāṇīca mājha bāḷa ṭākī paṭaṅgī lōḷaṇa
no translation in English
▷ (जरसाची)(जतरा)(ठाण)(मोठ)(जलाल)
▷ (वाणीच) my son (टाकी)(पटंगी)(लोळण)
pas de traduction en français
[11] id = 10904
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव या जेरसाच मोठ हे पटांगण
बाळायाच्या माझ्या नवस बोलते लोटांगण
dēva yā jērasāca mōṭha hē paṭāṅgaṇa
bāḷāyācyā mājhyā navasa bōlatē lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (देव)(या)(जेरसाच)(मोठ)(हे)(पटांगण)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(बोलते)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[12] id = 10905
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जिरसाच देऊळ मी तर झाडीते पटांगण
बाळाच्या नवसासाठी सून घेती लोटांगण
jirasāca dēūḷa mī tara jhāḍītē paṭāṅgaṇa
bāḷācyā navasāsāṭhī sūna ghētī lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (जिरसाच)(देऊळ) I wires (झाडीते)(पटांगण)
▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(सून)(घेती)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[13] id = 10906
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर
त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल
āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra
tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē
no translation in English
▷  Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर)
▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल)
pas de traduction en français
[14] id = 10907
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला
माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला
hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā
mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā
no translation in English
▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला)
▷  My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला)
pas de traduction en français
[15] id = 10908
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
माही पोर्णिमेच्या दिशी छान दिसत देऊळ
तान्ह्या माझ्या गवळणी सगळ घेतल राऊळ
māhī pōrṇimēcyā diśī chāna disata dēūḷa
tānhyā mājhyā gavaḷaṇī sagaḷa ghētala rāūḷa
no translation in English
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिशी)(छान)(दिसत)(देऊळ)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणी)(सगळ)(घेतल)(राऊळ)
pas de traduction en français
[16] id = 10909
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाचा देव देव मोठा जलइल
हवशा बंधू माझा रंग फेकी गुलाइल
jarasācā dēva dēva mōṭhā jalila
havaśā bandhū mājhā raṅga phēkī gulāila
no translation in English
▷ (जरसाचा)(देव)(देव)(मोठा)(जलइल)
▷ (हवशा) brother my (रंग)(फेकी)(गुलाइल)
pas de traduction en français
[17] id = 10910
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी
काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी
khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī
kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī
no translation in English
▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी)
▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 10911
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला
खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला
pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā
khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला)
▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला)
pas de traduction en français
[19] id = 10912
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा
बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा
pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā
bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā
no translation in English
▷  Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life
▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा)
pas de traduction en français
[20] id = 10913
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडाया टाकते पदर आडवा
वाणीचा माझा हिरा आहे कवळा सावळा
jātē navasa fēḍāyā ṭākatē padara āḍavā
vāṇīcā mājhā hirā āhē kavaḷā sāvaḷā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(टाकते)(पदर)(आडवा)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(आहे)(कवळा)(सावळा)
pas de traduction en français
[21] id = 10914
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडाया हाती सोन्याची आरती
मना आला परचय बसले पुरती
jātē navasa fēḍāyā hātī sōnyācī āratī
manā ālā paracaya basalē puratī
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(हाती)(सोन्याची) Arati
▷ (मना) here_comes (परचय)(बसले)(पुरती)
pas de traduction en français
[22] id = 10915
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा
केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा
navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā
kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा)
▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my
pas de traduction en français
[23] id = 10916
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण सरा तुझ मजला कारण
बाळा आलेत नवसाला तुझी धरीत धरण
jarasa mhaṇa sarā tujha majalā kāraṇa
bāḷā ālēta navasālā tujhī dharīta dharaṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजला)(कारण)
▷  Child (आलेत)(नवसाला)(तुझी)(धरीत)(धरण)
pas de traduction en français
[24] id = 10917
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी मना आली कारण
नवस फेडाइला बाळ धरीती धरण
jarasācyā dēvaḷī manā ālī kāraṇa
navasa phēḍāilā bāḷa dharītī dharaṇa
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मना) has_come (कारण)
▷ (नवस)(फेडाइला) son (धरीती)(धरण)
pas de traduction en français
[25] id = 10918
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी माझी गेली नदार
नवस फेडायाला मी तर हातरीते पदर
jarasācyā dēvaḷī mājhī gēlī nadāra
navasa phēḍāyālā mī tara hātarītē padara
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) my went (नदार)
▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (हातरीते)(पदर)
pas de traduction en français
[26] id = 10919
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी
आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी
jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī
āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी)
▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी)
pas de traduction en français


B:V-4.5i (B05-04-05i) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Comparisons for child

[1] id = 10921
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मी तर बोलले गाभार्यात
जरस म्हण बाबा मोती देरे अंगार्यात
navasa karu gēlē mī tara bōlalē gābhāryāta
jarasa mhaṇa bābā mōtī dērē aṅgāryāta
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (गाभार्यात)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मोती)(देरे)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 10922
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाया मन मोकळ ठेवल
बाळाच्या अंगार्यात लक्ष मोती घवल
navasa fēḍāyā mana mōkaḷa ṭhēvala
bāḷācyā aṅgāryāta lakṣa mōtī ghavala
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाया)(मन)(मोकळ)(ठेवल)
▷ (बाळाच्या)(अंगार्यात)(लक्ष)(मोती)(घवल)
pas de traduction en français
[3] id = 10923
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडू गेले बाळ माझ गाभार्यात
बाळायाच्या माझ्या लक्ष मोती अंगार्यात
navasa phēḍū gēlē bāḷa mājha gābhāryāta
bāḷāyācyā mājhyā lakṣa mōtī aṅgāryāta
no translation in English
▷ (नवस)(फेडू) has_gone son my (गाभार्यात)
▷ (बाळायाच्या) my (लक्ष)(मोती)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[4] id = 10924
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला
तुझ्या ना दरबारात लक्ष मोती घवला
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā
tujhyā nā darabārāta lakṣa mōtī ghavalā
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला)
▷  Your * (दरबारात)(लक्ष)(मोती)(घवला)
pas de traduction en français
[5] id = 10925
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला मला जायची आवड
जरसेसर बोल कर मोत्याची निवड
jarasēsarālā malā jāyacī āvaḍa
jarasēsara bōla kara mōtyācī nivaḍa
no translation in English
▷ (जरसेसराला)(मला) will_go (आवड)
▷ (जरसेसर) says doing (मोत्याची)(निवड)
pas de traduction en français
[6] id = 10926
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस बोलू गेले बाईला होऊ दे खोळंबा
तुझ्या ना दरबारात खेळ सोन्याचा तोळंबा
navasa bōlū gēlē bāīlā hōū dē khōḷambā
tujhyā nā darabārāta khēḷa sōnyācā tōḷambā
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (बाईला)(होऊ)(दे)(खोळंबा)
▷  Your * (दरबारात)(खेळ) of_gold (तोळंबा)
pas de traduction en français
[7] id = 10927
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या नवसाचा धडा आज मला पोचला
सांगते देवराया पोटीचा पुतर आज मना भेटला
tujhyā navasācā dhaḍā āja malā pōcalā
sāṅgatē dēvarāyā pōṭīcā putara āja manā bhēṭalā
no translation in English
▷  Your (नवसाचा)(धडा)(आज)(मला)(पोचला)
▷  I_tell (देवराया)(पोटीचा)(पुतर)(आज)(मना)(भेटला)
pas de traduction en français
[8] id = 10928
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस बाबाच मना आल पतर
माझ्या ना दरबारी आवत खेतर
jarasa bābāca manā āla patara
mājhyā nā darabārī āvata khētara
no translation in English
▷ (जरस) of_Baba_(Ambedkar) (मना) here_comes (पतर)
▷  My * (दरबारी)(आवत)(खेतर)
pas de traduction en français
[9] id = 10929
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा नारळ नारळ पाण्या भरलेल फळ
वाणीचा माझा बाळ तुझ्या दावयळी खेळ
dēvā nāraḷa nāraḷa pāṇyā bharalēla phaḷa
vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā dāvayaḷī khēḷa
no translation in English
▷ (देवा)(नारळ)(नारळ)(पाण्या)(भरलेल)(फळ)
▷ (वाणीचा) my son your (दावयळी)(खेळ)
pas de traduction en français
[10] id = 10930
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
जरसाच्या देवळी नवस घालते अटीचा
ताईत माझा राघु जरसाच्या ओटीचा
jarasācyā dēvaḷī navasa ghālatē aṭīcā
tāīta mājhā rāghu jarasācyā ōṭīcā
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(घालते)(अटीचा)
▷ (ताईत) my (राघु)(जरसाच्या)(ओटीचा)
pas de traduction en français


B:V-4.5j (B05-04-05j) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Displeasure of relatives (they object, no help)

[1] id = 10932
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते मी नवसाला सासू पुसती लोकायाला
सांगते बाई तुला धाक सांगती लेकायाला
jātē mī navasālā sāsū pusatī lōkāyālā
sāṅgatē bāī tulā dhāka sāṅgatī lēkāyālā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(सासू)(पुसती)(लोकायाला)
▷  I_tell woman to_you (धाक)(सांगती)(लेकायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 10933
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सासू ना बाई बोल नाही नवसाची कारण
गवळण माझी बाई ती तर रडती हरण
sāsū nā bāī bōla nāhī navasācī kāraṇa
gavaḷaṇa mājhī bāī tī tara raḍatī haraṇa
no translation in English
▷ (सासू) * woman says not (नवसाची)(कारण)
▷ (गवळण) my daughter (ती) wires (रडती)(हरण)
pas de traduction en français
[3] id = 10934
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाच महिन्याच्या पुढ सासुबाईच्या लाग कानी
सासू ना बाई बोल तुला सांगितल कोणी
pāca mahinyācyā puḍha sāsubāīcyā lāga kānī
sāsū nā bāī bōla tulā sāṅgitala kōṇī
no translation in English
▷ (पाच)(महिन्याच्या)(पुढ)(सासुबाईच्या)(लाग)(कानी)
▷ (सासू) * woman says to_you (सांगितल)(कोणी)
pas de traduction en français
[4] id = 10935
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले गेले भरताराच्या कानी
सांगतो नारी तुला तुला सांगितल कोणी
navasa karu gēlē gēlē bharatārācyā kānī
sāṅgatō nārī tulā tulā sāṅgitala kōṇī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone has_gone (भरताराच्या)(कानी)
▷ (सांगतो)(नारी) to_you to_you (सांगितल)(कोणी)
pas de traduction en français
[5] id = 10936
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाईला मी तर आले काकुळ ती
सांगते चुड्या तुला नाही मानइत कोणी
navasa phēḍāīlā mī tara ālē kākuḷa tī
sāṅgatē cuḍyā tulā nāhī mānita kōṇī
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) I wires here_comes (काकुळ)(ती)
▷  I_tell (चुड्या) to_you not (मानइत)(कोणी)
pas de traduction en français
[6] id = 10937
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस फेडाईला जाव नणंदाइना पुस
दीर ना सरवण तोत घुश्यात बस
navasa phēḍāīlā jāva naṇandāinā pusa
dīra nā saravaṇa tōta ghuśyāta basa
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला)(जाव)(नणंदाइना) enquire
▷ (दीर) * (सरवण)(तोत)(घुश्यात)(बस)
pas de traduction en français
[7] id = 10938
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले सभा बसली घाई घाई
बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया येळ नाही
navasa karu gēlē sabhā basalī ghāī ghāī
bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā yēḷa nāhī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (घाई)(घाई)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(येळ) not
pas de traduction en français
[8] id = 10939
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी जरसाला मी तर बसले हाटूनी
जरस म्हण बाबा बोलू नको हाटूनी
jātē mī jarasālā mī tara basalē hāṭūnī
jarasa mhaṇa bābā bōlū nakō hāṭūnī
no translation in English
▷  Am_going I (जरसाला) I wires (बसले)(हाटूनी)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (बोलू) not (हाटूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 10940
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु आले मी तर आले काकुळती
वाणीच माझ बाळ जोडी दयावीस गोकुळाची
navasa karu ālē mī tara ālē kākuḷatī
vāṇīca mājha bāḷa jōḍī dayāvīsa gōkuḷācī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) here_comes I wires here_comes (काकुळती)
▷ (वाणीच) my son (जोडी)(दयावीस)(गोकुळाची)
pas de traduction en français


B:V-4.5k (B05-04-05k) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Quarelling with Jareśvar

[1] id = 10942
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस देवासाठी मला नाही येळ
तान्ह्या का राघूच्या पोटी देरे फळ
jarasa dēvāsāṭhī malā nāhī yēḷa
tānhyā kā rāghūcyā pōṭī dērē phaḷa
no translation in English
▷ (जरस)(देवासाठी)(मला) not (येळ)
▷ (तान्ह्या)(का)(राघूच्या)(पोटी)(देरे)(फळ)
pas de traduction en français
[2] id = 10943
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी नाही पुत्र फळ जिवा माझ्यायाला जड
जिरस म्हण सरा वझ घालिते तुझ्यासाठी सर
pōṭī nāhī putra phaḷa jivā mājhyāyālā jaḍa
jirasa mhaṇa sarā vajha ghālitē tujhyāsāṭhī sara
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) life (माझ्यायाला)(जड)
▷ (जिरस)(म्हण)(सरा)(वझ)(घालिते)(तुझ्यासाठी)(सर)
pas de traduction en français
[3] id = 10944
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसेसराला जाते डोंगर टाकूनी
जरस म्हणे बाबा लिंब दयावस झोकुनी
jarasēsarālā jātē ḍōṅgara ṭākūnī
jarasa mhaṇē bābā limba dayāvasa jhōkunī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) am_going (डोंगर)(टाकूनी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba (लिंब)(दयावस)(झोकुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10945
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसेसराला जाते चढूनी डोंगरी
जरसे म्हणे देवा काय माझ्या ते नशिबी
jarasēsarālā jātē caḍhūnī ḍōṅgarī
jarasē mhaṇē dēvā kāya mājhyā tē naśibī
no translation in English
▷ (जरसेसराला) am_going (चढूनी)(डोंगरी)
▷ (जरसे)(म्हणे)(देवा) why my (ते)(नशिबी)
pas de traduction en français
[5] id = 10946
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या दरबारी घाली खेट्या आयाबाया ठेवी नाव
जिरस म्हण बाबा माझ्या मनाला शांती दयाव
tujhyā darabārī ghālī khēṭyā āyābāyā ṭhēvī nāva
jirasa mhaṇa bābā mājhyā manālā śāntī dayāva
no translation in English
▷  Your (दरबारी)(घाली)(खेट्या)(आयाबाया)(ठेवी)(नाव)
▷ (जिरस)(म्हण) Baba my (मनाला)(शांती)(दयाव)
pas de traduction en français
[6] id = 10947
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मन माझ शांती आण
नाही पोटीला पुतर माझ पांगयील मन
jarasa mhaṇa bābā mana mājha śāntī āṇa
nāhī pōṭīlā putara mājha pāṅgayīla mana
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (शांती)(आण)
▷  Not (पोटीला)(पुतर) my (पांगयील)(मन)
pas de traduction en français
[7] id = 10948
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा तुझ्या संगती भांडाण
पाच फुलायाच्या माळा तुझ मांडीत मंडाण
jarasa mhaṇa bābā tujhyā saṅgatī bhāṇḍāṇa
pāca phulāyācyā māḷā tujha māṇḍīta maṇḍāṇa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba your (संगती)(भांडाण)
▷ (पाच)(फुलायाच्या)(माळा) your (मांडीत)(मंडाण)
pas de traduction en français
[8] id = 10949
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मन माझ संकेटी
सासूना आत्याबाई बोलत खवटी
jarasa mhaṇa bābā mana mājha saṅkēṭī
sāsūnā ātyābāī bōlata khavaṭī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (संकेटी)
▷ (सासूना)(आत्याबाई) speak (खवटी)
pas de traduction en français
[9] id = 10950
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जगाच पुतरु मना काय पायत
पोटीचा पुतरु आणीन वाजीत गाजीत
jagāca putaru manā kāya pāyata
pōṭīcā putaru āṇīna vājīta gājīta
no translation in English
▷ (जगाच)(पुतरु)(मना) why (पायत)
▷ (पोटीचा)(पुतरु)(आणीन)(वाजीत)(गाजीत)
pas de traduction en français
[10] id = 10951
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरस म्हण बाबा काई मनात ठेऊ नको
जिरस बाबा बोल लेकी कष्टी होऊ नको
jirasa mhaṇa bābā kāī manāta ṭhēū nakō
jirasa bābā bōla lēkī kaṣṭī hōū nakō
no translation in English
▷ (जिरस)(म्हण) Baba (काई)(मनात)(ठेऊ) not
▷ (जिरस) Baba says (लेकी)(कष्टी)(होऊ) not
pas de traduction en français
[11] id = 10952
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझ्या ना ओटीला पालव कुणाचा लावू नको
माझ्या ना दरबारी मना दोष मना लावू नको
mājhyā nā ōṭīlā pālava kuṇācā lāvū nakō
mājhyā nā darabārī manā dōṣa manā lāvū nakō
no translation in English
▷  My * (ओटीला)(पालव)(कुणाचा) apply not
▷  My * (दरबारी)(मना)(दोष)(मना) apply not
pas de traduction en français
[12] id = 10953
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
दोष ना दोष दोष ठरवशील मला
दोष या ठरवताना दोष देईन तुला
dōṣa nā dōṣa dōṣa ṭharavaśīla malā
dōṣa yā ṭharavatānā dōṣa dēīna tulā
no translation in English
▷ (दोष) * (दोष)(दोष)(ठरवशील)(मला)
▷ (दोष)(या)(ठरवताना)(दोष)(देईन) to_you
pas de traduction en français
[13] id = 10954
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
इटाळ चांडाळ तुझ माझ भांडाण
नारळाच फळ आड कुशीला मांडाण
iṭāḷa cāṇḍāḷa tujha mājha bhāṇḍāṇa
nāraḷāca phaḷa āḍa kuśīlā māṇḍāṇa
no translation in English
▷ (इटाळ)(चांडाळ) your my (भांडाण)
▷ (नारळाच)(फळ)(आड)(कुशीला)(मांडाण)
pas de traduction en français
[14] id = 10955
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
सासू ना बाई बोल मी तर दंबले आता
सांगते देवा तुला दंब नाही मना आता
sāsū nā bāī bōla mī tara dambalē ātā
sāṅgatē dēvā tulā damba nāhī manā ātā
no translation in English
▷ (सासू) * woman says I wires (दंबले)(आता)
▷  I_tell (देवा) to_you (दंब) not (मना)(आता)
pas de traduction en français
[15] id = 10956
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरसाच्या देवळी मन माझ कष्टी कष्टी
जरस म्हण बाबा पुत्र दयावा माझ्या पोटी
jarasācyā dēvaḷī mana mājha kaṣṭī kaṣṭī
jarasa mhaṇa bābā putra dayāvā mājhyā pōṭī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मन) my (कष्टी)(कष्टी)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (पुत्र)(दयावा) my (पोटी)
pas de traduction en français
[16] id = 10957
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी नाही पुतर तिच मन नाही चांगल
पुतराच्या जोड्या तिथ छबीना थांबला
pōṭī nāhī putara tica mana nāhī cāṅgala
putarācyā jōḍyā titha chabīnā thāmbalā
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुतर)(तिच)(मन) not (चांगल)
▷ (पुतराच्या)(जोड्या)(तिथ)(छबीना)(थांबला)
pas de traduction en français
[17] id = 10958
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण सरा माझ गढूइळ
शेजीचा तान्हा बाळ सोन पिवळ आढूइळ
jarasa mhaṇa sarā mājha gaḍhūiḷa
śējīcā tānhā bāḷa sōna pivaḷa āḍhūiḷa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) my (गढूइळ)
▷ (शेजीचा)(तान्हा) son gold (पिवळ)(आढूइळ)
pas de traduction en français
[18] id = 10959
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मन माझ गढूळ
माझ्या ना नशिबाचा कधी पडेल उजेड
jarasa mhaṇa bābā mana mājha gaḍhūḷa
mājhyā nā naśibācā kadhī paḍēla ujēḍa
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (गढूळ)
▷  My * (नशिबाचा)(कधी)(पडेल)(उजेड)
pas de traduction en français
[19] id = 10960
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हण बाबा मी तर धरीते वड खोड
शेजीचा तान्हाबाळा मना दिसतो दूध पेठ
jarasa mhaṇa bābā mī tara dharītē vaḍa khōḍa
śējīcā tānhābāḷā manā disatō dūdha pēṭha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरीते)(वड)(खोड)
▷ (शेजीचा)(तान्हाबाळा)(मना)(दिसतो) milk (पेठ)
pas de traduction en français
[20] id = 10961
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पुत्र होईन काही माझ्या मनाला नाही धडा
जरस म्हण बाबा मी तर धरते वडा खोडा
putra hōīna kāhī mājhyā manālā nāhī dhaḍā
jarasa mhaṇa bābā mī tara dharatē vaḍā khōḍā
no translation in English
▷ (पुत्र)(होईन)(काही) my (मनाला) not (धडा)
▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरते)(वडा)(खोडा)
pas de traduction en français
[21] id = 10962
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मी तर परास परास
तुझ्या ना दरबारी कसा भरतो उरुस
navasa karu gēlē mī tara parāsa parāsa
tujhyā nā darabārī kasā bharatō urusa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (परास)(परास)
▷  Your * (दरबारी) how (भरतो)(उरुस)
pas de traduction en français
[22] id = 10963
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पुतर होईन काही मन माझ डोचित
जरस म्हण बाबा धडा नाही पोचत
putara hōīna kāhī mana mājha ḍōcita
jarasa mhaṇa bābā dhaḍā nāhī pōcata
no translation in English
▷ (पुतर)(होईन)(काही)(मन) my (डोचित)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (धडा) not (पोचत)
pas de traduction en français
[23] id = 10964
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
होईल का नाही दंब नाही माझ्या जिवा
पोटी पुतर हाये का नाही धीर देरे तू देवा
hōīla kā nāhī damba nāhī mājhyā jivā
pōṭī putara hāyē kā nāhī dhīra dērē tū dēvā
no translation in English
▷ (होईल)(का) not (दंब) not my life
▷ (पोटी)(पुतर)(हाये)(का) not (धीर)(देरे) you (देवा)
pas de traduction en français
[24] id = 10965
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले मना भारी आला राग
माझ्या नशिबाच काय देवा ते आज सांग
navasa karu gēlē manā bhārī ālā rāga
mājhyā naśibāca kāya dēvā tē āja sāṅga
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (मना)(भारी) here_comes (राग)
▷  My (नशिबाच) why (देवा)(ते)(आज) with
pas de traduction en français
[25] id = 10966
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी नाही पुतर मन माझ राग राग
माझ्या मनाच भांडण देवा तुला किती सांग
pōṭī nāhī putara mana mājha rāga rāga
mājhyā manāca bhāṇḍaṇa dēvā tulā kitī sāṅga
no translation in English
▷ (पोटी) not (पुतर)(मन) my (राग)(राग)
▷  My (मनाच)(भांडण)(देवा) to_you (किती) with
pas de traduction en français
[26] id = 10967
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पुतरु नाही पोटी किती सांगू देवा तुला
तुझ्या नवसाचा धडा देवा नाही आला मला
putaru nāhī pōṭī kitī sāṅgū dēvā tulā
tujhyā navasācā dhaḍā dēvā nāhī ālā malā
no translation in English
▷ (पुतरु) not (पोटी)(किती)(सांगू)(देवा) to_you
▷  Your (नवसाचा)(धडा)(देवा) not here_comes (मला)
pas de traduction en français
[27] id = 10968
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
तुझ्या या नवसासाठी देवा मी तर दंबले
पोटी पुतराची आशा म्हणूनी येथे थांबले
tujhyā yā navasāsāṭhī dēvā mī tara dambalē
pōṭī putarācī āśā mhaṇūnī yēthē thāmbalē
no translation in English
▷  Your (या)(नवसासाठी)(देवा) I wires (दंबले)
▷ (पोटी)(पुतराची)(आशा)(म्हणूनी)(येथे)(थांबले)
pas de traduction en français
[28] id = 10969
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जाते जरसाच्या देवळाला उभी राहिले मवळाला
जरस म्हण बाबा का रे दिरींग कवलाला
jātē jarasācyā dēvaḷālā ubhī rāhilē mavaḷālā
jarasa mhaṇa bābā kā rē dirīṅga kavalālā
no translation in English
▷  Am_going (जरसाच्या)(देवळाला) standing (राहिले)(मवळाला)
▷ (जरस)(म्हण) Baba (का)(रे)(दिरींग)(कवलाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5l (B05-04-05l) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Secrecy

[1] id = 10971
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझा ना नवस नणदा जावांच्या चोरुनी
आले तुझ्या दरबारी आले नेतर भरुनी
mājhā nā navasa naṇadā jāvāñcyā cōrunī
ālē tujhyā darabārī ālē nētara bharunī
no translation in English
▷  My * (नवस)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी)
▷  Here_comes your (दरबारी) here_comes (नेतर)(भरुनी)
pas de traduction en français
[2] id = 10972
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले सासूबाईला नाही ठाव
जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पाव
navasa karu gēlē sāsūbāīlā nāhī ṭhāva
jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāva
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (सासूबाईला) not (ठाव)
▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पाव)
pas de traduction en français
[3] id = 10973
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस करु गेले नणदा जावांच्या परभारी
बाळ ना खेळाइत तुझ्या देवाच्या दरबारी
navasa karu gēlē naṇadā jāvāñcyā parabhārī
bāḷa nā khēḷāita tujhyā dēvācyā darabārī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (नणदा)(जावांच्या)(परभारी)
▷  Child * (खेळाइत) your (देवाच्या)(दरबारी)
pas de traduction en français
[4] id = 10974
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करु गेले दीरा भायांच्या चोरुनी
वहाते मी पाच फुल तुझ्या दरबारावरुनी
navasa karu gēlē dīrā bhāyāñcyā cōrunī
vahātē mī pāca fula tujhyā darabārāvarunī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (दीरा)(भायांच्या)(चोरुनी)
▷ (वहाते) I (पाच) flowers your (दरबारावरुनी)
pas de traduction en français
[5] id = 10975
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
माझ्या मनातल्या गोेष्टी सांगीन तुझ्या दरबारी
नाही कुणाच्या कानी नणदा बाळांच्या परभारी
mājhyā manātalyā gōēṣṭī sāṅgīna tujhyā darabārī
nāhī kuṇācyā kānī naṇadā bāḷāñcyā parabhārī
no translation in English
▷  My (मनातल्या)(गोेष्टी)(सांगीन) your (दरबारी)
▷  Not (कुणाच्या)(कानी)(नणदा)(बाळांच्या)(परभारी)
pas de traduction en français
[6] id = 10976
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरस म्हणे बाबा आले तुझ्या दरबारी
नवस बोलले जावा दिरांच्या परभारी
jarasa mhaṇē bābā ālē tujhyā darabārī
navasa bōlalē jāvā dirāñcyā parabhārī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes your (दरबारी)
▷ (नवस) says (जावा)(दिरांच्या)(परभारी)
pas de traduction en français
[7] id = 10977
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले नाही सांगत कुणाला
मपईल दुख सांगते मी मपल्या मनाला
navasa karu gēlē nāhī sāṅgata kuṇālā
mapīla dukha sāṅgatē mī mapalyā manālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone not tells (कुणाला)
▷ (मपईल)(दुख) I_tell I (मपल्या)(मनाला)
pas de traduction en français


B:V-4.5m (B05-04-05m) - Village deities / Jaraseśvara / Vow / Taking child while fulfilling

[1] id = 10979
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
बाळाच्या नवसाला पोथी बोलले देवळात
नवस फेडाया जिरस बाबा तुला नेईन मावळात
bāḷācyā navasālā pōthī bōlalē dēvaḷāta
navasa fēḍāyā jirasa bābā tulā nēīna māvaḷāta
no translation in English
▷ (बाळाच्या)(नवसाला) pothi says (देवळात)
▷ (नवस)(फेडाया)(जिरस) Baba to_you (नेईन)(मावळात)
pas de traduction en français
[2] id = 10980
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जिरसाची जतरा जिरसाच्या माचीला
बाळ नवसाच माझ रेशमाच गोंडे लहू बाळाच्या कुचीला
jirasācī jatarā jirasācyā mācīlā
bāḷa navasāca mājha rēśamāca gōṇḍē lahū bāḷācyā kucīlā
no translation in English
▷ (जिरसाची)(जतरा)(जिरसाच्या)(माचीला)
▷  Son (नवसाच) my (रेशमाच)(गोंडे)(लहू)(बाळाच्या)(कुचीला)
pas de traduction en français
[3] id = 10981
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड्या टोपड्यानी बाळ मी तर नटवल
तान्हा का माझा राघू जरसाला भेटल
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷa mī tara naṭavala
tānhā kā mājhā rāghū jarasālā bhēṭala
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी) son I wires (नटवल)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(जरसाला)(भेटल)
pas de traduction en français
[4] id = 10982
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस म्हण सरा तुझ मजयला काज
तुझ्या ना दरबारी बाळ नवसाला आल माझ
jarasa mhaṇa sarā tujha majayalā kāja
tujhyā nā darabārī bāḷa navasālā āla mājha
no translation in English
▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजयला)(काज)
▷  Your * (दरबारी) son (नवसाला) here_comes my
pas de traduction en français
[5] id = 10983
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरस बाबाला मी तर भेटाईला जाते
मपल्या जोडीला बाळ संगती घेते
jarasa bābālā mī tara bhēṭāīlā jātē
mapalyā jōḍīlā bāḷa saṅgatī ghētē
no translation in English
▷ (जरस)(बाबाला) I wires (भेटाईला) am_going
▷ (मपल्या)(जोडीला) son (संगती)(घेते)
pas de traduction en français
[6] id = 10984
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची
तुझ आंगाण भरुनी बाळ खेळत नवसाची
tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī
tujha āṅgāṇa bharunī bāḷa khēḷata navasācī
no translation in English
▷  Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची)
▷  Your (आंगाण)(भरुनी) son (खेळत)(नवसाची)
pas de traduction en français
[7] id = 10985
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जरस म्हणे सरा गेले नवस करुनी
माझी खेळतील बाळ तुझ आंगण भरुनी
jarasa mhaṇē sarā gēlē navasa karunī
mājhī khēḷatīla bāḷa tujha āṅgaṇa bharunī
no translation in English
▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) has_gone (नवस)(करुनी)
▷  My (खेळतील) son your (आंगण)(भरुनी)
pas de traduction en français
[8] id = 10986
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी
जरस म्हणे बाबा आल गोकुळ तुझ्या दारी
jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī
jarasa mhaṇē bābā āla gōkuḷa tujhyā dārī
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी)
▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes (गोकुळ) your (दारी)
pas de traduction en français
[9] id = 10987
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
कोणच्या देवळी असा नवस नव्हता केला
माही पोर्णिमेच्या दिवशी बाळ नवसाला नेला
kōṇacyā dēvaḷī asā navasa navhatā kēlā
māhī pōrṇimēcyā divaśī bāḷa navasālā nēlā
no translation in English
▷ (कोणच्या)(देवळी)(असा)(नवस)(नव्हता) did
▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) son (नवसाला)(नेला)
pas de traduction en français
[10] id = 10988
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
पोटी झाला गोकुळ तर आणीन दरबारी खेळाया
बाळायाच्या माझ्या नवस अंगणी फेडाया
pōṭī jhālā gōkuḷa tara āṇīna darabārī khēḷāyā
bāḷāyācyā mājhyā navasa aṅgaṇī fēḍāyā
no translation in English
▷ (पोटी)(झाला)(गोकुळ) wires (आणीन)(दरबारी)(खेळाया)
▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(अंगणी)(फेडाया)
pas de traduction en français
[11] id = 10989
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जेरसाच देऊळ हाये गाभारा खोल
गवळणीची माझ्या नवस फेडाया गेली बाळ
jērasāca dēūḷa hāyē gābhārā khōla
gavaḷaṇīcī mājhyā navasa fēḍāyā gēlī bāḷa
no translation in English
▷ (जेरसाच)(देऊळ)(हाये)(गाभारा)(खोल)
▷ (गवळणीची) my (नवस)(फेडाया) went son
pas de traduction en français
[12] id = 10990
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
खेळत रांगत बाळ गेल दरबारात
वाणीच्या माझ्या बाळा पुत्र होता मनात
khēḷata rāṅgata bāḷa gēla darabārāta
vāṇīcyā mājhyā bāḷā putra hōtā manāta
no translation in English
▷ (खेळत)(रांगत) son gone (दरबारात)
▷ (वाणीच्या) my child (पुत्र)(होता)(मनात)
pas de traduction en français
[13] id = 10991
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा
वाणीचा तान्हा राघू साज आणिक चढवा
jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā
vāṇīcā tānhā rāghū sāja āṇika caḍhavā
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा)
▷ (वाणीचा)(तान्हा)(राघू)(साज)(आणिक)(चढवा)
pas de traduction en français
[14] id = 10992
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते नवस फेडायाला मला वाजले पाच
देवाच्या दरबारी मधे बाळ खेतयरी नाच
jātē navasa phēḍāyālā malā vājalē pāca
dēvācyā darabārī madhē bāḷa khētayarī nāca
no translation in English
▷  Am_going (नवस)(फेडायाला)(मला)(वाजले)(पाच)
▷ (देवाच्या)(दरबारी)(मधे) son (खेतयरी)(नाच)
pas de traduction en français
[15] id = 10993
मोरे जना - More Jana
Village दासवे - Dasve
नवस कराइला नवस बोलते टेकडात
नवस फेडीत बाळ मपल्या गोकुळात
navasa karāilā navasa bōlatē ṭēkaḍāta
navasa phēḍīta bāḷa mapalyā gōkuḷāta
no translation in English
▷ (नवस)(कराइला)(नवस)(बोलते)(टेकडात)
▷ (नवस)(फेडीत) son (मपल्या)(गोकुळात)
pas de traduction en français
[16] id = 10994
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नवस करते जरसाच्या देवळात
वाणीचा माझा राघू आहे आजोळ गवळात
navasa karatē jarasācyā dēvaḷāta
vāṇīcā mājhā rāghū āhē ājōḷa gavaḷāta
no translation in English
▷ (नवस)(करते)(जरसाच्या)(देवळात)
▷ (वाणीचा) my (राघू)(आहे)(आजोळ)(गवळात)
pas de traduction en français
[17] id = 10995
गोर्हे जना - Gorhe Jana
Village भोडे - Bhode
जरसाच्या देवईळी कस खेळत गोकुळ
जरस माझ्या बाबा पोटी दयावर लेकुर
jarasācyā dēvīḷī kasa khēḷata gōkuḷa
jarasa mājhyā bābā pōṭī dayāvara lēkura
no translation in English
▷ (जरसाच्या)(देवईळी) how (खेळत)(गोकुळ)
▷ (जरस) my Baba (पोटी)(दयावर)(लेकुर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Location
  2. In a grove
  3. Particularities
  4. Festival:Urus
  5. Pothī, kirtan
  6. Child celebrating
  7. Taboo
  8. Child is playing
  9. Mother praising child
  10. Child is worshipping
  11. God protects child
  12. Importance of Jaréśvar
  13. Message spread
  14. Vow taken
  15. God is questioned
  16. Fulfilling the promise
  17. Fulfilling vow with friends
  18. Satisfaction
  19. While making a vow
  20. While fulfilling a vow
  21. Taking and fulfilling with husband
  22. Physical exertion while going
  23. Coconut and arch
  24. Cradle
  25. Temple material
  26. Gold and money
  27. Dress
  28. Eatable
  29. Flowers
  30. Rituals
  31. Comparisons for child
  32. Displeasure of relatives (they object, no help)
  33. Quarelling with Jareśvar
  34. Secrecy
  35. Taking child while fulfilling
⇑ Top of page ⇑