➡ Display songs in class at higher level (B05)35 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 10610 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | जरशाच देऊळ मना दिसत अनिवार सांगते बाई तुला बंधु संग कैवार jaraśāca dēūḷa manā disata anivāra sāṅgatē bāī tulā bandhu saṅga kaivāra | ✎ no translation in English ▷ (जरशाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(अनिवार) ▷ I_tell woman to_you brother with (कैवार) | pas de traduction en français |
[2] id = 10611 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी रस्ता गेलाय नीट नीट बाबाच्या देवळाला नारी चालल्या तीनशे साठ jarasācyā dēvaḷī rastā gēlāya nīṭa nīṭa bābācyā dēvaḷālā nārī cālalyā tīnaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(रस्ता)(गेलाय)(नीट)(नीट) ▷ (बाबाच्या)(देवळाला)(नारी)(चालल्या)(तीनशे) with | pas de traduction en français |
[3] id = 10612 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जेससाच्या देवळी सया जातात कशाला जेसर म्हण बाबा आहे डोंगराच्या उषाला jēsasācyā dēvaḷī sayā jātāta kaśālā jēsara mhaṇa bābā āhē ḍōṅgarācyā uṣālā | ✎ no translation in English ▷ (जेससाच्या)(देवळी)(सया)(जातात)(कशाला) ▷ (जेसर)(म्हण) Baba (आहे)(डोंगराच्या)(उषाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10613 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाला जाया काय सयांना आवड जिरसाच देऊळ उंच आहे केवढ jirasālā jāyā kāya sayānnā āvaḍa jirasāca dēūḷa uñca āhē kēvaḍha | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाला)(जाया) why (सयांना)(आवड) ▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उंच)(आहे)(केवढ) | pas de traduction en français |
[5] id = 10614 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळाला पायरी आहे अवघड सांगते पुजार्या तुला उठ ओटी झाड jarasācyā dēvaḷālā pāyarī āhē avaghaḍa sāṅgatē pujāryā tulā uṭha ōṭī jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(आहे)(अवघड) ▷ I_tell (पुजार्या) to_you (उठ)(ओटी)(झाड) | pas de traduction en français |
[6] id = 10615 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी तिथ गाडीच घोड नाही गवळणी माझी बाई राधा चालती पायी पायी jarasācyā dēvaḷī titha gāḍīca ghōḍa nāhī gavaḷaṇī mājhī bāī rādhā cālatī pāyī pāyī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(तिथ)(गाडीच)(घोड) not ▷ (गवळणी) my daughter (राधा)(चालती)(पायी)(पायी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10616 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी नाही मिळत गाडी घोड गवळणी माझ्या बाई तू तर दंबानी वर चढ jarasācyā dēvaḷī nāhī miḷata gāḍī ghōḍa gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara dambānī vara caḍha | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (मिळत)(गाडी)(घोड) ▷ (गवळणी) my woman you wires (दंबानी)(वर)(चढ) | pas de traduction en français |
[8] id = 10617 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सर नांद गावायाच्या दूर जाते देऊळ पहाया चला सयांनो माझ्या बर jarasa mhaṇa sara nānda gāvāyācyā dūra jātē dēūḷa pahāyā calā sayānnō mājhyā bara | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सर)(नांद)(गावायाच्या) far_away ▷ Am_going (देऊळ)(पहाया) let_us_go (सयांनो) my (बर) | pas de traduction en français |
[9] id = 10618 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच देऊळ उच उच आहे कड सांगते बाळा तुला समेार दिसतो सिंहगड jirasāca dēūḷa uca uca āhē kaḍa sāṅgatē bāḷā tulā samēāra disatō siṁhagaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच)(देऊळ)(उच)(उच)(आहे)(कड) ▷ I_tell child to_you (समेार)(दिसतो)(सिंहगड) | pas de traduction en français |
[10] id = 10619 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या देवळी लई जात गाडी घोड बंधूजी राजा माझ्या पायरीला चित्र काढ jirasācyā dēvaḷī laī jāta gāḍī ghōḍa bandhūjī rājā mājhyā pāyarīlā citra kāḍha | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(देवळी)(लई) class (गाडी)(घोड) ▷ (बंधूजी) king my (पायरीला)(चित्र)(काढ) | pas de traduction en français |
[11] id = 10620 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणेश्वर कड्याच्या कपारीला हिरव्या लुगड्याची नार पाणी भरती दोपारीला jarasa mhaṇēśvara kaḍyācyā kapārīlā hiravyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dōpārīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणेश्वर)(कड्याच्या)(कपारीला) ▷ (हिरव्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दोपारीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10621 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस जरस उंच आहे टेकडाला रेशमाच गोंड माझ्या बाळाच्या टोपड्याला jarasa jarasa uñca āhē ṭēkaḍālā rēśamāca gōṇḍa mājhyā bāḷācyā ṭōpaḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(जरस)(उंच)(आहे)(टेकडाला) ▷ (रेशमाच)(गोंड) my (बाळाच्या)(टोपड्याला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10623 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे बाबा देवळा भोवती निगडी तुझ्या या नारीची तिथ वाळती लुगडी jarasa mhaṇē bābā dēvaḷā bhōvatī nigaḍī tujhyā yā nārīcī titha vāḷatī lugaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (देवळा)(भोवती)(निगडी) ▷ Your (या)(नारीची)(तिथ)(वाळती)(लुगडी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10624 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे बाबा देवळा भवती जांभळी जरस बाबाची तिथ वाळती कांबळी jarasa mhaṇē bābā dēvaḷā bhavatī jāmbhaḷī jarasa bābācī titha vāḷatī kāmbaḷī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (देवळा)(भवती)(जांभळी) ▷ (जरस)(बाबाची)(तिथ)(वाळती)(कांबळी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10625 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण बाळ सर भवती करवंदी तुझी ना बाळा वाळती काचबंडी jarasa mhaṇa bāḷa sara bhavatī karavandī tujhī nā bāḷā vāḷatī kācabaṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) son (सर)(भवती)(करवंदी) ▷ (तुझी) * child (वाळती)(काचबंडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10626 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे सर तुझ्या भवती कळकी जरस बाबाची मधे बिराची चवकी jarasa mhaṇē sara tujhyā bhavatī kaḷakī jarasa bābācī madhē birācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सर) your (भवती)(कळकी) ▷ (जरस)(बाबाची)(मधे)(बिराची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10628 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या गाभार्यात आत मध्ये आहे नहाणी जरस बाबाईला त्याला नाही आता राणी jarasācyā gābhāryāta āta madhyē āhē nahāṇī jarasa bābāīlā tyālā nāhī ātā rāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(गाभार्यात)(आत)(मध्ये)(आहे)(नहाणी) ▷ (जरस)(बाबाईला)(त्याला) not (आता)(राणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10629 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | देवान जरसाच मन किती सरइळ सांगते पुजार्याला त्याच झाडाव देऊईळ dēvāna jarasāca mana kitī sariḷa sāṅgatē pujāryālā tyāca jhāḍāva dēūīḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवान)(जरसाच)(मन)(किती) grinding ▷ I_tell (पुजार्याला)(त्याच)(झाडाव)(देऊईळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 10630 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस बाबाची देवळात वसती गवळण माझी बाई देवळाचा रस्ता कुण्या नारीला पुसती jarasa bābācī dēvaḷāta vasatī gavaḷaṇa mājhī bāī dēvaḷācā rastā kuṇyā nārīlā pusatī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाची)(देवळात)(वसती) ▷ (गवळण) my daughter (देवळाचा)(रस्ता)(कुण्या)(नारीला)(पुसती) | pas de traduction en français |
[4] id = 10631 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच देऊळ नाही कोणाची वदाळ पुजार्या हातानी त्याची झाडीतो सदार jarasāca dēūḷa nāhī kōṇācī vadāḷa pujāryā hātānī tyācī jhāḍītō sadāra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ) not (कोणाची)(वदाळ) ▷ (पुजार्या)(हातानी)(त्याची)(झाडीतो)(सदार) | pas de traduction en français |
[5] id = 10632 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देव न जरसाचा आहे सोन्याचा मंदील बाळ पुजार्याला गेला हाती घेतला खंदील dēva na jarasācā āhē sōnyācā mandīla bāḷa pujāryālā gēlā hātī ghētalā khandīla | ✎ no translation in English ▷ (देव) * (जरसाचा)(आहे) of_gold (मंदील) ▷ Son (पुजार्याला) has_gone (हाती)(घेतला)(खंदील) | pas de traduction en français |
[6] id = 10633 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देव न जरसाचा आहे सोन्याचा मंदील बाळाच्या नवसाला नारी आल्या सुंदर dēva na jarasācā āhē sōnyācā mandīla bāḷācyā navasālā nārī ālyā sundara | ✎ no translation in English ▷ (देव) * (जरसाचा)(आहे) of_gold (मंदील) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(नारी)(आल्या)(सुंदर) | pas de traduction en français |
[7] id = 10634 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवाना जरसाची तुम्ही ऐका किरती जरसाच्या देवयळी श्रीकृेष्णाच्या मूरती dēvānā jarasācī tumhī aikā kiratī jarasācyā dēvayaḷī śrīkṛēṣṇācyā mūratī | ✎ no translation in English ▷ (देवाना)(जरसाची)(तुम्ही)(ऐका)(किरती) ▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(श्रीकृेष्णाच्या)(मूरती) | pas de traduction en français |
[8] id = 10635 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या देवळी याला मना झाली दोपार देवा जरसेश्वराच तिथ वाळती धोतार tujhyā dēvaḷī yālā manā jhālī dōpāra dēvā jarasēśvarāca titha vāḷatī dhōtāra | ✎ no translation in English ▷ Your (देवळी)(याला)(मना) has_come (दोपार) ▷ (देवा)(जरसेश्वराच)(तिथ)(वाळती)(धोतार) | pas de traduction en français |
[9] id = 10636 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या मंदिलाच वस्त्र पडल गावोगावू चंदर माझ्या रामा चला भेटीला बाळा जाऊ jarasācyā mandilāca vastra paḍala gāvōgāvū candara mājhyā rāmā calā bhēṭīlā bāḷā jāū | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(मंदिलाच)(वस्त्र)(पडल)(गावोगावू) ▷ (चंदर) my Ram let_us_go (भेटीला) child (जाऊ) | pas de traduction en français |
[10] id = 10637 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवयळी बोला तीरथ तीरथ देवा का जरसाची हाये सोन्याची मूरत jarasācyā dēvayaḷī bōlā tīratha tīratha dēvā kā jarasācī hāyē sōnyācī mūrata | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी) says (तीरथ)(तीरथ) ▷ (देवा)(का)(जरसाची)(हाये)(सोन्याची)(मूरत) | pas de traduction en français |
[11] id = 10638 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवयळी पाऊस पड मोत्याचा ताईत माझा राघू उभा शिपाई जोत्याचा jarasācyā dēvayaḷī pāūsa paḍa mōtyācā tāīta mājhā rāghū ubhā śipāī jōtyācā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी) rain (पड)(मोत्याचा) ▷ (ताईत) my (राघू) standing (शिपाई)(जोत्याचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10639 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | शेरभर सोन जरसाच्या घेर्याला वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई पहार्याला śērabhara sōna jarasācyā ghēryālā vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī pahāryālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(घेर्याला) ▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(पहार्याला) | pas de traduction en français |
[13] id = 10640 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | शेरभर सोन जरसाच्या जोत्याला वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई नाक्याला śērabhara sōna jarasācyā jōtyālā vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī nākyālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(जोत्याला) ▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(नाक्याला) | pas de traduction en français |
[14] id = 10641 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | शेरभर सोन जरसाच्या ओटीला वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई पाठीला śērabhara sōna jarasācyā ōṭīlā vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī pāṭhīlā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(ओटीला) ▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(पाठीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 10642 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | शेरभर सोन जरसाच्या माथ्याला वाणीच माझ बाळ उभा शिपाई नाक्याला śērabhara sōna jarasācyā māthyālā vāṇīca mājha bāḷa ubhā śipāī nākyālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (जरसाच्या)(माथ्याला) ▷ (वाणीच) my son standing (शिपाई)(नाक्याला) | pas de traduction en français |
[16] id = 10643 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळी सोन्याच गायमुख चंदर माझ्या राम तिथ आंघोळीच सुख jarasācyā dēvaḷī sōnyāca gāyamukha candara mājhyā rāma titha āṅghōḷīca sukha | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) of_gold (गायमुख) ▷ (चंदर) my Ram (तिथ)(आंघोळीच)(सुख) | pas de traduction en français |
[1] id = 10645 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाची जतरा तिथ आहे कोपर्याला बाळायाच्या माझ्या गोंड बाळाच्या टोपड्याला jarasācī jatarā titha āhē kōparyālā bāḷāyācyā mājhyā gōṇḍa bāḷācyā ṭōpaḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाची)(जतरा)(तिथ)(आहे)(कोपर्याला) ▷ (बाळायाच्या) my (गोंड)(बाळाच्या)(टोपड्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10646 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस जरस मोठा भरतो उरुस जरसाच्या देवळी खुस्ती मारत्यात पुरुष jarasa jarasa mōṭhā bharatō urusa jarasācyā dēvaḷī khustī māratyāta puruṣa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(जरस)(मोठा)(भरतो)(उरुस) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खुस्ती)(मारत्यात) man | pas de traduction en français |
[3] id = 10647 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरशाच्या देवळी गुळा भाताचा नेवेद त्या जतरेच बाई गोड दिसत शिवार jaraśācyā dēvaḷī guḷā bhātācā nēvēda tyā jatarēca bāī gōḍa disata śivāra | ✎ no translation in English ▷ (जरशाच्या)(देवळी)(गुळा)(भाताचा)(नेवेद) ▷ (त्या)(जतरेच) woman (गोड)(दिसत)(शिवार) | pas de traduction en français |
[4] id = 10648 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी काय वाजत गाजत देवा जरसेसराला डोई मंदील साजत jarasācyā dēvaḷī kāya vājata gājata dēvā jarasēsarālā ḍōī mandīla sājata | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) why (वाजत)(गाजत) ▷ (देवा)(जरसेसराला)(डोई)(मंदील)(साजत) | pas de traduction en français |
[5] id = 10649 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळी दही हंडी फुटली खापरी घ्यायाला सभ जाणकी उठली jarasācyā dēvaḷī dahī haṇḍī phuṭalī khāparī ghyāyālā sabha jāṇakī uṭhalī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(दही)(हंडी)(फुटली) ▷ (खापरी)(घ्यायाला)(सभ)(जाणकी)(उठली) | pas de traduction en français |
[1] id = 10651 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस बाबा हा तर पोथीला बसला जरस बाबाच्या नाही अंगात वसरा jarasa bābā hā tara pōthīlā basalā jarasa bābācyā nāhī aṅgāt vasarā | ✎ no translation in English ▷ (जरस) Baba (हा) wires (पोथीला)(बसला) ▷ (जरस)(बाबाच्या) not (अंगात)(वसरा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10652 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | शेजा की सयायांनो जरसाला चला जाऊ देवा की जेरसाच तिथ किरतन पाहू śējā kī sayāyānnō jarasālā calā jāū dēvā kī jērasāca titha kiratana pāhū | ✎ no translation in English ▷ (शेजा)(की)(सयायांनो)(जरसाला) let_us_go (जाऊ) ▷ (देवा)(की)(जेरसाच)(तिथ)(किरतन)(पाहू) | pas de traduction en français |
[1] id = 10654 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळात पुजार्या घेई पोत बाळायाच्या माझा निघला छबीना रातोरात jarasācyā dēvaḷāta pujāryā ghēī pōta bāḷāyācyā mājhā nighalā chabīnā rātōrāta | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळात)(पुजार्या)(घेई)(पोत) ▷ (बाळायाच्या) my (निघला)(छबीना)(रातोरात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10655 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | देवाचा माझ्या आला छबीना नाचत वाणीची माझी बाळ छबीना म्होर नाचत dēvācā mājhyā ālā chabīnā nācata vāṇīcī mājhī bāḷa chabīnā mhōra nācata | ✎ no translation in English ▷ (देवाचा) my here_comes (छबीना)(नाचत) ▷ (वाणीची) my son (छबीना)(म्होर)(नाचत) | pas de traduction en français |
[3] id = 10656 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाणीच माझ बाळ जिरसाला गेली दिंडी बाळयाची माझ्या माझ्या साधूची पिवळी बंडी vāṇīca mājha bāḷa jirasālā gēlī diṇḍī bāḷayācī mājhyā mājhyā sādhūcī pivaḷī baṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (वाणीच) my son (जिरसाला) went (दिंडी) ▷ (बाळयाची) my my (साधूची)(पिवळी)(बंडी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10658 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | ओटी ना भरतो माझ्या ओटीला जप दुरुस बाई अशी अजू बाजूला तू तर झोप ōṭī nā bharatō mājhyā ōṭīlā japa durusa bāī aśī ajū bājūlā tū tara jhōpa | ✎ no translation in English ▷ (ओटी) * (भरतो) my (ओटीला)(जप) ▷ (दुरुस) woman (अशी)(अजू)(बाजूला) you wires (झोप) | pas de traduction en français |
[2] id = 10659 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरस म्हण काही मनात ठेवू नको दुरुसाच्या बाईच्या हातच पाणी घेऊ नको jirasa mhaṇa kāhī manāta ṭhēvū nakō durusācyā bāīcyā hātaca pāṇī ghēū nakō | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(म्हण)(काही)(मनात)(ठेवू) not ▷ (दुरुसाच्या)(बाईच्या)(हातच) water, (घेऊ) not | pas de traduction en français |
[3] id = 10660 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरशाच्या देवळी नाही चालत वशाट बाळायाची माझ्या सभा बसली अचाट jaraśācyā dēvaḷī nāhī cālata vaśāṭa bāḷāyācī mājhyā sabhā basalī acāṭa | ✎ no translation in English ▷ (जरशाच्या)(देवळी) not (चालत)(वशाट) ▷ (बाळायाची) my (सभा) sitting (अचाट) | pas de traduction en français |
[4] id = 10661 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या देवळात देव बांधितो पगडी सांगे बाई तुला नको वाजवू बांगडी jirasācyā dēvaḷāta dēva bāndhitō pagaḍī sāṅgē bāī tulā nakō vājavū bāṅgaḍī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(देवळात)(देव)(बांधितो)(पगडी) ▷ With woman to_you not (वाजवू) bangles | pas de traduction en français |
[1] id = 10663 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | देवा मधी देव देव जिरस जालीम वाणीचा माझा हिरा खेळ त्याच्या अंगणी तालीम dēvā madhī dēva dēva jirasa jālīma vāṇīcā mājhā hirā khēḷa tyācyā aṅgaṇī tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधी)(देव)(देव)(जिरस)(जालीम) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(खेळ)(त्याच्या)(अंगणी)(तालीम) | pas de traduction en français |
[2] id = 10664 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | अंगणी तापवी दूध दूध तापवी कबा बवा वाणीचा माझा हिरा तालीम खेळणारा आहे नवा aṅgaṇī tāpavī dūdha dūdha tāpavī kabā bavā vāṇīcā mājhā hirā tālīma khēḷaṇārā āhē navā | ✎ no translation in English ▷ (अंगणी)(तापवी) milk milk (तापवी)(कबा)(बवा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(तालीम)(खेळणारा)(आहे)(नवा) | pas de traduction en français |
[3] id = 10665 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवामधी देव देव जरस जालीम ताईत माझा राघू खेळत तालीम dēvāmadhī dēva dēva jarasa jālīma tāīta mājhā rāghū khēḷata tālīma | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव)(जरस)(जालीम) ▷ (ताईत) my (राघू)(खेळत)(तालीम) | pas de traduction en français |
[4] id = 10666 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | खुस्त्या लागील्या माळा ला चला सयांनो पहाया जाऊ सांगते बाळा तुला नका तुम्ही घाई लाऊ khustyā lāgīlyā māḷā lā calā sayānnō pahāyā jāū sāṅgatē bāḷā tulā nakā tumhī ghāī lāū | ✎ no translation in English ▷ (खुस्त्या)(लागील्या)(माळा)(ला) let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ) ▷ I_tell child to_you (नका)(तुम्ही)(घाई)(लाऊ) | pas de traduction en français |
[5] id = 10667 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या उरुस माझ्या बाळाला कळवा कवळा उमेदवार बाळासाठी बोलवा jirasācyā urusa mājhyā bāḷālā kaḷavā kavaḷā umēdavāra bāḷāsāṭhī bōlavā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(उरुस) my (बाळाला)(कळवा) ▷ (कवळा)(उमेदवार)(बाळासाठी)(बोलवा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10668 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माही पूर्णीमाच्या दिशी गावोगावी गेल फोन वाणीची माझी बाळ खुस्त्या खेळतात कोण māhī pūrṇīmācyā diśī gāvōgāvī gēla phōna vāṇīcī mājhī bāḷa khustyā khēḷatāta kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (माही)(पूर्णीमाच्या)(दिशी)(गावोगावी) gone (फोन) ▷ (वाणीची) my son (खुस्त्या)(खेळतात) who | pas de traduction en français |
[7] id = 10669 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या उरसाला गावोगावी गेल्या चिट्या पोर्णिमाच्या दिशी बाळाईच्या खुस्त्या लागईच्या मोठ्या jirasācyā urasālā gāvōgāvī gēlyā ciṭyā pōrṇimācyā diśī bāḷāīcyā khustyā lāgīcyā mōṭhyā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(उरसाला)(गावोगावी)(गेल्या)(चिट्या) ▷ (पोर्णिमाच्या)(दिशी)(बाळाईच्या)(खुस्त्या)(लागईच्या)(मोठ्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 10670 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या खुस्त्यांसाठी चिठ्या गेल्या गावोगावी शेजगरणी साळू खुस्त्या बघाया जाऊ बाई jirasācyā khustyānsāṭhī ciṭhyā gēlyā gāvōgāvī śējagaraṇī sāḷū khustyā baghāyā jāū bāī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(खुस्त्यांसाठी)(चिठ्या)(गेल्या)(गावोगावी) ▷ (शेजगरणी)(साळू)(खुस्त्या)(बघाया)(जाऊ) woman | pas de traduction en français |
[9] id = 10671 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या माळाला खुस्त्या लाविल्या जनानी भाच्याची कवळी शिण सर घेतीली मामानी jirasācyā māḷālā khustyā lāvilyā janānī bhācyācī kavaḷī śiṇa sara ghētīlī māmānī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(माळाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(सर)(घेतीली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[10] id = 10672 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी हाये जतरा जोराची माही शिवरात्रीच्या दिवशी खुस्ती लागली चोराची jarasācyā dēvaḷī hāyē jatarā jōrācī māhī śivarātrīcyā divaśī khustī lāgalī cōrācī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(हाये)(जतरा)(जोराची) ▷ (माही)(शिवरात्रीच्या)(दिवशी)(खुस्ती)(लागली)(चोराची) | pas de traduction en français |
[11] id = 10673 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरसाची वाट निट गेली डोंगराला बाळायाच्या माझ्या खुस्त्या लागल्या माळाला jērasācī vāṭa niṭa gēlī ḍōṅgarālā bāḷāyācyā mājhyā khustyā lāgalyā māḷālā | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाची)(वाट)(निट) went (डोंगराला) ▷ (बाळायाच्या) my (खुस्त्या)(लागल्या)(माळाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10674 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटदाट वाणीच माझ बाळ माझ्या खेळ्याला नाही वाट jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭadāṭa vāṇīca mājha bāḷa mājhyā khēḷyālā nāhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटदाट) ▷ (वाणीच) my son my (खेळ्याला) not (वाट) | pas de traduction en français |
[13] id = 10675 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसे म्हण सरा तुला वाहिइते पेरु देवळी तुझ्या खेळ बाळ माझा तान्हा दिरु jarasē mhaṇa sarā tulā vāhiitē pēru dēvaḷī tujhyā khēḷa bāḷa mājhā tānhā diru | ✎ no translation in English ▷ (जरसे)(म्हण)(सरा) to_you (वाहिइते)(पेरु) ▷ (देवळी) your (खेळ) son my (तान्हा)(दिरु) | pas de traduction en français |
[14] id = 10676 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या जतरेला मोठा आहे खजीना वाणीच माझ बाळ बाळ चालल लेझीम jarasācyā jatarēlā mōṭhā āhē khajīnā vāṇīca mājha bāḷa bāḷa cālala lējhīma | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(जतरेला)(मोठा)(आहे)(खजीना) ▷ (वाणीच) my son son (चालल)(लेझीम) | pas de traduction en français |
[15] id = 10677 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळात बाळ हिंडत चारी कोन बाळाच्या संगतीनी कोण आहेत पहिलवान jarasācyā dēvaḷāta bāḷa hiṇḍata cārī kōna bāḷācyā saṅgatīnī kōṇa āhēta pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळात) son (हिंडत)(चारी) who ▷ (बाळाच्या)(संगतीनी) who (आहेत)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[1] id = 10679 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी ढोल वाजतो राहू दया वाणीच्या माझा बाळ मना खेतर्या पाहू दया jarasācyā dēvaḷī ḍhōla vājatō rāhū dayā vāṇīcyā mājhā bāḷa manā khētaryā pāhū dayā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(ढोल)(वाजतो)(राहू)(दया) ▷ (वाणीच्या) my son (मना)(खेतर्या)(पाहू)(दया) | pas de traduction en français |
[2] id = 10680 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कोर्या या सवाशीणी मी तर ठेविते पाच वाणीच माझ बाळ माझा खेतर्या मधी नाच kōryā yā savāśīṇī mī tara ṭhēvitē pāca vāṇīca mājha bāḷa mājhā khētaryā madhī nāca | ✎ no translation in English ▷ (कोर्या)(या)(सवाशीणी) I wires (ठेविते)(पाच) ▷ (वाणीच) my son my (खेतर्या)(मधी)(नाच) | pas de traduction en français |
[3] id = 10681 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | इणाई टाळाचा नाद गेलाय दरबारी वाणीच माझ बाळ बाळ अवतर खेतरी iṇāī ṭāḷācā nāda gēlāya darabārī vāṇīca mājha bāḷa bāḷa avatara khētarī | ✎ no translation in English ▷ (इणाई)(टाळाचा)(नाद)(गेलाय)(दरबारी) ▷ (वाणीच) my son son (अवतर)(खेतरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10682 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाचा उरुस आहे शिवरात्रीला ताईत माझा राघू तिथ अवचित उतरला jarasācā urusa āhē śivarātrīlā tāīta mājhā rāghū titha avacita utaralā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाचा)(उरुस)(आहे)(शिवरात्रीला) ▷ (ताईत) my (राघू)(तिथ)(अवचित)(उतरला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10683 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरसाची जतरा कशा बसल्या आयाबाया वाणीच माझ बाळ कस मुठीत घेत लाह्या jērasācī jatarā kaśā basalyā āyābāyā vāṇīca mājha bāḷa kasa muṭhīta ghēta lāhyā | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाची)(जतरा) how (बसल्या)(आयाबाया) ▷ (वाणीच) my son how (मुठीत)(घेत)(लाह्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 10684 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या माळाला उंच दिसतो डोंगर बाळायाला बसायाला समोर आहे उबंर jarasācyā māḷālā uñca disatō ḍōṅgara bāḷāyālā basāyālā samōra āhē ubaṇra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(माळाला)(उंच)(दिसतो)(डोंगर) ▷ (बाळायाला)(बसायाला)(समोर)(आहे)(उबंर) | pas de traduction en français |
[7] id = 10685 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | जेरसाच्या उरुस येतो वर्षानी एकदा राम माझ्या चंदराला माझ्या बाळाला दगदा jērasācyā urusa yētō varṣānī ēkadā rāma mājhyā candarālā mājhyā bāḷālā dagadā | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच्या)(उरुस)(येतो)(वर्षानी)(एकदा) ▷ Ram my (चंदराला) my (बाळाला)(दगदा) | pas de traduction en français |
[1] id = 10687 ✓ गोर्हे रमा - Gorhe Rama Village भोडे - Bhode | जरसाच देऊळ चला सयांनो पहायाला वाणीचा माझा बाळ बसला भजन गायाला jarasāca dēūḷa calā sayānnō pahāyālā vāṇīcā mājhā bāḷa basalā bhajana gāyālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ) let_us_go (सयांनो)(पहायाला) ▷ (वाणीचा) my son (बसला)(भजन)(गायाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10688 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी नवी धोतर बाळाला रेशमाच गोंड त्याच्या इणाई टाळाला jarasācyā dēvaḷī navī dhōtara bāḷālā rēśamāca gōṇḍa tyācyā iṇāī ṭāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवी)(धोतर)(बाळाला) ▷ (रेशमाच)(गोंड)(त्याच्या)(इणाई)(टाळाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 10689 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी ढोल वाजतो राहूनी वाणीच माझ बाळ उभा वीणा घेऊनी jarasācyā dēvaḷī ḍhōla vājatō rāhūnī vāṇīca mājha bāḷa ubhā vīṇā ghēūnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(ढोल)(वाजतो)(राहूनी) ▷ (वाणीच) my son standing (वीणा)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10690 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाची जतरा कशी दिसती छान छान बाळायानी माझ्या हाती घेतला टाळा इण jarasācī jatarā kaśī disatī chāna chāna bāḷāyānī mājhyā hātī ghētalā ṭāḷā iṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाची)(जतरा) how (दिसती)(छान)(छान) ▷ (बाळायानी) my (हाती)(घेतला)(टाळा)(इण) | pas de traduction en français |
[5] id = 10691 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसा म्हण सर राजा उन्हानी तापला ताईत माझा राघू आहे पुजारी आपला jarasā mhaṇa sara rājā unhānī tāpalā tāīta mājhā rāghū āhē pujārī āpalā | ✎ no translation in English ▷ (जरसा)(म्हण)(सर) king (उन्हानी)(तापला) ▷ (ताईत) my (राघू)(आहे)(पुजारी)(आपला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10692 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी आहे सोन्याची कमान ताईत माझा राघू हाती घेत्यात ताम्हण jarasācyā dēvaḷī āhē sōnyācī kamāna tāīta mājhā rāghū hātī ghētyāta tāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(आहे)(सोन्याची)(कमान) ▷ (ताईत) my (राघू)(हाती)(घेत्यात)(ताम्हण) | pas de traduction en français |
[7] id = 10693 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळाला आहे काचयेची न्हाणी ताईत माझा राघू देवाला घाली पाणी jarasācyā dēvaḷālā āhē kācayēcī nhāṇī tāīta mājhā rāghū dēvālā ghālī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(आहे)(काचयेची)(न्हाणी) ▷ (ताईत) my (राघू)(देवाला)(घाली) water, | pas de traduction en français |
[1] id = 10695 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सरा तुझ्या अंगानी कंबाळ वाणीचा माझा बाळ माझ्या बाळाला संभाळ jarasa mhaṇa sarā tujhyā aṅgānī kambāḷa vāṇīcā mājhā bāḷa mājhyā bāḷālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (अंगानी)(कंबाळ) ▷ (वाणीचा) my son my (बाळाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10696 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाच्या उरुसाला खुस्त्या लाविल्या माळाला सांगते बाळा तुला संभळ बहिणीच्या बाळाला jirasācyā urusālā khustyā lāvilyā māḷālā sāṅgatē bāḷā tulā sambhaḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच्या)(उरुसाला)(खुस्त्या)(लाविल्या)(माळाला) ▷ I_tell child to_you (संभळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10698 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लोकी गेल्या कशीला मी तर जाते जेरसाला काशीच पाणी हे ना बाई कोरड्या खडकाला lōkī gēlyā kaśīlā mī tara jātē jērasālā kāśīca pāṇī hē nā bāī kōraḍyā khaḍakālā | ✎ no translation in English ▷ (लोकी)(गेल्या)(कशीला) I wires am_going (जेरसाला) ▷ (काशीच) water, (हे) * woman (कोरड्या)(खडकाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10699 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | सिंहगडापासूनी जिरस देव भारी जिरसाच्या दरबारी नवस करत्यात पोरी siṁhagaḍāpāsūnī jirasa dēva bhārī jirasācyā darabārī navasa karatyāta pōrī | ✎ no translation in English ▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरस)(देव)(भारी) ▷ (जिरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(करत्यात)(पोरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10700 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवयळी आहे तिरीत मोठ माझ्या बाळाजीचा नवस फेडाया नारी उठ jarasācyā dēvayaḷī āhē tirīta mōṭha mājhyā bāḷājīcā navasa fēḍāyā nārī uṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आहे)(तिरीत)(मोठ) ▷ My (बाळाजीचा)(नवस)(फेडाया)(नारी)(उठ) | pas de traduction en français |
[4] id = 10701 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरससरीच्या देवू हा ग चांगला चांगला माझ्या ना हुरदयात त्यानी बंगला बांधला jarasasarīcyā dēvū hā ga cāṅgalā cāṅgalā mājhyā nā huradayāta tyānī baṅgalā bāndhalā | ✎ no translation in English ▷ (जरससरीच्या)(देवू)(हा) * (चांगला)(चांगला) ▷ My * (हुरदयात)(त्यानी)(बंगला)(बांधला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10702 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला नको मनात झुरु पोटीला नाही तान्ह बाळ वटी दरबारी भरु sāṅgatē bāī tulā nakō manāta jhuru pōṭīlā nāhī tānha bāḷa vaṭī darabārī bharu | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you not (मनात)(झुरु) ▷ (पोटीला) not (तान्ह) son (वटी)(दरबारी)(भरु) | pas de traduction en français |
[1] id = 10704 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | देवा तुझा धडा जन लेकात पांगवला तुझ्या या नवस बरशा बायांना सांगीतला dēvā tujhā dhaḍā jana lēkāta pāṅgavalā tujhyā yā navasa baraśā bāyānnā sāṅgītalā | ✎ no translation in English ▷ (देवा) your (धडा)(जन)(लेकात)(पांगवला) ▷ Your (या)(नवस)(बरशा)(बायांना)(सांगीतला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10705 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणे देवू नव्हता माझ्या मनात नवस पांगवीते जन लोकाच्या कानात jarasa mhaṇē dēvū navhatā mājhyā manāta navasa pāṅgavītē jana lōkācyā kānāta | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(देवू)(नव्हता) my (मनात) ▷ (नवस)(पांगवीते)(जन)(लोकाच्या)(कानात) | pas de traduction en français |
[3] id = 10706 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस म्हण बाबा मना नव्हता माहीत नवस घेऊन परत जाईन आणिक jarasa mhaṇa bābā manā navhatā māhīta navasa ghēūna parata jāīna āṇika | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(नव्हता)(माहीत) ▷ (नवस)(घेऊन)(परत)(जाईन)(आणिक) | pas de traduction en français |
[4] id = 10707 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले ढाण नव्हत माहित वाटनी चालताना तिथ भेटला नाईक navasa karu gēlē ḍhāṇa navhata māhita vāṭanī cālatānā titha bhēṭalā nāīka | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (ढाण)(नव्हत)(माहित) ▷ (वाटनी)(चालताना)(तिथ)(भेटला)(नाईक) | pas de traduction en français |
[5] id = 10708 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस देवाच्या लांब गेल्यात आवया गवळणी माझ्या बाई जाती वसतीला पाव्हण्या jarasa dēvācyā lāmba gēlyāta āvayā gavaḷaṇī mājhyā bāī jātī vasatīlā pāvhaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवाच्या)(लांब)(गेल्यात)(आवया) ▷ (गवळणी) my woman caste (वसतीला)(पाव्हण्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 10709 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या नवसाच्या लंब गेल्यात बातव्या संगती माझ्या येतो बया बाईचा पुतण्या jarasācyā navasācyā lamba gēlyāta bātavyā saṅgatī mājhyā yētō bayā bāīcā putaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(नवसाच्या)(लंब)(गेल्यात)(बातव्या) ▷ (संगती) my (येतो)(बया)(बाईचा)(पुतण्या) | pas de traduction en français |
[1] id = 10711 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस नवस नव्हता मना ठाऊक जिरस म्हण बाबा परत आली आणिक navasa navasa navhatā manā ṭhāūka jirasa mhaṇa bābā parata ālī āṇika | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(नव्हता)(मना)(ठाऊक) ▷ (जिरस)(म्हण) Baba (परत) has_come (आणिक) | pas de traduction en français |
[2] id = 10712 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस नवस जिरसाला आले किती बंधूजी राया माझ्या उभी राहिले आड भिती navasa navasa jirasālā ālē kitī bandhūjī rāyā mājhyā ubhī rāhilē āḍa bhitī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(जिरसाला) here_comes (किती) ▷ (बंधूजी)(राया) my standing (राहिले)(आड)(भिती) | pas de traduction en français |
[3] id = 10713 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पघायाला जाते जरसाची नाणी नवस घालायाला मी तर घालते येणी फणी paghāyālā jātē jarasācī nāṇī navasa ghālāyālā mī tara ghālatē yēṇī phaṇī | ✎ no translation in English ▷ (पघायाला) am_going (जरसाची)(नाणी) ▷ (नवस)(घालायाला) I wires (घालते)(येणी)(फणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10714 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस देवाची मना आली आवड गवळण माझी बोल तपल्या मनात खेड jarasa dēvācī manā ālī āvaḍa gavaḷaṇa mājhī bōla tapalyā manāta khēḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरस) God (मना) has_come (आवड) ▷ (गवळण) my says (तपल्या)(मनात)(खेड) | pas de traduction en français |
[5] id = 10715 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी सभा बसली दाटूनी गवळण माझी बाई गेली कळस खेटूनी jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭūnī gavaḷaṇa mājhī bāī gēlī kaḷasa khēṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाटूनी) ▷ (गवळण) my daughter went (कळस)(खेटूनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10716 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी जरस बाबा बोल पुढ यावस लेकीबाळी jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī jarasa bābā bōla puḍha yāvasa lēkībāḷī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी) ▷ (जरस) Baba says (पुढ)(यावस)(लेकीबाळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10717 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सर तुझी सोन्याची पायरी नवसाला आली लेक माझी सोइरी jarasa mhaṇa sara tujhī sōnyācī pāyarī navasālā ālī lēka mājhī sōirī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सर)(तुझी)(सोन्याची)(पायरी) ▷ (नवसाला) has_come (लेक) my (सोइरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 10718 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण बाबा आले तुझ्या ओटीला गवळणीच्या माझ्या पुत्र देरे पोटीला jarasa mhaṇa bābā ālē tujhyā ōṭīlā gavaḷaṇīcyā mājhyā putra dērē pōṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba here_comes your (ओटीला) ▷ (गवळणीच्या) my (पुत्र)(देरे)(पोटीला) | pas de traduction en français |
[9] id = 10719 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरस म्हण देव लई लोकांना पावला नवस फेडाया लक्ष बाईनी ठेवला jērasa mhaṇa dēva laī lōkānnā pāvalā navasa fēḍāyā lakṣa bāīnī ṭhēvalā | ✎ no translation in English ▷ (जेरस)(म्हण)(देव)(लई)(लोकांना)(पावला) ▷ (नवस)(फेडाया)(लक्ष)(बाईनी)(ठेवला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10720 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले दारा म्होरल्या येताळाचा वाणीचा माझा बाळ नवस करते पुतराचा navasa karu gēlē dārā mhōralyā yētāḷācā vāṇīcā mājhā bāḷa navasa karatē putarācā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone door (म्होरल्या)(येताळाचा) ▷ (वाणीचा) my son (नवस)(करते)(पुतराचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10721 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळी नवस बोलते अटीचा नवस बोलते बंधु माझ्या पाठीचा jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē aṭīcā navasa bōlatē bandhu mājhyā pāṭhīcā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(अटीचा) ▷ (नवस)(बोलते) brother my (पाठीचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10722 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले जरसेसराच्या देवाला वटी भरण संग नेते मपल्या भावाला navasa karu gēlē jarasēsarācyā dēvālā vaṭī bharaṇa saṅga nētē mapalyā bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (जरसेसराच्या)(देवाला) ▷ (वटी)(भरण) with (नेते)(मपल्या)(भावाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10724 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस बाबाच्या नवसाची आठवण जरस म्हण बाबा येते तुला भेटून jarasa bābācyā navasācī āṭhavaṇa jarasa mhaṇa bābā yētē tulā bhēṭūna | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाच्या)(नवसाची)(आठवण) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (येते) to_you (भेटून) | pas de traduction en français |
[2] id = 10725 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या दरबारी हाये फुलायाच झाड पोटीच्या बाळासाठी माझ मन थोड थोड jarasācyā darabārī hāyē phulāyāca jhāḍa pōṭīcyā bāḷāsāṭhī mājha mana thōḍa thōḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(हाये)(फुलायाच)(झाड) ▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी) my (मन)(थोड)(थोड) | pas de traduction en français |
[3] id = 10726 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करायाला खेटा घालिते देवळात नवस बोलइले नाही ठेवला मनात navasa karāyālā khēṭā ghālitē dēvaḷāta navasa bōlailē nāhī ṭhēvalā manāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करायाला)(खेटा)(घालिते)(देवळात) ▷ (नवस)(बोलइले) not (ठेवला)(मनात) | pas de traduction en français |
[4] id = 10727 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सरा नवस बोलते येताजाता तान्ह्या माझ्या गवळणीला माझ्या सीताला होऊ दे पायगुता jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē yētājātā tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā mājhyā sītālā hōū dē pāyagutā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(येताजाता) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला) my Sita (होऊ)(दे)(पायगुता) | pas de traduction en français |
[5] id = 10728 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण बाबा कधी येऊ मी भेटीला आंगड्या टोपड्याची जोडी माझ्या बंधूच्या खुटीला jarasa mhaṇa bābā kadhī yēū mī bhēṭīlā āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī jōḍī mājhyā bandhūcyā khuṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (कधी)(येऊ) I (भेटीला) ▷ (आंगड्या)(टोपड्याची)(जोडी) my (बंधूच्या)(खुटीला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10729 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच माझ बोलण रस्त्याला सांगते बाबा तुला कधी येऊ मी वस्तीला jarasāca mājha bōlaṇa rastyālā sāṅgatē bābā tulā kadhī yēū mī vastīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच) my say (रस्त्याला) ▷ I_tell Baba to_you (कधी)(येऊ) I (वस्तीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10730 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पोटीला नाही बाळ भोग नाही जिवाला जेरस सरीला किती सांगू मी तर देवाला pōṭīlā nāhī bāḷa bhōga nāhī jivālā jērasa sarīlā kitī sāṅgū mī tara dēvālā | ✎ no translation in English ▷ (पोटीला) not son (भोग) not (जिवाला) ▷ (जेरस) grinding (किती)(सांगू) I wires (देवाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10732 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच पाणी तिथ आहे कोपर्याला नवस बाळाचा मी तर फेडते दोपारीला jarasāca pāṇī titha āhē kōparyālā navasa bāḷācā mī tara phēḍatē dōpārīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच) water, (तिथ)(आहे)(कोपर्याला) ▷ (नवस)(बाळाचा) I wires (फेडते)(दोपारीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10733 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | बाळाचा नवस मी तर फेडीन हातोहाती नवस फेडईला देव नेईन रातोराती bāḷācā navasa mī tara phēḍīna hātōhātī navasa phēḍaīlā dēva nēīna rātōrātī | ✎ no translation in English ▷ (बाळाचा)(नवस) I wires (फेडीन)(हातोहाती) ▷ (नवस)(फेडईला)(देव)(नेईन)(रातोराती) | pas de traduction en français |
[3] id = 10734 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरस म्हणे बाबा मी तर धरली तुझी वाट तुझ्या ना दरबारी नवस आलेत तीनशे साठ jarasa mhaṇē bābā mī tara dharalī tujhī vāṭa tujhyā nā darabārī navasa ālēta tīnaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba I wires (धरली)(तुझी)(वाट) ▷ Your * (दरबारी)(नवस)(आलेत)(तीनशे) with | pas de traduction en français |
[4] id = 10735 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | अवतरते मी तर नदीच्या काठाला नवस पावला तो माझ्या जेष्ठ पुतराला avataratē mī tara nadīcyā kāṭhālā navasa pāvalā tō mājhyā jēṣṭha putarālā | ✎ no translation in English ▷ (अवतरते) I wires (नदीच्या)(काठाला) ▷ (नवस)(पावला)(तो) my (जेष्ठ)(पुतराला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10736 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | बाळाईचा नवस मी तर फेडीते बनात सांगते बाई तुला होता माझ्या मनात bāḷāīcā navasa mī tara phēḍītē banāta sāṅgatē bāī tulā hōtā mājhyā manāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाईचा)(नवस) I wires (फेडीते)(बनात) ▷ I_tell woman to_you (होता) my (मनात) | pas de traduction en français |
[6] id = 10737 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या दारी नवस बोलते येताळाला बाळायाला माझ्या पुत्र झाला गोपाळाला jarasācyā dārī navasa bōlatē yētāḷālā bāḷāyālā mājhyā putra jhālā gōpāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दारी)(नवस)(बोलते)(येताळाला) ▷ (बाळायाला) my (पुत्र)(झाला)(गोपाळाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10738 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा तुझा नवस चांगला तुझ्या ना आरतीनी भांग कुंकानी रंगला jarasa mhaṇa bābā tujhā navasa cāṅgalā tujhyā nā āratīnī bhāṅga kuṅkānī raṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (नवस)(चांगला) ▷ Your * (आरतीनी)(भांग)(कुंकानी)(रंगला) | pas de traduction en français |
[8] id = 10739 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस करु गेले मी तर बसले हाटूनी नवस देवाचा फेडाया आले अरुस गाठूनी navasa karu gēlē mī tara basalē hāṭūnī navasa dēvācā fēḍāyā ālē arusa gāṭhūnī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(हाटूनी) ▷ (नवस)(देवाचा)(फेडाया) here_comes (अरुस)(गाठूनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10740 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | माही पोर्णिमेच्या दिवशी फार भरला बाजार सांगते बाई तुला कर नवसाचा उध्दार māhī pōrṇimēcyā divaśī phāra bharalā bājāra sāṅgatē bāī tulā kara navasācā udhdāra | ✎ no translation in English ▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी)(फार)(भरला)(बाजार) ▷ I_tell woman to_you doing (नवसाचा)(उध्दार) | pas de traduction en français |
[10] id = 10741 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला जाते होते वाटनी मना रस्त्या घवला jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā jātē hōtē vāṭanī manā rastyā ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला) ▷ Am_going (होते)(वाटनी)(मना)(रस्त्या)(घवला) | pas de traduction en français |
[11] id = 10742 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मना रस्त्यात घवला सांगते बाई तुला माझ्या नवसाला पावला jarasa mhaṇa bābā manā rastyāta ghavalā sāṅgatē bāī tulā mājhyā navasālā pāvalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(रस्त्यात)(घवला) ▷ I_tell woman to_you my (नवसाला)(पावला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10744 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | शेजारीण बोल कुठ चालली घाई घाई गवळणीला माझ्या ओटी भराया येळ नाही śējārīṇa bōla kuṭha cālalī ghāī ghāī gavaḷaṇīlā mājhyā ōṭī bharāyā yēḷa nāhī | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) says (कुठ)(चालली)(घाई)(घाई) ▷ (गवळणीला) my (ओटी)(भराया)(येळ) not | pas de traduction en français |
[2] id = 10745 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी चांदी सोन्याची ताट नवस फेडाया बाया चालल्या एकशे साठ jarasācyā dēvaḷī cāndī sōnyācī tāṭa navasa fēḍāyā bāyā cālalyā ēkaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(चांदी)(सोन्याची)(ताट) ▷ (नवस)(फेडाया)(बाया)(चालल्या)(एकशे) with | pas de traduction en français |
[3] id = 10746 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी सभा बसली दाट दाट नवस फेडाईला नारी गेल्यात तिनशे साठ jarasācyā dēvaḷī sabhā basalī dāṭa dāṭa navasa phēḍāīlā nārī gēlyāta tinaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सभा) sitting (दाट)(दाट) ▷ (नवस)(फेडाईला)(नारी)(गेल्यात)(तिनशे) with | pas de traduction en français |
[4] id = 10747 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवईळी नारी बसल्या तीनशे साठ जरसाची भेट घ्याया मना मधून दयावी वाट jarasācyā dēvīḷī nārī basalyā tīnaśē sāṭha jarasācī bhēṭa ghyāyā manā madhūna dayāvī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवईळी)(नारी)(बसल्या)(तीनशे) with ▷ (जरसाची)(भेट)(घ्याया)(मना)(मधून)(दयावी)(वाट) | pas de traduction en français |
[5] id = 10748 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | शेजारीण बोल चल मला घेऊनी बाळाचा नवस येऊ तिथ ठेवूनी śējārīṇa bōla cala malā ghēūnī bāḷācā navasa yēū titha ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) says let_us_go (मला)(घेऊनी) ▷ (बाळाचा)(नवस)(येऊ)(तिथ)(ठेवूनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10749 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देव त्या जरसाची आहे सोन्यायाची बाळी बाळाच्या नवसाला गोळा झाल्यात सगळ्या नारी dēva tyā jarasācī āhē sōnyāyācī bāḷī bāḷācyā navasālā gōḷā jhālyāta sagaḷyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(त्या)(जरसाची)(आहे)(सोन्यायाची)(बाळी) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(गोळा)(झाल्यात)(सगळ्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10750 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया नका सयांनो करु घाई आडवा तुझा गोपा दरबारी ठेव ग बाई jātē navasa fēḍāyā nakā sayānnō karu ghāī āḍavā tujhā gōpā darabārī ṭhēva ga bāī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(नका)(सयांनो)(करु)(घाई) ▷ (आडवा) your (गोपा)(दरबारी)(ठेव) * woman | pas de traduction en français |
[8] id = 10751 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया जरा सयांनो दंब धरा बाळायाच्या माझ्या नवस हिर्याचा होऊ दया पुरा jātē navasa fēḍāyā jarā sayānnō damba dharā bāḷāyācyā mājhyā navasa hiryācā hōū dayā purā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(जरा)(सयांनो)(दंब)(धरा) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(हिर्याचा)(होऊ)(दया)(पुरा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10752 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | नवस फेडाइला चला सयांनो माझ्या बर जरस म्हणे राजा हाये उंच टेकाडावर navasa phēḍāilā calā sayānnō mājhyā bara jarasa mhaṇē rājā hāyē uñca ṭēkāḍāvara | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाइला) let_us_go (सयांनो) my (बर) ▷ (जरस)(म्हणे) king (हाये)(उंच)(टेकाडावर) | pas de traduction en français |
[10] id = 10753 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडीते तिथ बसल्या आया बाया बाया ना बोलत्यात कोणच्या मुलखाच्या सया navasa phēḍītē titha basalyā āyā bāyā bāyā nā bōlatyāta kōṇacyā mulakhācyā sayā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडीते)(तिथ)(बसल्या)(आया)(बाया) ▷ (बाया) * (बोलत्यात)(कोणच्या)(मुलखाच्या)(सया) | pas de traduction en français |
[11] id = 10754 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाइला मी तर नेते पोरी पोरी बाळाच्या पाळण्याला रशी लावली दोरी navasa phēḍāilā mī tara nētē pōrī pōrī bāḷācyā pāḷaṇyālā raśī lāvalī dōrī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाइला) I wires (नेते)(पोरी)(पोरी) ▷ (बाळाच्या)(पाळण्याला)(रशी)(लावली)(दोरी) | pas de traduction en français |
[12] id = 10755 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस म्हणे देव मोठा दिसतो भारी भारी बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया आल्या नारी jarasa mhaṇē dēva mōṭhā disatō bhārī bhārī bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(देव)(मोठा)(दिसतो)(भारी)(भारी) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[13] id = 10756 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या ना दरबारी वाती जळतात कापराच्या नवस फेडाईला नारी आल्यात चतुराच्या tujhyā nā darabārī vātī jaḷatāta kāparācyā navasa phēḍāīlā nārī ālyāta caturācyā | ✎ no translation in English ▷ Your * (दरबारी)(वाती)(जळतात)(कापराच्या) ▷ (नवस)(फेडाईला)(नारी)(आल्यात)(चतुराच्या) | pas de traduction en français |
[14] id = 10757 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरस जिरस जिरसाची आरास नवस फेडाईला सया आल्या परत jirasa jirasa jirasācī ārāsa navasa phēḍāīlā sayā ālyā parata | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(जिरस)(जिरसाची)(आरास) ▷ (नवस)(फेडाईला)(सया)(आल्या)(परत) | pas de traduction en français |
[15] id = 10758 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळाला पायरी अवघड नवस फेडायाला ओली आहे नार नार jarasācyā dēvaḷālā pāyarī avaghaḍa navasa phēḍāyālā ōlī āhē nāra nāra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(पायरी)(अवघड) ▷ (नवस)(फेडायाला)(ओली)(आहे)(नार)(नार) | pas de traduction en français |
[16] id = 10759 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | सिंहगडापासूनी जिरसाला लाग बार्या नवस फेडायाला तिथ नारी उभ्या राहिल्या सार्या siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā lāga bāryā navasa phēḍāyālā titha nārī ubhyā rāhilyā sāryā | ✎ no translation in English ▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला)(लाग)(बार्या) ▷ (नवस)(फेडायाला)(तिथ)(नारी)(उभ्या)(राहिल्या)(सार्या) | pas de traduction en français |
[17] id = 10760 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळाला काचयेची न्हाणी नवस फेडाईला मी तर नेते पाच मुली jarasācyā dēvaḷālā kācayēcī nhāṇī navasa phēḍāīlā mī tara nētē pāca mulī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला)(काचयेची)(न्हाणी) ▷ (नवस)(फेडाईला) I wires (नेते)(पाच)(मुली) | pas de traduction en français |
[18] id = 10761 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडायाला कोर्या ठेवीती सुवाशीणी बाळायाचा माझ्या नवस फेडते हौसेनी navasa phēḍāyālā kōryā ṭhēvītī suvāśīṇī bāḷāyācā mājhyā navasa phēḍatē hausēnī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडायाला)(कोर्या)(ठेवीती)(सुवाशीणी) ▷ (बाळायाचा) my (नवस)(फेडते)(हौसेनी) | pas de traduction en français |
[19] id = 10762 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | शेजारीण साळू ही तर लागली माझ्या कानी जिरस म्हणे बाबा काय हाये तुझ्या मनी śējārīṇa sāḷū hī tara lāgalī mājhyā kānī jirasa mhaṇē bābā kāya hāyē tujhyā manī | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण)(साळू)(ही) wires (लागली) my (कानी) ▷ (जिरस)(म्हणे) Baba why (हाये) your (मनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10764 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणे बाबा कवर नवस पुरन होईल पुतरु पोटीला मन माझ रमन jarasa mhaṇē bābā kavara navasa purana hōīla putaru pōṭīlā mana mājha ramana | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (कवर)(नवस)(पुरन) ▷ (होईल)(पुतरु)(पोटीला)(मन) my Ram | pas de traduction en français |
[2] id = 10765 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देऊळ मना दिसत छान छान जाते नवस फेडाया तिथ रमल माझ मन jarasācyā dēūḷa manā disata chāna chāna jātē navasa fēḍāyā titha ramalē mājha mana | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान) ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(तिथ)(रमल) my (मन) | pas de traduction en français |
[3] id = 10766 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा किती अदार भरत तिला पोटीला पुतरु तर मन माझ रमत jarasa mhaṇa bābā kitī adāra bharata tilā pōṭīlā putaru tara mana mājha ramata | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (किती)(अदार)(भरत) ▷ (तिला)(पोटीला)(पुतरु) wires (मन) my (रमत) | pas de traduction en français |
[4] id = 10767 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी गोड दिसती सावली गवळण माझी बाई मधी बसली मावली jarasācyā dēvaḷī gōḍa disatī sāvalī gavaḷaṇa mājhī bāī madhī basalī māvalī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(गोड)(दिसती) wheat-complexioned ▷ (गवळण) my daughter (मधी) sitting (मावली) | pas de traduction en français |
[5] id = 10768 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा नाही इसरायाची तुला नवस फेडाईला मन उल्हास माझ्या आला jarasa mhaṇa bābā nāhī isarāyācī tulā navasa phēḍāīlā mana ulhāsa mājhyā ālā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba not (इसरायाची) to_you ▷ (नवस)(फेडाईला)(मन)(उल्हास) my here_comes | pas de traduction en français |
[6] id = 10769 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच देऊळ मना दिसत छान छान जाते नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना jarasāca dēūḷa manā disata chāna chāna jātē navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(मना)(दिसत)(छान)(छान) ▷ Am_going (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना) | pas de traduction en français |
[7] id = 10770 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या दरबारी बाळ खेळत्याय छान छान गवळणीच माझ्या आज रमयील मन jarasācyā darabārī bāḷa khēḷatyāya chāna chāna gavaḷaṇīca mājhyā āja ramayīla mana | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दरबारी) son (खेळत्याय)(छान)(छान) ▷ (गवळणीच) my (आज)(रमयील)(मन) | pas de traduction en français |
[8] id = 10771 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | पुत्र नाही पोटीला मन नाही शांतीमधी सांगते बाई तुला कशी बसू मी पंगतीमधी putra nāhī pōṭīlā mana nāhī śāntīmadhī sāṅgatē bāī tulā kaśī basū mī paṅgatīmadhī | ✎ no translation in English ▷ (पुत्र) not (पोटीला)(मन) not (शांतीमधी) ▷ I_tell woman to_you how (बसू) I (पंगतीमधी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10772 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस नवस हा तर सोन्याचा कवस पोटी आला पुतर मना पडली हौस navasa navasa hā tara sōnyācā kavasa pōṭī ālā putara manā paḍalī hausa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(हा) wires of_gold (कवस) ▷ (पोटी) here_comes (पुतर)(मना)(पडली)(हौस) | pas de traduction en français |
[10] id = 10773 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस नवस मोठी मनाला हवस जरसाच्या देवळी वर दिसतो कळस navasa navasa mōṭhī manālā havasa jarasācyā dēvaḷī vara disatō kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(नवस)(मोठी)(मनाला)(हवस) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(वर)(दिसतो)(कळस) | pas de traduction en français |
[1] id = 10775 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाळा तुला आपण जेरसाला जाऊ बहिण भांवड इथ दोघ दर्शन घेऊ sāṅgatē bāḷā tulā āpaṇa jērasālā jāū bahiṇa bhāmvaḍa itha dōgha darśana ghēū | ✎ no translation in English ▷ I_tell child to_you (आपण)(जेरसाला)(जाऊ) ▷ Sister (भांवड)(इथ)(दोघ)(दर्शन)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10777 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणे सरा नवस बोलते येता जाता सांगते बाबा तुला संगती चुडा होता jarasa mhaṇē sarā navasa bōlatē yētā jātā sāṅgatē bābā tulā saṅgatī cuḍā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा)(नवस)(बोलते)(येता) class ▷ I_tell Baba to_you (संगती)(चुडा)(होता) | pas de traduction en français |
[3] id = 10778 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच देऊळ उच्च ऊच टेकडी नवस करीते बाई संग लेक धाकली jarasāca dēūḷa ucca ūca ṭēkaḍī navasa karītē bāī saṅga lēka dhākalī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(उच्च)(ऊच)(टेकडी) ▷ (नवस) I_prepare woman with (लेक)(धाकली) | pas de traduction en français |
[4] id = 10779 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करायीला चुडा माझा संग होता हात जोडुनी उभ राही चुडा माझा संग होता navasa karāyīlā cuḍā mājhā saṅga hōtā hāta jōḍunī ubha rāhī cuḍā mājhā saṅga hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करायीला)(चुडा) my with (होता) ▷ Hand (जोडुनी) standing stays (चुडा) my with (होता) | pas de traduction en français |
[5] id = 10780 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच देऊळ लई चढाया अवघड हवशा माझा बंधू संग घेतला शाही गड jarasāca dēūḷa laī caḍhāyā avaghaḍa havaśā mājhā bandhū saṅga ghētalā śāhī gaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(लई)(चढाया)(अवघड) ▷ (हवशा) my brother with (घेतला)(शाही)(गड) | pas de traduction en français |
[6] id = 10781 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस कराइला संग नेते आया बाया हवशा माझ्या बंधू पुढ लागू बंधूराया navasa karāilā saṅga nētē āyā bāyā havaśā mājhyā bandhū puḍha lāgū bandhūrāyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(आया)(बाया) ▷ (हवशा) my brother (पुढ)(लागू) younger_brother | pas de traduction en français |
[7] id = 10782 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते मी नवसाला काय नवस बोलू तुला नवस कराईला उभ्या सासू सुना jātē mī navasālā kāya navasa bōlū tulā navasa karāīlā ubhyā sāsū sunā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला) why (नवस)(बोलू) to_you ▷ (नवस)(कराईला)(उभ्या)(सासू)(सुना) | pas de traduction en français |
[8] id = 10783 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते मी नवसाला नाव केली कागदाची देवळात दिस पगडी माझ्या बंधवाची jātē mī navasālā nāva kēlī kāgadācī dēvaḷāta disa pagaḍī mājhyā bandhavācī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(नाव) shouted (कागदाची) ▷ (देवळात)(दिस)(पगडी) my (बंधवाची) | pas de traduction en français |
[9] id = 10784 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मनाईच दुःख दुःख मनात आठवत वटी ना भराईला बंधू मुरळी पाठवत manāīca duḥkha duḥkha manāta āṭhavata vaṭī nā bharāīlā bandhū muraḷī pāṭhavata | ✎ no translation in English ▷ (मनाईच)(दुःख)(दुःख)(मनात)(आठवत) ▷ (वटी) * (भराईला) brother (मुरळी)(पाठवत) | pas de traduction en français |
[10] id = 10785 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना आत्याबई तुम्ही जेरसाला चला खारीक खोबर्याची माझी ओटी या भरा sāsū nā ātyābī tumhī jērasālā calā khārīka khōbaryācī mājhī ōṭī yā bharā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबई)(तुम्ही)(जेरसाला) let_us_go ▷ (खारीक)(खोबर्याची) my (ओटी)(या)(भरा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10786 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सर जरसईला माझा नवइस बोला सासू ना आत्याबाई पोटी होईन मना हिरा sara jarasīlā mājhā navisa bōlā sāsū nā ātyābāī pōṭī hōīna manā hirā | ✎ no translation in English ▷ (सर)(जरसईला) my (नवइस) says ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(पोटी)(होईन)(मना)(हिरा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10787 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस सरीला नवस करा खरोखरी सांगते बाई तुला पती नेईन बरोबरी jarasa sarīlā navasa karā kharōkharī sāṅgatē bāī tulā patī nēīna barōbarī | ✎ no translation in English ▷ (जरस) grinding (नवस) doing (खरोखरी) ▷ I_tell woman to_you (पती)(नेईन)(बरोबरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10789 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरसाच्या देवळी मी तर नवस बोलले पाळणा नवस फेडाया संग नेला सोईरा jērasācyā dēvaḷī mī tara navasa bōlalē pāḷaṇā navasa fēḍāyā saṅga nēlā sōīrā | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच्या)(देवळी) I wires (नवस) says cradle ▷ (नवस)(फेडाया) with (नेला)(सोईरा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10790 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळात नवस केला घनटीचा सांगते बंधू तुला नवस फेड सोईर्याचा jarasācyā dēvaḷāta navasa kēlā ghanaṭīcā sāṅgatē bandhū tulā navasa phēḍa sōīryācā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळात)(नवस) did (घनटीचा) ▷ I_tell brother to_you (नवस)(फेड)(सोईर्याचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 10791 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसीच्या देवळात घंटी वाजते घणाघणा बंधू नवस फेडाया आला उल्हास माझ्या मना jarasīcyā dēvaḷāta ghaṇṭī vājatē ghaṇāghaṇā bandhū navasa fēḍāyā ālā ulhāsa mājhyā manā | ✎ no translation in English ▷ (जरसीच्या)(देवळात)(घंटी)(वाजते)(घणाघणा) ▷ Brother (नवस)(फेडाया) here_comes (उल्हास) my (मना) | pas de traduction en français |
[4] id = 10792 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा हवशा माझ्या बंधू दादा नवस फेडावा jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā havaśā mājhyā bandhū dādā navasa phēḍāvā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा) ▷ (हवशा) my brother (दादा)(नवस)(फेडावा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10793 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस फेडायाला संग आहेत आजी गुजी जरसाच्या देवळी आवतर बाळ माझी navasa phēḍāyālā saṅga āhēta ājī gujī jarasācyā dēvaḷī āvatara bāḷa mājhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडायाला) with (आहेत)(आजी)(गुजी) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(आवतर) son my | pas de traduction en français |
[6] id = 10794 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरसाच्या देवळी आहे तांब्याची कळशी नवस फेडाया संग माझी मावशी jērasācyā dēvaḷī āhē tāmbyācī kaḷaśī navasa fēḍāyā saṅga mājhī māvaśī | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच्या)(देवळी)(आहे)(तांब्याची)(कळशी) ▷ (नवस)(फेडाया) with my maternal_aunt | pas de traduction en français |
[7] id = 10795 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या दरबारी नवस फेडाया संग नेते हवशा बाळायाच्या माझ्या संग नेते मावश्या jarasācyā darabārī navasa fēḍāyā saṅga nētē havaśā bāḷāyācyā mājhyā saṅga nētē māvaśyā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(नवस)(फेडाया) with (नेते)(हवशा) ▷ (बाळायाच्या) my with (नेते)(मावश्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 10796 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाईला संग आल्यता हवशा तान्ह्या माझ्या ताईताच्या माझ्या बाळाच्या मावश्या navasa phēḍāīlā saṅga ālyatā havaśā tānhyā mājhyā tāītācyā mājhyā bāḷācyā māvaśyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) with (आल्यता)(हवशा) ▷ (तान्ह्या) my (ताईताच्या) my (बाळाच्या)(मावश्या) | pas de traduction en français |
[9] id = 10797 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फडिइते माझ्या कळईल शाही कोरी सवाशीण संग घ्यावी आपली बाई navasa phaḍiitē mājhyā kaḷaīla śāhī kōrī savāśīṇa saṅga ghyāvī āpalī bāī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फडिइते) my (कळईल)(शाही) ▷ (कोरी)(सवाशीण) with (घ्यावी)(आपली) woman | pas de traduction en français |
[10] id = 10798 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडू गेले नका येऊ घाईला परत बोलू आणखी संग नेते बाईला navasa phēḍū gēlē nakā yēū ghāīlā parata bōlū āṇakhī saṅga nētē bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (नका)(येऊ)(घाईला) ▷ (परत)(बोलू)(आणखी) with (नेते)(बाईला) | pas de traduction en français |
[11] id = 10799 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस फेडाईला संग घेते आईईला गवळण माझी बाई डोक धुई नदीइला navasa phēḍāīlā saṅga ghētē āīīlā gavaḷaṇa mājhī bāī ḍōka dhuī nadīilā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(आईईला) ▷ (गवळण) my daughter (डोक)(धुई)(नदीइला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10800 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाइला माझ दुखत्यात पायी सांगते बाई तुला नवस फेडायी संग न्यावी आपली आई jātē navasa phēḍāilā mājha dukhatyāta pāyī sāṅgatē bāī tulā navasa phēḍāyī saṅga nyāvī āpalī āī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाइला) my (दुखत्यात)(पायी) ▷ I_tell woman to_you (नवस)(फेडायी) with (न्यावी)(आपली)(आई) | pas de traduction en français |
[13] id = 10801 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | माही पोर्णीमेच्या दिवशी झाली देवळी गरदी नवस फेडाया सून आणली थोरली māhī pōrṇīmēcyā divaśī jhālī dēvaḷī garadī navasa fēḍāyā sūna āṇalī thōralī | ✎ no translation in English ▷ (माही)(पोर्णीमेच्या)(दिवशी) has_come (देवळी)(गरदी) ▷ (नवस)(फेडाया)(सून)(आणली)(थोरली) | pas de traduction en français |
[14] id = 10802 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | देवयळी जाया आला उल्हास माझ्या मना नवस फेडाइला संग नेते चवघी सुना dēvayaḷī jāyā ālā ulhāsa mājhyā manā navasa phēḍāilā saṅga nētē cavaghī sunā | ✎ no translation in English ▷ (देवयळी)(जाया) here_comes (उल्हास) my (मना) ▷ (नवस)(फेडाइला) with (नेते)(चवघी)(सुना) | pas de traduction en français |
[15] id = 10803 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडाया कशी जाऊ मी एकली सांगते बाई तुला सून गेली धाकली navasa fēḍāyā kaśī jāū mī ēkalī sāṅgatē bāī tulā sūna gēlī dhākalī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाया) how (जाऊ) I alone ▷ I_tell woman to_you (सून) went (धाकली) | pas de traduction en français |
[16] id = 10804 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण देव माझ्या नवसाला पावला त्याचा नवस फेडाया संग नेते जावला jarasa mhaṇa dēva mājhyā navasālā pāvalā tyācā navasa fēḍāyā saṅga nētē jāvalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(देव) my (नवसाला)(पावला) ▷ (त्याचा)(नवस)(फेडाया) with (नेते)(जावला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10805 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी नवस मला पावला नवस फेडाईला संग घेते जावला jarasācyā dēvaḷī navasa malā pāvalā navasa phēḍāīlā saṅga ghētē jāvalā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(मला)(पावला) ▷ (नवस)(फेडाईला) with (घेते)(जावला) | pas de traduction en français |
[18] id = 10806 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | बंधूजी राजा फेड माझ्या नवस घाई घाई जरसाच्या देवळी संग मपली भाऊजाई bandhūjī rājā phēḍa mājhyā navasa ghāī ghāī jarasācyā dēvaḷī saṅga mapalī bhāūjāī | ✎ no translation in English ▷ (बंधूजी) king (फेड) my (नवस)(घाई)(घाई) ▷ (जरसाच्या)(देवळी) with (मपली)(भाऊजाई) | pas de traduction en français |
[19] id = 10807 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसा जायाला मी टाकीते खेांड खोंड मपल्या जोडीईला घेतीली मी नातवंड jarasā jāyālā mī ṭākītē khēāṇḍa khōṇḍa mapalyā jōḍīīlā ghētīlī mī nātavaṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसा)(जायाला) I (टाकीते)(खेांड)(खोंड) ▷ (मपल्या)(जोडीईला)(घेतीली) I (नातवंड) | pas de traduction en français |
[20] id = 10808 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते जरसाला उंच दिसतो मंदील बंधू नवस फेडाईला हाती घेतला खंदील jātē jarasālā uñca disatō mandīla bandhū navasa phēḍāīlā hātī ghētalā khandīla | ✎ no translation in English ▷ Am_going (जरसाला)(उंच)(दिसतो)(मंदील) ▷ Brother (नवस)(फेडाईला)(हाती)(घेतला)(खंदील) | pas de traduction en français |
[21] id = 10809 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | हे गवना मना जरसाची पायरी नवस फेडायीला लोक आली सोयरी hē gavanā manā jarasācī pāyarī navasa phēḍāyīlā lōka ālī sōyarī | ✎ no translation in English ▷ (हे)(गवना)(मना)(जरसाची)(पायरी) ▷ (नवस)(फेडायीला)(लोक) has_come (सोयरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10811 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | भरताराच सुख मी तर सांगते देवळात पोटी माझ्याचा पुतर ठेवते बनात bharatārāca sukha mī tara sāṅgatē dēvaḷāta pōṭī mājhyācā putara ṭhēvatē banāta | ✎ no translation in English ▷ (भरताराच)(सुख) I wires I_tell (देवळात) ▷ (पोटी)(माझ्याचा)(पुतर)(ठेवते)(बनात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10812 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडू गेले होता माझ्या मनामधी भरताराची खूण माझ्या सांगतो कानामधी navasa phēḍū gēlē hōtā mājhyā manāmadhī bharatārācī khūṇa mājhyā sāṅgatō kānāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (होता) my (मनामधी) ▷ (भरताराची)(खूण) my (सांगतो)(कानामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10813 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी साती समयी कुशीला नवस करीते बस भरताराच्या उशीला jarasācyā dēvaḷī sātī samayī kuśīlā navasa karītē basa bharatārācyā uśīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(साती)(समयी)(कुशीला) ▷ (नवस) I_prepare (बस)(भरताराच्या)(उशीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10814 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते मी नवसाला धरी भरताराच पायी जरसाच्या देवळी नवस बोलते घाई घाई jātē mī navasālā dharī bharatārāca pāyī jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē ghāī ghāī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(धरी)(भरताराच)(पायी) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(घाई)(घाई) | pas de traduction en français |
[1] id = 10816 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते जरसेसराला उन लागइल भारी चंदर माझा राम वर छतयरी धरी jātē jarasēsarālā una lāgila bhārī candara mājhā rāma vara chatayarī dharī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (जरसेसराला)(उन)(लागइल)(भारी) ▷ (चंदर) my Ram (वर)(छतयरी)(धरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10817 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला किती चढू मी खालुनी राजेंद्र माझा राम चाल छतरी धरुनी jarasēsarālā kitī caḍhū mī khālunī rājēndra mājhā rāma cāla chatarī dharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला)(किती)(चढू) I (खालुनी) ▷ (राजेंद्र) my Ram let_us_go (छतरी)(धरुनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10818 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या पायर्या जाते हेंगुनी हेंगुनी गवळणीला मपल्या आले घरी सांगुनी jarasācyā pāyaryā jātē hēṅgunī hēṅgunī gavaḷaṇīlā mapalyā ālē gharī sāṅgunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(पायर्या) am_going (हेंगुनी)(हेंगुनी) ▷ (गवळणीला)(मपल्या) here_comes (घरी)(सांगुनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10819 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवयळी आता चढून वर जायाच कुठ जाते जरस पहाया माझ्या गवळणीची आट jarasācyā dēvayaḷī ātā caḍhūna vara jāyāca kuṭha jātē jarasa pahāyā mājhyā gavaḷaṇīcī āṭa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(आता)(चढून)(वर)(जायाच)(कुठ) ▷ Am_going (जरस)(पहाया) my (गवळणीची)(आट) | pas de traduction en français |
[5] id = 10820 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळाला साठ शंभर पायरी गवळण माझी बाई कुठ चालली सोयरी jarasācyā dēvaḷālā sāṭha śambhara pāyarī gavaḷaṇa mājhī bāī kuṭha cālalī sōyarī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळाला) with (शंभर)(पायरी) ▷ (गवळण) my daughter (कुठ)(चालली)(सोयरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10821 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर शाकीइचा तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकीचा jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara śākīicā tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkīcā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(शाकीइचा) ▷ Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकीचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10822 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | भरतार छळ माझ्या मनात करतो जिरस बाबाच पाय डोंगरी धरतो bharatāra chaḷa mājhyā manāta karatō jirasa bābāca pāya ḍōṅgarī dharatō | ✎ no translation in English ▷ (भरतार)(छळ) my (मनात)(करतो) ▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) (पाय)(डोंगरी)(धरतो) | pas de traduction en français |
[8] id = 10823 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस जरस तुझ्या नवसाला नाही दिवा तान्ह्या माझ्या बाळाला त्याला पोटीचा पुत्र व्हावा jarasa jarasa tujhyā navasālā nāhī divā tānhyā mājhyā bāḷālā tyālā pōṭīcā putra vhāvā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(जरस) your (नवसाला) not lamp ▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(त्याला)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हावा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10824 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी नाही कुठ सावली गवळण माझी ही तर दंबली मावली jarasācyā dēvaḷī nāhī kuṭha sāvalī gavaḷaṇa mājhī hī tara dambalī māvalī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) not (कुठ) wheat-complexioned ▷ (गवळण) my (ही) wires (दंबली)(मावली) | pas de traduction en français |
[10] id = 10825 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस बाबा बोल कंठी आणू नको मन मपल्या दरबारात तुझ रमवीन मन jarasa bābā bōla kaṇṭhī āṇū nakō mana mapalyā darabārāta tujha ramavīna mana | ✎ no translation in English ▷ (जरस) Baba says (कंठी)(आणू) not (मन) ▷ (मपल्या)(दरबारात) your (रमवीन)(मन) | pas de traduction en français |
[11] id = 10826 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या या नवस किती घालू तिनदा तिनदा तुझ्या या नवसासाठी मी तर येईन यंदा यंदा tujhyā yā navasa kitī ghālū tinadā tinadā tujhyā yā navasāsāṭhī mī tara yēīna yandā yandā | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवस)(किती)(घालू)(तिनदा)(तिनदा) ▷ Your (या)(नवसासाठी) I wires (येईन)(यंदा)(यंदा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10827 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे सरा तुझा डोंगर टेकाचा तुझ्या ना दरबारी नवस करते लेकाचा jarasa mhaṇē sarā tujhā ḍōṅgara ṭēkācā tujhyā nā darabārī navasa karatē lēkācā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) your (डोंगर)(टेकाचा) ▷ Your * (दरबारी)(नवस)(करते)(लेकाचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10828 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | पुत्र नाही पोटीला नाही उजेड पडत जिरस बाबाचा मी गेले डोंगर चढत putra nāhī pōṭīlā nāhī ujēḍa paḍata jirasa bābācā mī gēlē ḍōṅgara caḍhata | ✎ no translation in English ▷ (पुत्र) not (पोटीला) not (उजेड)(पडत) ▷ (जिरस) of_Baba_(Ambedkar) I has_gone (डोंगर)(चढत) | pas de traduction en français |
[14] id = 10829 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया माझ्या दुखतात दांड्या मांड्या सांगते बाळा तुला तू तर गाडी बैल जुन नंदया jātē navasa fēḍāyā mājhyā dukhatāta dāṇḍyā māṇḍyā sāṅgatē bāḷā tulā tū tara gāḍī baila juna nandayā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया) my (दुखतात)(दांड्या)(मांड्या) ▷ I_tell child to_you you wires (गाडी)(बैल)(जुन)(नंदया) | pas de traduction en français |
[15] id = 10830 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते मी देवळाला दंब लागला मला नवस करीते मी तर पोटीच्या फळाला jātē mī dēvaḷālā damba lāgalā malā navasa karītē mī tara pōṭīcyā phaḷālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला)(दंब)(लागला)(मला) ▷ (नवस) I_prepare I wires (पोटीच्या)(फळाला) | pas de traduction en français |
[16] id = 10831 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस बोलू गेले पाच पाण्याच्या घागरी जरस म्हण सरा तुझ मंदीर डोंगरी navasa bōlū gēlē pāca pāṇyācyā ghāgarī jarasa mhaṇa sarā tujha mandīra ḍōṅgarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (पाच)(पाण्याच्या)(घागरी) ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मंदीर)(डोंगरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 10832 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी खेपा घालते दूर दूर गवळणीची माझ्या नवसा आणलीत पोर jarasācyā dēvaḷī khēpā ghālatē dūra dūra gavaḷaṇīcī mājhyā navasā āṇalīta pōra | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(खेपा)(घालते) far_away far_away ▷ (गवळणीची) my (नवसा)(आणलीत)(पोर) | pas de traduction en français |
[1] id = 10834 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | केवळ करी तोंड नवसाला पाव मला पाच नारळाच तोरण देवा खेतर्या वाहिन तुला kēvaḷa karī tōṇḍa navasālā pāva malā pāca nāraḷāca tōraṇa dēvā khētaryā vāhina tulā | ✎ no translation in English ▷ (केवळ)(करी)(तोंड)(नवसाला)(पाव)(मला) ▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण)(देवा)(खेतर्या)(वाहिन) to_you | pas de traduction en français |
[2] id = 10835 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी नवस बोलते तोरण जरस म्हण बाबा तुझ धरील धरण jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē tōraṇa jarasa mhaṇa bābā tujha dharīla dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(तोरण) ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (धरील)(धरण) | pas de traduction en français |
[3] id = 10836 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस करु गेले मी तर बोलले नारळ जरस बाबाला त्याचा आहे फराळ navasa karu gēlē mī tara bōlalē nāraḷa jarasa bābālā tyācā āhē pharāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (नारळ) ▷ (जरस)(बाबाला)(त्याचा)(आहे)(फराळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 10837 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडू गेले आया बहिणी घेऊनी पाच नारळाच तोरण आले दरबारी ठेवूनी navasa phēḍū gēlē āyā bahiṇī ghēūnī pāca nāraḷāca tōraṇa ālē darabārī ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone (आया)(बहिणी)(घेऊनी) ▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण) here_comes (दरबारी)(ठेवूनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10839 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस कराया नवस बोलले पाळणा सांगते गवळणी त्याला त्याला बांधावा खेळणा jātē navasa karāyā navasa bōlalē pāḷaṇā sāṅgatē gavaḷaṇī tyālā tyālā bāndhāvā khēḷaṇā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(कराया)(नवस) says cradle ▷ I_tell (गवळणी)(त्याला)(त्याला)(बांधावा)(खेळणा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10840 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी नवस बोलले पाळणा जरस म्हण बाबा तुझ्या सोन्याच्या कमना jarasācyā dēvaḷī navasa bōlalē pāḷaṇā jarasa mhaṇa bābā tujhyā sōnyācyā kamanā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस) says cradle ▷ (जरस)(म्हण) Baba your of_gold (कमना) | pas de traduction en français |
[3] id = 10841 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | शेजारीण बोल कुठ गेली होती नवसाला सांगीतल मला तर पाळणा वाहीन कवसाला śējārīṇa bōla kuṭha gēlī hōtī navasālā sāṅgītala malā tara pāḷaṇā vāhīna kavasālā | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) says (कुठ) went (होती)(नवसाला) ▷ (सांगीतल)(मला) wires cradle (वाहीन)(कवसाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10842 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जाते जरसेसराला हाती पाळणा फुलांचा सांगते सयायांना पुत्र माझ्या मुलाचा jātē jarasēsarālā hātī pāḷaṇā phulāñcā sāṅgatē sayāyānnā putra mājhyā mulācā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (जरसेसराला)(हाती) cradle (फुलांचा) ▷ I_tell (सयायांना)(पुत्र) my (मुलाचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10843 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते मी नवसाला हाती पाळणा कवसाचा शेजी ना सांगू गेले बाळ माझा नवसाचा jātē mī navasālā hātī pāḷaṇā kavasācā śējī nā sāṅgū gēlē bāḷa mājhā navasācā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(हाती) cradle (कवसाचा) ▷ (शेजी) * (सांगू) has_gone son my (नवसाचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10844 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते मी नवसाला वहाते खेळणा पाळणा गवळणीला माझ्या संग नेते माल्हणा jātē mī navasālā vahātē khēḷaṇā pāḷaṇā gavaḷaṇīlā mājhyā saṅga nētē mālhaṇā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(वहाते)(खेळणा) cradle ▷ (गवळणीला) my with (नेते)(माल्हणा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10845 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या नवसाला वहाते पाळणा कवसाचा तान्हा का माझा राघू आहे बारा नवसाचा jarasācyā navasālā vahātē pāḷaṇā kavasācā tānhā kā mājhā rāghū āhē bārā navasācā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(नवसाला)(वहाते) cradle (कवसाचा) ▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(आहे)(बारा)(नवसाचा) | pas de traduction en français |
[8] id = 10846 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | खेळणा पाळणा वहाते जिरसाच्या नवसाला हवशा भरतार नवस फेडाया बसला khēḷaṇā pāḷaṇā vahātē jirasācyā navasālā havaśā bharatāra navasa fēḍāyā basalā | ✎ no translation in English ▷ (खेळणा) cradle (वहाते)(जिरसाच्या)(नवसाला) ▷ (हवशा)(भरतार)(नवस)(फेडाया)(बसला) | pas de traduction en français |
[9] id = 10847 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडायाला मी तर नेते पाळणा तुझ्या या नवसाला मी तर वाहिला झोळणा navasa phēḍāyālā mī tara nētē pāḷaṇā tujhyā yā navasālā mī tara vāhilā jhōḷaṇā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (नेते) cradle ▷ Your (या)(नवसाला) I wires (वाहिला)(झोळणा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10848 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी पाळणा लाविते दांडीला जरस म्हण बाबा तो तर बसला मांडीला jarasācyā dēvaḷī pāḷaṇā lāvitē dāṇḍīlā jarasa mhaṇa bābā tō tara basalā māṇḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) cradle (लाविते)(दांडीला) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (तो) wires (बसला)(मांडीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 10849 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | डोईवर पाळणा जाते डोंगर चढत सांगते बाई तुला नवस बाळाचा फेडीत ḍōīvara pāḷaṇā jātē ḍōṅgara caḍhata sāṅgatē bāī tulā navasa bāḷācā phēḍīta | ✎ no translation in English ▷ (डोईवर) cradle am_going (डोंगर)(चढत) ▷ I_tell woman to_you (नवस)(बाळाचा)(फेडीत) | pas de traduction en français |
[12] id = 10850 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या देवाचा धडा आज पोचईला मला खेळणा पाळणा तुझ्या दरबारी लावला tujhyā dēvācā dhaḍā āja pōcīlā malā khēḷaṇā pāḷaṇā tujhyā darabārī lāvalā | ✎ no translation in English ▷ Your (देवाचा)(धडा)(आज)(पोचईला)(मला) ▷ (खेळणा) cradle your (दरबारी)(लावला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10852 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराच बाळ माझ नाव घेत माझ्या बाळाच्या नवसाला साती समया जळतात jarasēsarāca bāḷa mājha nāva ghēta mājhyā bāḷācyā navasālā sātī samayā jaḷatāta | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराच) son my (नाव)(घेत) ▷ My (बाळाच्या)(नवसाला)(साती)(समया)(जळतात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10853 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हणे बाबा तुझ्या सोन्याच्या कमानी बाळाच्या नवसाला वाती लावते समई jarasa mhaṇē bābā tujhyā sōnyācyā kamānī bāḷācyā navasālā vātī lāvatē samaī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba your of_gold (कमानी) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(वाती)(लावते)(समई) | pas de traduction en français |
[3] id = 10854 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवळी सात समया नवसाला राम माझ्या चंदराला पुत्र होऊ दे कवसाला jarasācyā dēvaḷī sāta samayā navasālā rāma mājhyā candarālā putra hōū dē kavasālā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(सात)(समया)(नवसाला) ▷ Ram my (चंदराला)(पुत्र)(होऊ)(दे)(कवसाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10855 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस जरस मधी बसल पुरुष बाळायाच माझ्या नवस बोलते आरस jarasa jarasa madhī basala puruṣa bāḷāyāca mājhyā navasa bōlatē ārasa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(जरस)(मधी)(बसल) man ▷ (बाळायाच) my (नवस)(बोलते)(आरस) | pas de traduction en français |
[5] id = 10856 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळायाचा माझ्या मी तर बोलते नवस जरसाच्या देवळा मी तर वाहते कळस bāḷāyācā mājhyā mī tara bōlatē navasa jarasācyā dēvaḷā mī tara vāhatē kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (बाळायाचा) my I wires (बोलते)(नवस) ▷ (जरसाच्या)(देवळा) I wires (वाहते)(कळस) | pas de traduction en français |
[6] id = 10857 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | सिंहगडापासूनी जिरसाला झाली दाटी बाळाच्या नवसाला मी तर पितळाची वाही वाटी siṁhagaḍāpāsūnī jirasālā jhālī dāṭī bāḷācyā navasālā mī tara pitaḷācī vāhī vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (सिंहगडापासूनी)(जिरसाला) has_come (दाटी) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला) I wires (पितळाची)(वाही)(वाटी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10858 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देऊळात घंटी बांधली नादाची नवस फेडायाला राणी धाकल्या बंधवाची jarasācyā dēūḷāta ghaṇṭī bāndhalī nādācī navasa phēḍāyālā rāṇī dhākalyā bandhavācī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देऊळात)(घंटी)(बांधली)(नादाची) ▷ (नवस)(फेडायाला)(राणी)(धाकल्या)(बंधवाची) | pas de traduction en français |
[8] id = 10859 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | बाळाच्या नवसाचा घनटीचा गेला नाद बंधवाला माझ्या पुत्र राजाईला साज bāḷācyā navasācā ghanaṭīcā gēlā nāda bandhavālā mājhyā putra rājāīlā sāja | ✎ no translation in English ▷ (बाळाच्या)(नवसाचा)(घनटीचा) has_gone (नाद) ▷ (बंधवाला) my (पुत्र)(राजाईला)(साज) | pas de traduction en français |
[9] id = 10860 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देऊळात घंटी बांधली नादाची माझ्या ना बंधवाची संग फौज दादाची jarasācyā dēūḷāta ghaṇṭī bāndhalī nādācī mājhyā nā bandhavācī saṅga phauja dādācī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देऊळात)(घंटी)(बांधली)(नादाची) ▷ My * (बंधवाची) with (फौज)(दादाची) | pas de traduction en français |
[10] id = 10861 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी दिवा जळतो पाण्यात नवस फेडाईचा होता हा माझ्या मनात jarasācyā dēvaḷī divā jaḷatō pāṇyāta navasa phēḍāīcā hōtā hā mājhyā manāta | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (जळतो)(पाण्यात) ▷ (नवस)(फेडाईचा)(होता)(हा) my (मनात) | pas de traduction en français |
[11] id = 10862 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी दिवा पाण्यात सोडीला मपल्या बाळायाचा नवस केला मी फेडीला jarasācyā dēvaḷī divā pāṇyāta sōḍīlā mapalyā bāḷāyācā navasa kēlā mī phēḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) lamp (पाण्यात)(सोडीला) ▷ (मपल्या)(बाळायाचा)(नवस) did I (फेडीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10863 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या कोपर्याला सभा बसली आटीची बाळाच्या नवसाची आरती घेती हाताती jarasācyā kōparyālā sabhā basalī āṭīcī bāḷācyā navasācī āratī ghētī hātātī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(कोपर्याला)(सभा) sitting (आटीची) ▷ (बाळाच्या)(नवसाची) Arati (घेती)(हाताती) | pas de traduction en français |
[1] id = 10865 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळायाच्या माझ्या बाया चालल्या नवसाला शेरभर सोन त्याच्या वाहत्याल कळसाला bāḷāyācyā mājhyā bāyā cālalyā navasālā śērabhara sōna tyācyā vāhatyāla kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (बाळायाच्या) my (बाया)(चालल्या)(नवसाला) ▷ (शेरभर) gold (त्याच्या)(वाहत्याल)(कळसाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10866 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या दरबारी कळशी भरली पाण्याची बाळाच्या नवसाला माळ बोलले सोन्याची jarasācyā darabārī kaḷaśī bharalī pāṇyācī bāḷācyā navasālā māḷa bōlalē sōnyācī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(दरबारी)(कळशी)(भरली)(पाण्याची) ▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(माळ) says (सोन्याची) | pas de traduction en français |
[3] id = 10867 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी रुपये ठोकील कमानी जरस बाबानी ठाण घेतल समानी jarasācyā dēvaḷī rupayē ṭhōkīla kamānī jarasa bābānī ṭhāṇa ghētala samānī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(रुपये)(ठोकील)(कमानी) ▷ (जरस)(बाबानी)(ठाण)(घेतल)(समानी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10868 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळी दही हंडीच महतव माझ्या बाळाच्या नवसाला वाही सोन्याची पतव jarasācyā dēvaḷī dahī haṇḍīca mahatava mājhyā bāḷācyā navasālā vāhī sōnyācī patava | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(दही)(हंडीच)(महतव) ▷ My (बाळाच्या)(नवसाला)(वाही)(सोन्याची)(पतव) | pas de traduction en français |
[1] id = 10870 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच्या देवळी नवस बोलते पातळ भरली मुठाबाई पाणी चालल निथाळ jarasācyā dēvaḷī navasa bōlatē pātaḷa bharalī muṭhābāī pāṇī cālala nithāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(पातळ) ▷ (भरली)(मुठाबाई) water, (चालल)(निथाळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10871 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले हाती लुगड्याची घडी जरस म्हणे बाबा काय तुझी हाये खोडी navasa karu gēlē hātī lugaḍyācī ghaḍī jarasa mhaṇē bābā kāya tujhī hāyē khōḍī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (हाती)(लुगड्याची)(घडी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba why (तुझी)(हाये)(खोडी) | Pli de sari |
[3] id = 10872 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | देव नवस सांगतो हिरव्या पातळाचा पोटीच्या बाळाचा बाळ माझ्या गोपाळाचा dēva navasa sāṅgatō hiravyā pātaḷācā pōṭīcyā bāḷācā bāḷa mājhyā gōpāḷācā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(नवस)(सांगतो)(हिरव्या)(पातळाचा) ▷ (पोटीच्या)(बाळाचा) son my (गोपाळाचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10873 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस फेडाईला बाळ ठेवत उघड जरस म्हण बाबा वर टाकितो लुगड navasa phēḍāīlā bāḷa ṭhēvata ughaḍa jarasa mhaṇa bābā vara ṭākitō lugaḍa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) son (ठेवत)(उघड) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (वर)(टाकितो)(लुगड) | pas de traduction en français |
[5] id = 10874 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | नवसाला वहाते हिरव्या पातळाची घडी सांगते बाई तुला आज गरदी आहे थोडी navasālā vahātē hiravyā pātaḷācī ghaḍī sāṅgatē bāī tulā āja garadī āhē thōḍī | ✎ no translation in English ▷ (नवसाला)(वहाते)(हिरव्या)(पातळाची)(घडी) ▷ I_tell woman to_you (आज)(गरदी)(आहे)(थोडी) | Pli de sari |
[6] id = 10875 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी वाती जळतो कापर नवस फेडायाला कोरी आहेत धोतर jarasācyā dēvaḷī vātī jaḷatō kāpara navasa phēḍāyālā kōrī āhēta dhōtara | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(वाती)(जळतो)(कापर) ▷ (नवस)(फेडायाला)(कोरी)(आहेत)(धोतर) | pas de traduction en français |
[7] id = 10876 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण बाबा मना नवसाला पावला तुझ्या ना दरबारी शेला पागोटा देवाला jarasa mhaṇa bābā manā navasālā pāvalā tujhyā nā darabārī śēlā pāgōṭā dēvālā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मना)(नवसाला)(पावला) ▷ Your * (दरबारी)(शेला)(पागोटा)(देवाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10878 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मुंबईच्या आल्या बाया पाच खोबर्याच तुकड ओटी भरुनी घेत्यात लाह्या navasa karu gēlē mumbaīcyā ālyā bāyā pāca khōbaryāca tukaḍa ōṭī bharunī ghētyāta lāhyā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (मुंबईच्या)(आल्या)(बाया) ▷ (पाच)(खोबर्याच)(तुकड)(ओटी)(भरुनी)(घेत्यात)(लाह्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 10879 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस कराइला संग नेते शेजारीणी तान्ह्या माझ्या गवळणीची ओटी भरली गाजरानी navasa karāilā saṅga nētē śējārīṇī tānhyā mājhyā gavaḷaṇīcī ōṭī bharalī gājarānī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला) with (नेते)(शेजारीणी) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणीची)(ओटी)(भरली)(गाजरानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10880 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सरा नवस बोलते पेढ्याचा हात जोडूनी उभी रहाते वस वाहू दे चुड्याचा jarasa mhaṇa sarā navasa bōlatē pēḍhyācā hāta jōḍūnī ubhī rahātē vasa vāhū dē cuḍyācā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा)(नवस)(बोलते)(पेढ्याचा) ▷ Hand (जोडूनी) standing (रहाते)(वस)(वाहू)(दे)(चुड्याचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10881 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस देवाचा मना पडइला येढा पोटी देशीन पुतर मी तर वाहीन पेढा jarasa dēvācā manā paḍailā yēḍhā pōṭī dēśīna putara mī tara vāhīna pēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवाचा)(मना)(पडइला)(येढा) ▷ (पोटी)(देशीन)(पुतर) I wires (वाहीन)(पेढा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10882 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करीते खारीक खोबर्याचा बाळायाच्या माझ्या नवस थोरल्या मुलग्याचा navasa karītē khārīka khōbaryācā bāḷāyācyā mājhyā navasa thōralyā mulagyācā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare (खारीक)(खोबर्याचा) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(थोरल्या)(मुलग्याचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10883 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मी तर नुसत्या खोबर्याचा अंगारा देरे देवा तुझ्या मना गाभार्याचा navasa karu gēlē mī tara nusatyā khōbaryācā aṅgārā dērē dēvā tujhyā manā gābhāryācā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (नुसत्या)(खोबर्याचा) ▷ (अंगारा)(देरे)(देवा) your (मना)(गाभार्याचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10884 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले सभा बसली दाटीन वाणीच्या माझ्या बाई घेती घोबर वटीन navasa karu gēlē sabhā basalī dāṭīna vāṇīcyā mājhyā bāī ghētī ghōbara vaṭīna | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (दाटीन) ▷ (वाणीच्या) my woman (घेती)(घोबर)(वटीन) | pas de traduction en français |
[8] id = 10885 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझ्या मनातला रोग तूच काढ थोडा थोडा पाच रंगायाची फळ वाहीन तुझ्या दरबाराला mājhyā manātalā rōga tūca kāḍha thōḍā thōḍā pāca raṅgāyācī phaḷa vāhīna tujhyā darabārālā | ✎ no translation in English ▷ My (मनातला)(रोग)(तूच)(काढ)(थोडा)(थोडा) ▷ (पाच)(रंगायाची)(फळ)(वाहीन) your (दरबाराला) | pas de traduction en français |
[9] id = 10886 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी देते आरती सोडूनी खारीक खोबर आले ओटी मी भरुनी jarasācyā dēvaḷī dētē āratī sōḍūnī khārīka khōbara ālē ōṭī mī bharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) give Arati (सोडूनी) ▷ (खारीक)(खोबर) here_comes (ओटी) I (भरुनी) | pas de traduction en français |
[10] id = 10887 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाइला रंगा रंगाची नेते फळ जरसाच्या देवळी नवस फेडाया आली बाळ navasa phēḍāilā raṅgā raṅgācī nētē phaḷa jarasācyā dēvaḷī navasa fēḍāyā ālī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाइला)(रंगा)(रंगाची)(नेते)(फळ) ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(फेडाया) has_come son | pas de traduction en français |
[1] id = 10889 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणे तुला फुलाच मांडाण पोटी पुतरु होईना मना चुड्याच भांडाण jarasa mhaṇē tulā phulāca māṇḍāṇa pōṭī putaru hōīnā manā cuḍyāca bhāṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) to_you (फुलाच)(मांडाण) ▷ (पोटी)(पुतरु)(होईना)(मना)(चुड्याच)(भांडाण) | pas de traduction en français |
[2] id = 10890 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | देवा ना जरसाला आरती वाहिली फुलाची सांगते बाबा तुला मला हौस मुलाची dēvā nā jarasālā āratī vāhilī phulācī sāṅgatē bābā tulā malā hausa mulācī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) * (जरसाला) Arati (वाहिली)(फुलाची) ▷ I_tell Baba to_you (मला)(हौस)(मुलाची) | pas de traduction en français |
[3] id = 10891 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या या नवसाला आरती देईन फुलाची ओटी या भरावी माझी लेकुरवाळीची tujhyā yā navasālā āratī dēīna phulācī ōṭī yā bharāvī mājhī lēkuravāḷīcī | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवसाला) Arati (देईन)(फुलाची) ▷ (ओटी)(या)(भरावी) my (लेकुरवाळीची) | pas de traduction en français |
[4] id = 10892 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवयळी तान्ही बसयीली बाळ नवस फेडाइला मी तर तोडी येते फुल jarasācyā dēvayaḷī tānhī basayīlī bāḷa navasa phēḍāilā mī tara tōḍī yētē fula | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी)(तान्ही)(बसयीली) son ▷ (नवस)(फेडाइला) I wires (तोडी)(येते) flowers | pas de traduction en français |
[1] id = 10894 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले तुझ्या दरबारी जोत्यावरी देवाच्या दरबारी नारळ फोडीते माथावरी navasa karu gēlē tujhyā darabārī jōtyāvarī dēvācyā darabārī nāraḷa phōḍītē māthāvarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone your (दरबारी)(जोत्यावरी) ▷ (देवाच्या)(दरबारी)(नारळ)(फोडीते)(माथावरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10895 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | गवळणीच्या डोकीवरी घागर पाण्याची डुलती नवस फेडाईला बाई विदेने बोलती gavaḷaṇīcyā ḍōkīvarī ghāgara pāṇyācī ḍulatī navasa phēḍāīlā bāī vidēnē bōlatī | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच्या)(डोकीवरी)(घागर)(पाण्याची)(डुलती) ▷ (नवस)(फेडाईला) woman (विदेने)(बोलती) | pas de traduction en français |
[3] id = 10896 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जिरसाची न्हाणी मोरीतन पड पाणी गवळण माझी बाई नवसाची बाळ न्हाणी jirasācī nhāṇī mōrītana paḍa pāṇī gavaḷaṇa mājhī bāī navasācī bāḷa nhāṇī | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाची)(न्हाणी)(मोरीतन)(पड) water, ▷ (गवळण) my daughter (नवसाची) son (न्हाणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10897 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस बाबाची हाये काचयेची नहाणी तुझ्या ना दरबारी बाळ न्हाणीते तान्ही jarasa bābācī hāyē kācayēcī nahāṇī tujhyā nā darabārī bāḷa nhāṇītē tānhī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाची)(हाये)(काचयेची)(नहाणी) ▷ Your * (दरबारी) son (न्हाणीते)(तान्ही) | pas de traduction en français |
[5] id = 10898 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची तुझ्या ना न्हाणीवर बाळ न्हाणीते नवसाची tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī tujhyā nā nhāṇīvara bāḷa nhāṇītē navasācī | ✎ no translation in English ▷ Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची) ▷ Your * (न्हाणीवर) son (न्हाणीते)(नवसाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 10899 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला मी तर जाते आवडीनी रामचंदर लक्ष्मण पाणी आणा कावडीनी jarasēsarālā mī tara jātē āvaḍīnī rāmacandara lakṣmaṇa pāṇī āṇā kāvaḍīnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) I wires am_going (आवडीनी) ▷ (रामचंदर) Laksman water, (आणा)(कावडीनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10900 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी जरसाला उभी राहीले कवाची जरस माझ्या बाबा सोड विनंती गव्हाची jātē mī jarasālā ubhī rāhīlē kavācī jarasa mājhyā bābā sōḍa vinantī gavhācī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (जरसाला) standing (राहीले)(कवाची) ▷ (जरस) my Baba (सोड)(विनंती)(गव्हाची) | pas de traduction en français |
[8] id = 10901 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जरसाच देऊळ ओल्या केसानी झाडीते मपल्या बाळाजीचा नवस केला मी फेडिते jarasāca dēūḷa ōlyā kēsānī jhāḍītē mapalyā bāḷājīcā navasa kēlā mī phēḍitē | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच)(देऊळ)(ओल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ (मपल्या)(बाळाजीचा)(नवस) did I (फेडिते) | pas de traduction en français |
[9] id = 10902 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | गवळण माझी वल्या वल्या केसानी न्हाती धुती नवस फेडाईला बाई पतीला संग नेती gavaḷaṇa mājhī valyā valyā kēsānī nhātī dhutī navasa phēḍāīlā bāī patīlā saṅga nētī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my (वल्या)(वल्या)(केसानी)(न्हाती)(धुती) ▷ (नवस)(फेडाईला) woman (पतीला) with (नेती) | pas de traduction en français |
[10] id = 10903 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाची जतरा ठाण मोठ जलाल वाणीच माझ बाळ टाकी पटंगी लोळण jarasācī jatarā ṭhāṇa mōṭha jalāla vāṇīca mājha bāḷa ṭākī paṭaṅgī lōḷaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाची)(जतरा)(ठाण)(मोठ)(जलाल) ▷ (वाणीच) my son (टाकी)(पटंगी)(लोळण) | pas de traduction en français |
[11] id = 10904 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देव या जेरसाच मोठ हे पटांगण बाळायाच्या माझ्या नवस बोलते लोटांगण dēva yā jērasāca mōṭha hē paṭāṅgaṇa bāḷāyācyā mājhyā navasa bōlatē lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (देव)(या)(जेरसाच)(मोठ)(हे)(पटांगण) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(बोलते)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[12] id = 10905 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जिरसाच देऊळ मी तर झाडीते पटांगण बाळाच्या नवसासाठी सून घेती लोटांगण jirasāca dēūḷa mī tara jhāḍītē paṭāṅgaṇa bāḷācyā navasāsāṭhī sūna ghētī lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाच)(देऊळ) I wires (झाडीते)(पटांगण) ▷ (बाळाच्या)(नवसासाठी)(सून)(घेती)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[13] id = 10906 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | आरती सोडते मी तर पाण्याच्या संबोर त्या ना गंगेवरी मन माझ ते रमल āratī sōḍatē mī tara pāṇyācyā sambōra tyā nā gaṅgēvarī mana mājha tē ramalē | ✎ no translation in English ▷ Arati (सोडते) I wires (पाण्याच्या)(संबोर) ▷ (त्या) * (गंगेवरी)(मन) my (ते)(रमल) | pas de traduction en français |
[14] id = 10907 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | हाती घेऊनी आरती नवस करते देवाला माझ्या मनाची शानती पुत्र देवास भावाला hātī ghēūnī āratī navasa karatē dēvālā mājhyā manācī śānatī putra dēvāsa bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (हाती)(घेऊनी) Arati (नवस)(करते)(देवाला) ▷ My (मनाची)(शानती)(पुत्र)(देवास)(भावाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 10908 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | माही पोर्णिमेच्या दिशी छान दिसत देऊळ तान्ह्या माझ्या गवळणी सगळ घेतल राऊळ māhī pōrṇimēcyā diśī chāna disata dēūḷa tānhyā mājhyā gavaḷaṇī sagaḷa ghētala rāūḷa | ✎ no translation in English ▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिशी)(छान)(दिसत)(देऊळ) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणी)(सगळ)(घेतल)(राऊळ) | pas de traduction en français |
[16] id = 10909 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाचा देव देव मोठा जलइल हवशा बंधू माझा रंग फेकी गुलाइल jarasācā dēva dēva mōṭhā jalila havaśā bandhū mājhā raṅga phēkī gulāila | ✎ no translation in English ▷ (जरसाचा)(देव)(देव)(मोठा)(जलइल) ▷ (हवशा) brother my (रंग)(फेकी)(गुलाइल) | pas de traduction en français |
[17] id = 10910 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | खेळणा पाळणा देते पाण्यात सोडूनी काठी नदीच्या उभी आली नेतर भरुनी khēḷaṇā pāḷaṇā dētē pāṇyāta sōḍūnī kāṭhī nadīcyā ubhī ālī nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ (खेळणा) cradle give (पाण्यात)(सोडूनी) ▷ (काठी)(नदीच्या) standing has_come (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 10911 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पाळणा सोडाइला दुःख आल मनाला खेळणा पाळणा आला तुझ्या दरबाराला pāḷaṇā sōḍāilā duḥkha āla manālā khēḷaṇā pāḷaṇā ālā tujhyā darabārālā | ✎ no translation in English ▷ Cradle (सोडाइला)(दुःख) here_comes (मनाला) ▷ (खेळणा) cradle here_comes your (दरबाराला) | pas de traduction en français |
[19] id = 10912 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पाळणा सोडाईला कष्ट आल माझ्या जिवा बंधवाला बोल काई करु मी आता देवा pāḷaṇā sōḍāīlā kaṣṭa āla mājhyā jivā bandhavālā bōla kāī karu mī ātā dēvā | ✎ no translation in English ▷ Cradle (सोडाईला)(कष्ट) here_comes my life ▷ (बंधवाला) says (काई)(करु) I (आता)(देवा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10913 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते नवस फेडाया टाकते पदर आडवा वाणीचा माझा हिरा आहे कवळा सावळा jātē navasa fēḍāyā ṭākatē padara āḍavā vāṇīcā mājhā hirā āhē kavaḷā sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(टाकते)(पदर)(आडवा) ▷ (वाणीचा) my (हिरा)(आहे)(कवळा)(सावळा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10914 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते नवस फेडाया हाती सोन्याची आरती मना आला परचय बसले पुरती jātē navasa fēḍāyā hātī sōnyācī āratī manā ālā paracaya basalē puratī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(हाती)(सोन्याची) Arati ▷ (मना) here_comes (परचय)(बसले)(पुरती) | pas de traduction en français |
[22] id = 10915 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस फेडू गेले मी तर गाईला चारी शिधा केळीच्या खांबासारखा एवढा वाढव राजा माझा navasa phēḍū gēlē mī tara gāīlā cārī śidhā kēḷīcyā khāmbāsārakhā ēvaḍhā vāḍhava rājā mājhā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone I wires (गाईला)(चारी)(शिधा) ▷ (केळीच्या)(खांबासारखा)(एवढा)(वाढव) king my | pas de traduction en français |
[23] id = 10916 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण सरा तुझ मजला कारण बाळा आलेत नवसाला तुझी धरीत धरण jarasa mhaṇa sarā tujha majalā kāraṇa bāḷā ālēta navasālā tujhī dharīta dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजला)(कारण) ▷ Child (आलेत)(नवसाला)(तुझी)(धरीत)(धरण) | pas de traduction en français |
[24] id = 10917 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी मना आली कारण नवस फेडाइला बाळ धरीती धरण jarasācyā dēvaḷī manā ālī kāraṇa navasa phēḍāilā bāḷa dharītī dharaṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मना) has_come (कारण) ▷ (नवस)(फेडाइला) son (धरीती)(धरण) | pas de traduction en français |
[25] id = 10918 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी माझी गेली नदार नवस फेडायाला मी तर हातरीते पदर jarasācyā dēvaḷī mājhī gēlī nadāra navasa phēḍāyālā mī tara hātarītē padara | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) my went (नदार) ▷ (नवस)(फेडायाला) I wires (हातरीते)(पदर) | pas de traduction en français |
[26] id = 10919 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवयळी देते आरती सोडूनी आया बायांना सांगते आले नवस फेडूनी jarasācyā dēvayaḷī dētē āratī sōḍūnī āyā bāyānnā sāṅgatē ālē navasa phēḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवयळी) give Arati (सोडूनी) ▷ (आया)(बायांना) I_tell here_comes (नवस)(फेडूनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 10921 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मी तर बोलले गाभार्यात जरस म्हण बाबा मोती देरे अंगार्यात navasa karu gēlē mī tara bōlalē gābhāryāta jarasa mhaṇa bābā mōtī dērē aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires says (गाभार्यात) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मोती)(देरे)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10922 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाया मन मोकळ ठेवल बाळाच्या अंगार्यात लक्ष मोती घवल navasa fēḍāyā mana mōkaḷa ṭhēvala bāḷācyā aṅgāryāta lakṣa mōtī ghavala | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाया)(मन)(मोकळ)(ठेवल) ▷ (बाळाच्या)(अंगार्यात)(लक्ष)(मोती)(घवल) | pas de traduction en français |
[3] id = 10923 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडू गेले बाळ माझ गाभार्यात बाळायाच्या माझ्या लक्ष मोती अंगार्यात navasa phēḍū gēlē bāḷa mājha gābhāryāta bāḷāyācyā mājhyā lakṣa mōtī aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडू) has_gone son my (गाभार्यात) ▷ (बाळायाच्या) my (लक्ष)(मोती)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[4] id = 10924 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पावला तुझ्या ना दरबारात लक्ष मोती घवला jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāvalā tujhyā nā darabārāta lakṣa mōtī ghavalā | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पावला) ▷ Your * (दरबारात)(लक्ष)(मोती)(घवला) | pas de traduction en français |
[5] id = 10925 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला मला जायची आवड जरसेसर बोल कर मोत्याची निवड jarasēsarālā malā jāyacī āvaḍa jarasēsara bōla kara mōtyācī nivaḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला)(मला) will_go (आवड) ▷ (जरसेसर) says doing (मोत्याची)(निवड) | pas de traduction en français |
[6] id = 10926 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस बोलू गेले बाईला होऊ दे खोळंबा तुझ्या ना दरबारात खेळ सोन्याचा तोळंबा navasa bōlū gēlē bāīlā hōū dē khōḷambā tujhyā nā darabārāta khēḷa sōnyācā tōḷambā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (बाईला)(होऊ)(दे)(खोळंबा) ▷ Your * (दरबारात)(खेळ) of_gold (तोळंबा) | pas de traduction en français |
[7] id = 10927 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या नवसाचा धडा आज मला पोचला सांगते देवराया पोटीचा पुतर आज मना भेटला tujhyā navasācā dhaḍā āja malā pōcalā sāṅgatē dēvarāyā pōṭīcā putara āja manā bhēṭalā | ✎ no translation in English ▷ Your (नवसाचा)(धडा)(आज)(मला)(पोचला) ▷ I_tell (देवराया)(पोटीचा)(पुतर)(आज)(मना)(भेटला) | pas de traduction en français |
[8] id = 10928 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस बाबाच मना आल पतर माझ्या ना दरबारी आवत खेतर jarasa bābāca manā āla patara mājhyā nā darabārī āvata khētara | ✎ no translation in English ▷ (जरस) of_Baba_(Ambedkar) (मना) here_comes (पतर) ▷ My * (दरबारी)(आवत)(खेतर) | pas de traduction en français |
[9] id = 10929 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा नारळ नारळ पाण्या भरलेल फळ वाणीचा माझा बाळ तुझ्या दावयळी खेळ dēvā nāraḷa nāraḷa pāṇyā bharalēla phaḷa vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā dāvayaḷī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(नारळ)(नारळ)(पाण्या)(भरलेल)(फळ) ▷ (वाणीचा) my son your (दावयळी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 10930 ✓ गांडले शेवंता - Gandle Shewanta Village साईव - Saiv | जरसाच्या देवळी नवस घालते अटीचा ताईत माझा राघु जरसाच्या ओटीचा jarasācyā dēvaḷī navasa ghālatē aṭīcā tāīta mājhā rāghu jarasācyā ōṭīcā | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(नवस)(घालते)(अटीचा) ▷ (ताईत) my (राघु)(जरसाच्या)(ओटीचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 10932 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते मी नवसाला सासू पुसती लोकायाला सांगते बाई तुला धाक सांगती लेकायाला jātē mī navasālā sāsū pusatī lōkāyālā sāṅgatē bāī tulā dhāka sāṅgatī lēkāyālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (नवसाला)(सासू)(पुसती)(लोकायाला) ▷ I_tell woman to_you (धाक)(सांगती)(लेकायाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 10933 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना बाई बोल नाही नवसाची कारण गवळण माझी बाई ती तर रडती हरण sāsū nā bāī bōla nāhī navasācī kāraṇa gavaḷaṇa mājhī bāī tī tara raḍatī haraṇa | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says not (नवसाची)(कारण) ▷ (गवळण) my daughter (ती) wires (रडती)(हरण) | pas de traduction en français |
[3] id = 10934 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाच महिन्याच्या पुढ सासुबाईच्या लाग कानी सासू ना बाई बोल तुला सांगितल कोणी pāca mahinyācyā puḍha sāsubāīcyā lāga kānī sāsū nā bāī bōla tulā sāṅgitala kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (पाच)(महिन्याच्या)(पुढ)(सासुबाईच्या)(लाग)(कानी) ▷ (सासू) * woman says to_you (सांगितल)(कोणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10935 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले गेले भरताराच्या कानी सांगतो नारी तुला तुला सांगितल कोणी navasa karu gēlē gēlē bharatārācyā kānī sāṅgatō nārī tulā tulā sāṅgitala kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone has_gone (भरताराच्या)(कानी) ▷ (सांगतो)(नारी) to_you to_you (सांगितल)(कोणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10936 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाईला मी तर आले काकुळ ती सांगते चुड्या तुला नाही मानइत कोणी navasa phēḍāīlā mī tara ālē kākuḷa tī sāṅgatē cuḍyā tulā nāhī mānita kōṇī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) I wires here_comes (काकुळ)(ती) ▷ I_tell (चुड्या) to_you not (मानइत)(कोणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10937 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस फेडाईला जाव नणंदाइना पुस दीर ना सरवण तोत घुश्यात बस navasa phēḍāīlā jāva naṇandāinā pusa dīra nā saravaṇa tōta ghuśyāta basa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला)(जाव)(नणंदाइना) enquire ▷ (दीर) * (सरवण)(तोत)(घुश्यात)(बस) | pas de traduction en français |
[7] id = 10938 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले सभा बसली घाई घाई बाळायाच्या माझ्या नवस फेडाया येळ नाही navasa karu gēlē sabhā basalī ghāī ghāī bāḷāyācyā mājhyā navasa fēḍāyā yēḷa nāhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सभा) sitting (घाई)(घाई) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(फेडाया)(येळ) not | pas de traduction en français |
[8] id = 10939 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी जरसाला मी तर बसले हाटूनी जरस म्हण बाबा बोलू नको हाटूनी jātē mī jarasālā mī tara basalē hāṭūnī jarasa mhaṇa bābā bōlū nakō hāṭūnī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (जरसाला) I wires (बसले)(हाटूनी) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (बोलू) not (हाटूनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10940 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु आले मी तर आले काकुळती वाणीच माझ बाळ जोडी दयावीस गोकुळाची navasa karu ālē mī tara ālē kākuḷatī vāṇīca mājha bāḷa jōḍī dayāvīsa gōkuḷācī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) here_comes I wires here_comes (काकुळती) ▷ (वाणीच) my son (जोडी)(दयावीस)(गोकुळाची) | pas de traduction en français |
[1] id = 10942 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस देवासाठी मला नाही येळ तान्ह्या का राघूच्या पोटी देरे फळ jarasa dēvāsāṭhī malā nāhī yēḷa tānhyā kā rāghūcyā pōṭī dērē phaḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(देवासाठी)(मला) not (येळ) ▷ (तान्ह्या)(का)(राघूच्या)(पोटी)(देरे)(फळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 10943 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी नाही पुत्र फळ जिवा माझ्यायाला जड जिरस म्हण सरा वझ घालिते तुझ्यासाठी सर pōṭī nāhī putra phaḷa jivā mājhyāyālā jaḍa jirasa mhaṇa sarā vajha ghālitē tujhyāsāṭhī sara | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) life (माझ्यायाला)(जड) ▷ (जिरस)(म्हण)(सरा)(वझ)(घालिते)(तुझ्यासाठी)(सर) | pas de traduction en français |
[3] id = 10944 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसेसराला जाते डोंगर टाकूनी जरस म्हणे बाबा लिंब दयावस झोकुनी jarasēsarālā jātē ḍōṅgara ṭākūnī jarasa mhaṇē bābā limba dayāvasa jhōkunī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) am_going (डोंगर)(टाकूनी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba (लिंब)(दयावस)(झोकुनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10945 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसेसराला जाते चढूनी डोंगरी जरसे म्हणे देवा काय माझ्या ते नशिबी jarasēsarālā jātē caḍhūnī ḍōṅgarī jarasē mhaṇē dēvā kāya mājhyā tē naśibī | ✎ no translation in English ▷ (जरसेसराला) am_going (चढूनी)(डोंगरी) ▷ (जरसे)(म्हणे)(देवा) why my (ते)(नशिबी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10946 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या दरबारी घाली खेट्या आयाबाया ठेवी नाव जिरस म्हण बाबा माझ्या मनाला शांती दयाव tujhyā darabārī ghālī khēṭyā āyābāyā ṭhēvī nāva jirasa mhaṇa bābā mājhyā manālā śāntī dayāva | ✎ no translation in English ▷ Your (दरबारी)(घाली)(खेट्या)(आयाबाया)(ठेवी)(नाव) ▷ (जिरस)(म्हण) Baba my (मनाला)(शांती)(दयाव) | pas de traduction en français |
[6] id = 10947 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मन माझ शांती आण नाही पोटीला पुतर माझ पांगयील मन jarasa mhaṇa bābā mana mājha śāntī āṇa nāhī pōṭīlā putara mājha pāṅgayīla mana | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (शांती)(आण) ▷ Not (पोटीला)(पुतर) my (पांगयील)(मन) | pas de traduction en français |
[7] id = 10948 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा तुझ्या संगती भांडाण पाच फुलायाच्या माळा तुझ मांडीत मंडाण jarasa mhaṇa bābā tujhyā saṅgatī bhāṇḍāṇa pāca phulāyācyā māḷā tujha māṇḍīta maṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba your (संगती)(भांडाण) ▷ (पाच)(फुलायाच्या)(माळा) your (मांडीत)(मंडाण) | pas de traduction en français |
[8] id = 10949 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मन माझ संकेटी सासूना आत्याबाई बोलत खवटी jarasa mhaṇa bābā mana mājha saṅkēṭī sāsūnā ātyābāī bōlata khavaṭī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (संकेटी) ▷ (सासूना)(आत्याबाई) speak (खवटी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10950 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जगाच पुतरु मना काय पायत पोटीचा पुतरु आणीन वाजीत गाजीत jagāca putaru manā kāya pāyata pōṭīcā putaru āṇīna vājīta gājīta | ✎ no translation in English ▷ (जगाच)(पुतरु)(मना) why (पायत) ▷ (पोटीचा)(पुतरु)(आणीन)(वाजीत)(गाजीत) | pas de traduction en français |
[10] id = 10951 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरस म्हण बाबा काई मनात ठेऊ नको जिरस बाबा बोल लेकी कष्टी होऊ नको jirasa mhaṇa bābā kāī manāta ṭhēū nakō jirasa bābā bōla lēkī kaṣṭī hōū nakō | ✎ no translation in English ▷ (जिरस)(म्हण) Baba (काई)(मनात)(ठेऊ) not ▷ (जिरस) Baba says (लेकी)(कष्टी)(होऊ) not | pas de traduction en français |
[11] id = 10952 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझ्या ना ओटीला पालव कुणाचा लावू नको माझ्या ना दरबारी मना दोष मना लावू नको mājhyā nā ōṭīlā pālava kuṇācā lāvū nakō mājhyā nā darabārī manā dōṣa manā lāvū nakō | ✎ no translation in English ▷ My * (ओटीला)(पालव)(कुणाचा) apply not ▷ My * (दरबारी)(मना)(दोष)(मना) apply not | pas de traduction en français |
[12] id = 10953 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | दोष ना दोष दोष ठरवशील मला दोष या ठरवताना दोष देईन तुला dōṣa nā dōṣa dōṣa ṭharavaśīla malā dōṣa yā ṭharavatānā dōṣa dēīna tulā | ✎ no translation in English ▷ (दोष) * (दोष)(दोष)(ठरवशील)(मला) ▷ (दोष)(या)(ठरवताना)(दोष)(देईन) to_you | pas de traduction en français |
[13] id = 10954 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | इटाळ चांडाळ तुझ माझ भांडाण नारळाच फळ आड कुशीला मांडाण iṭāḷa cāṇḍāḷa tujha mājha bhāṇḍāṇa nāraḷāca phaḷa āḍa kuśīlā māṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (इटाळ)(चांडाळ) your my (भांडाण) ▷ (नारळाच)(फळ)(आड)(कुशीला)(मांडाण) | pas de traduction en français |
[14] id = 10955 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | सासू ना बाई बोल मी तर दंबले आता सांगते देवा तुला दंब नाही मना आता sāsū nā bāī bōla mī tara dambalē ātā sāṅgatē dēvā tulā damba nāhī manā ātā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says I wires (दंबले)(आता) ▷ I_tell (देवा) to_you (दंब) not (मना)(आता) | pas de traduction en français |
[15] id = 10956 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरसाच्या देवळी मन माझ कष्टी कष्टी जरस म्हण बाबा पुत्र दयावा माझ्या पोटी jarasācyā dēvaḷī mana mājha kaṣṭī kaṣṭī jarasa mhaṇa bābā putra dayāvā mājhyā pōṭī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी)(मन) my (कष्टी)(कष्टी) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (पुत्र)(दयावा) my (पोटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10957 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी नाही पुतर तिच मन नाही चांगल पुतराच्या जोड्या तिथ छबीना थांबला pōṭī nāhī putara tica mana nāhī cāṅgala putarācyā jōḍyā titha chabīnā thāmbalā | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(तिच)(मन) not (चांगल) ▷ (पुतराच्या)(जोड्या)(तिथ)(छबीना)(थांबला) | pas de traduction en français |
[17] id = 10958 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण सरा माझ गढूइळ शेजीचा तान्हा बाळ सोन पिवळ आढूइळ jarasa mhaṇa sarā mājha gaḍhūiḷa śējīcā tānhā bāḷa sōna pivaḷa āḍhūiḷa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) my (गढूइळ) ▷ (शेजीचा)(तान्हा) son gold (पिवळ)(आढूइळ) | pas de traduction en français |
[18] id = 10959 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मन माझ गढूळ माझ्या ना नशिबाचा कधी पडेल उजेड jarasa mhaṇa bābā mana mājha gaḍhūḷa mājhyā nā naśibācā kadhī paḍēla ujēḍa | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba (मन) my (गढूळ) ▷ My * (नशिबाचा)(कधी)(पडेल)(उजेड) | pas de traduction en français |
[19] id = 10960 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हण बाबा मी तर धरीते वड खोड शेजीचा तान्हाबाळा मना दिसतो दूध पेठ jarasa mhaṇa bābā mī tara dharītē vaḍa khōḍa śējīcā tānhābāḷā manā disatō dūdha pēṭha | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरीते)(वड)(खोड) ▷ (शेजीचा)(तान्हाबाळा)(मना)(दिसतो) milk (पेठ) | pas de traduction en français |
[20] id = 10961 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पुत्र होईन काही माझ्या मनाला नाही धडा जरस म्हण बाबा मी तर धरते वडा खोडा putra hōīna kāhī mājhyā manālā nāhī dhaḍā jarasa mhaṇa bābā mī tara dharatē vaḍā khōḍā | ✎ no translation in English ▷ (पुत्र)(होईन)(काही) my (मनाला) not (धडा) ▷ (जरस)(म्हण) Baba I wires (धरते)(वडा)(खोडा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10962 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मी तर परास परास तुझ्या ना दरबारी कसा भरतो उरुस navasa karu gēlē mī tara parāsa parāsa tujhyā nā darabārī kasā bharatō urusa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (परास)(परास) ▷ Your * (दरबारी) how (भरतो)(उरुस) | pas de traduction en français |
[22] id = 10963 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पुतर होईन काही मन माझ डोचित जरस म्हण बाबा धडा नाही पोचत putara hōīna kāhī mana mājha ḍōcita jarasa mhaṇa bābā dhaḍā nāhī pōcata | ✎ no translation in English ▷ (पुतर)(होईन)(काही)(मन) my (डोचित) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (धडा) not (पोचत) | pas de traduction en français |
[23] id = 10964 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | होईल का नाही दंब नाही माझ्या जिवा पोटी पुतर हाये का नाही धीर देरे तू देवा hōīla kā nāhī damba nāhī mājhyā jivā pōṭī putara hāyē kā nāhī dhīra dērē tū dēvā | ✎ no translation in English ▷ (होईल)(का) not (दंब) not my life ▷ (पोटी)(पुतर)(हाये)(का) not (धीर)(देरे) you (देवा) | pas de traduction en français |
[24] id = 10965 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले मना भारी आला राग माझ्या नशिबाच काय देवा ते आज सांग navasa karu gēlē manā bhārī ālā rāga mājhyā naśibāca kāya dēvā tē āja sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (मना)(भारी) here_comes (राग) ▷ My (नशिबाच) why (देवा)(ते)(आज) with | pas de traduction en français |
[25] id = 10966 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी नाही पुतर मन माझ राग राग माझ्या मनाच भांडण देवा तुला किती सांग pōṭī nāhī putara mana mājha rāga rāga mājhyā manāca bhāṇḍaṇa dēvā tulā kitī sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(मन) my (राग)(राग) ▷ My (मनाच)(भांडण)(देवा) to_you (किती) with | pas de traduction en français |
[26] id = 10967 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पुतरु नाही पोटी किती सांगू देवा तुला तुझ्या नवसाचा धडा देवा नाही आला मला putaru nāhī pōṭī kitī sāṅgū dēvā tulā tujhyā navasācā dhaḍā dēvā nāhī ālā malā | ✎ no translation in English ▷ (पुतरु) not (पोटी)(किती)(सांगू)(देवा) to_you ▷ Your (नवसाचा)(धडा)(देवा) not here_comes (मला) | pas de traduction en français |
[27] id = 10968 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | तुझ्या या नवसासाठी देवा मी तर दंबले पोटी पुतराची आशा म्हणूनी येथे थांबले tujhyā yā navasāsāṭhī dēvā mī tara dambalē pōṭī putarācī āśā mhaṇūnī yēthē thāmbalē | ✎ no translation in English ▷ Your (या)(नवसासाठी)(देवा) I wires (दंबले) ▷ (पोटी)(पुतराची)(आशा)(म्हणूनी)(येथे)(थांबले) | pas de traduction en français |
[28] id = 10969 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जाते जरसाच्या देवळाला उभी राहिले मवळाला जरस म्हण बाबा का रे दिरींग कवलाला jātē jarasācyā dēvaḷālā ubhī rāhilē mavaḷālā jarasa mhaṇa bābā kā rē dirīṅga kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (जरसाच्या)(देवळाला) standing (राहिले)(मवळाला) ▷ (जरस)(म्हण) Baba (का)(रे)(दिरींग)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10971 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझा ना नवस नणदा जावांच्या चोरुनी आले तुझ्या दरबारी आले नेतर भरुनी mājhā nā navasa naṇadā jāvāñcyā cōrunī ālē tujhyā darabārī ālē nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ My * (नवस)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी) ▷ Here_comes your (दरबारी) here_comes (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10972 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले सासूबाईला नाही ठाव जरस म्हण बाबा माझ्या नवसाला पाव navasa karu gēlē sāsūbāīlā nāhī ṭhāva jarasa mhaṇa bābā mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (सासूबाईला) not (ठाव) ▷ (जरस)(म्हण) Baba my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[3] id = 10973 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस करु गेले नणदा जावांच्या परभारी बाळ ना खेळाइत तुझ्या देवाच्या दरबारी navasa karu gēlē naṇadā jāvāñcyā parabhārī bāḷa nā khēḷāita tujhyā dēvācyā darabārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (नणदा)(जावांच्या)(परभारी) ▷ Child * (खेळाइत) your (देवाच्या)(दरबारी) | pas de traduction en français |
[4] id = 10974 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस करु गेले दीरा भायांच्या चोरुनी वहाते मी पाच फुल तुझ्या दरबारावरुनी navasa karu gēlē dīrā bhāyāñcyā cōrunī vahātē mī pāca fula tujhyā darabārāvarunī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (दीरा)(भायांच्या)(चोरुनी) ▷ (वहाते) I (पाच) flowers your (दरबारावरुनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 10975 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | माझ्या मनातल्या गोेष्टी सांगीन तुझ्या दरबारी नाही कुणाच्या कानी नणदा बाळांच्या परभारी mājhyā manātalyā gōēṣṭī sāṅgīna tujhyā darabārī nāhī kuṇācyā kānī naṇadā bāḷāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ My (मनातल्या)(गोेष्टी)(सांगीन) your (दरबारी) ▷ Not (कुणाच्या)(कानी)(नणदा)(बाळांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 10976 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरस म्हणे बाबा आले तुझ्या दरबारी नवस बोलले जावा दिरांच्या परभारी jarasa mhaṇē bābā ālē tujhyā darabārī navasa bōlalē jāvā dirāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes your (दरबारी) ▷ (नवस) says (जावा)(दिरांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[7] id = 10977 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले नाही सांगत कुणाला मपईल दुख सांगते मी मपल्या मनाला navasa karu gēlē nāhī sāṅgata kuṇālā mapīla dukha sāṅgatē mī mapalyā manālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone not tells (कुणाला) ▷ (मपईल)(दुख) I_tell I (मपल्या)(मनाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 10979 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | बाळाच्या नवसाला पोथी बोलले देवळात नवस फेडाया जिरस बाबा तुला नेईन मावळात bāḷācyā navasālā pōthī bōlalē dēvaḷāta navasa fēḍāyā jirasa bābā tulā nēīna māvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाच्या)(नवसाला) pothi says (देवळात) ▷ (नवस)(फेडाया)(जिरस) Baba to_you (नेईन)(मावळात) | pas de traduction en français |
[2] id = 10980 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जिरसाची जतरा जिरसाच्या माचीला बाळ नवसाच माझ रेशमाच गोंडे लहू बाळाच्या कुचीला jirasācī jatarā jirasācyā mācīlā bāḷa navasāca mājha rēśamāca gōṇḍē lahū bāḷācyā kucīlā | ✎ no translation in English ▷ (जिरसाची)(जतरा)(जिरसाच्या)(माचीला) ▷ Son (नवसाच) my (रेशमाच)(गोंडे)(लहू)(बाळाच्या)(कुचीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 10981 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आंगड्या टोपड्यानी बाळ मी तर नटवल तान्हा का माझा राघू जरसाला भेटल āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷa mī tara naṭavala tānhā kā mājhā rāghū jarasālā bhēṭala | ✎ no translation in English ▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी) son I wires (नटवल) ▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(जरसाला)(भेटल) | pas de traduction en français |
[4] id = 10982 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस म्हण सरा तुझ मजयला काज तुझ्या ना दरबारी बाळ नवसाला आल माझ jarasa mhaṇa sarā tujha majayalā kāja tujhyā nā darabārī bāḷa navasālā āla mājha | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हण)(सरा) your (मजयला)(काज) ▷ Your * (दरबारी) son (नवसाला) here_comes my | pas de traduction en français |
[5] id = 10983 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरस बाबाला मी तर भेटाईला जाते मपल्या जोडीला बाळ संगती घेते jarasa bābālā mī tara bhēṭāīlā jātē mapalyā jōḍīlā bāḷa saṅgatī ghētē | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(बाबाला) I wires (भेटाईला) am_going ▷ (मपल्या)(जोडीला) son (संगती)(घेते) | pas de traduction en français |
[6] id = 10984 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | तुझ्या ना दरबारी हाये न्हाणी कवसाची तुझ आंगाण भरुनी बाळ खेळत नवसाची tujhyā nā darabārī hāyē nhāṇī kavasācī tujha āṅgāṇa bharunī bāḷa khēḷata navasācī | ✎ no translation in English ▷ Your * (दरबारी)(हाये)(न्हाणी)(कवसाची) ▷ Your (आंगाण)(भरुनी) son (खेळत)(नवसाची) | pas de traduction en français |
[7] id = 10985 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जरस म्हणे सरा गेले नवस करुनी माझी खेळतील बाळ तुझ आंगण भरुनी jarasa mhaṇē sarā gēlē navasa karunī mājhī khēḷatīla bāḷa tujha āṅgaṇa bharunī | ✎ no translation in English ▷ (जरस)(म्हणे)(सरा) has_gone (नवस)(करुनी) ▷ My (खेळतील) son your (आंगण)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 10986 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जरसाच्या देवळी उभी राहिले दीपमाळी जरस म्हणे बाबा आल गोकुळ तुझ्या दारी jarasācyā dēvaḷī ubhī rāhilē dīpamāḷī jarasa mhaṇē bābā āla gōkuḷa tujhyā dārī | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवळी) standing (राहिले)(दीपमाळी) ▷ (जरस)(म्हणे) Baba here_comes (गोकुळ) your (दारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10987 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | कोणच्या देवळी असा नवस नव्हता केला माही पोर्णिमेच्या दिवशी बाळ नवसाला नेला kōṇacyā dēvaḷī asā navasa navhatā kēlā māhī pōrṇimēcyā divaśī bāḷa navasālā nēlā | ✎ no translation in English ▷ (कोणच्या)(देवळी)(असा)(नवस)(नव्हता) did ▷ (माही)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) son (नवसाला)(नेला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10988 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | पोटी झाला गोकुळ तर आणीन दरबारी खेळाया बाळायाच्या माझ्या नवस अंगणी फेडाया pōṭī jhālā gōkuḷa tara āṇīna darabārī khēḷāyā bāḷāyācyā mājhyā navasa aṅgaṇī fēḍāyā | ✎ no translation in English ▷ (पोटी)(झाला)(गोकुळ) wires (आणीन)(दरबारी)(खेळाया) ▷ (बाळायाच्या) my (नवस)(अंगणी)(फेडाया) | pas de traduction en français |
[11] id = 10989 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जेरसाच देऊळ हाये गाभारा खोल गवळणीची माझ्या नवस फेडाया गेली बाळ jērasāca dēūḷa hāyē gābhārā khōla gavaḷaṇīcī mājhyā navasa fēḍāyā gēlī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जेरसाच)(देऊळ)(हाये)(गाभारा)(खोल) ▷ (गवळणीची) my (नवस)(फेडाया) went son | pas de traduction en français |
[12] id = 10990 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | खेळत रांगत बाळ गेल दरबारात वाणीच्या माझ्या बाळा पुत्र होता मनात khēḷata rāṅgata bāḷa gēla darabārāta vāṇīcyā mājhyā bāḷā putra hōtā manāta | ✎ no translation in English ▷ (खेळत)(रांगत) son gone (दरबारात) ▷ (वाणीच्या) my child (पुत्र)(होता)(मनात) | pas de traduction en français |
[13] id = 10991 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | जाते नवस फेडाया गोपा टाकीते आडवा वाणीचा तान्हा राघू साज आणिक चढवा jātē navasa fēḍāyā gōpā ṭākītē āḍavā vāṇīcā tānhā rāghū sāja āṇika caḍhavā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडाया)(गोपा)(टाकीते)(आडवा) ▷ (वाणीचा)(तान्हा)(राघू)(साज)(आणिक)(चढवा) | pas de traduction en français |
[14] id = 10992 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते नवस फेडायाला मला वाजले पाच देवाच्या दरबारी मधे बाळ खेतयरी नाच jātē navasa phēḍāyālā malā vājalē pāca dēvācyā darabārī madhē bāḷa khētayarī nāca | ✎ no translation in English ▷ Am_going (नवस)(फेडायाला)(मला)(वाजले)(पाच) ▷ (देवाच्या)(दरबारी)(मधे) son (खेतयरी)(नाच) | pas de traduction en français |
[15] id = 10993 ✓ मोरे जना - More Jana Village दासवे - Dasve | नवस कराइला नवस बोलते टेकडात नवस फेडीत बाळ मपल्या गोकुळात navasa karāilā navasa bōlatē ṭēkaḍāta navasa phēḍīta bāḷa mapalyā gōkuḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(कराइला)(नवस)(बोलते)(टेकडात) ▷ (नवस)(फेडीत) son (मपल्या)(गोकुळात) | pas de traduction en français |
[16] id = 10994 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवस करते जरसाच्या देवळात वाणीचा माझा राघू आहे आजोळ गवळात navasa karatē jarasācyā dēvaḷāta vāṇīcā mājhā rāghū āhē ājōḷa gavaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(जरसाच्या)(देवळात) ▷ (वाणीचा) my (राघू)(आहे)(आजोळ)(गवळात) | pas de traduction en français |
[17] id = 10995 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | जरसाच्या देवईळी कस खेळत गोकुळ जरस माझ्या बाबा पोटी दयावर लेकुर jarasācyā dēvīḷī kasa khēḷata gōkuḷa jarasa mājhyā bābā pōṭī dayāvara lēkura | ✎ no translation in English ▷ (जरसाच्या)(देवईळी) how (खेळत)(गोकुळ) ▷ (जरस) my Baba (पोटी)(दयावर)(लेकुर) | pas de traduction en français |