➡ Display songs in class at higher level (B03-01-11)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 8136 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बये बाबाची कावड मी तर काशीला जात होतो माझ्या बये की बाबाला तहान लागली अचाट bayē bābācī kāvaḍa mī tara kāśīlā jāta hōtō mājhyā bayē kī bābālā tahāna lāgalī acāṭa | ✎ no translation in English ▷ (बये)(बाबाची)(कावड) I wires (काशीला) class (होतो) ▷ My (बये)(की)(बाबाला)(तहान)(लागली)(अचाट) | pas de traduction en français |
[2] id = 8137 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | सरवण बाळ ते तर करी आई आई दशरथ मामा डचकुनी जागा होई saravaṇa bāḷa tē tara karī āī āī daśaratha māmā ḍacakunī jāgā hōī | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) son (ते) wires (करी)(आई)(आई) ▷ (दशरथ) maternal_uncle (डचकुनी)(जागा)(होई) | pas de traduction en français |
[3] id = 8138 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | पदाम तळ्यामधी झारी करीती बुडुबुडु आता मामाच्या हातायानी बाळा परसंग काय घडू padāma taḷyāmadhī jhārī karītī buḍubuḍu ātā māmācyā hātāyānī bāḷā parasaṅga kāya ghaḍū | ✎ no translation in English ▷ (पदाम)(तळ्यामधी)(झारी) asks_for (बुडुबुडु) ▷ (आता) of_maternal_uncle (हातायानी) child (परसंग) why (घडू) | pas de traduction en français |
[4] id = 8139 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या मनात जनावर घोट घेत मोठमोठ दशरथ मामा बोल बाण निशाण मारु कुठ mājhyā manāta janāvara ghōṭa ghēta mōṭhamōṭha daśaratha māmā bōla bāṇa niśāṇa māru kuṭha | ✎ no translation in English ▷ My (मनात)(जनावर)(घोट)(घेत)(मोठमोठ) ▷ (दशरथ) maternal_uncle says (बाण)(निशाण)(मारु)(कुठ) | pas de traduction en français |
[5] id = 8140 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | अरे अरे माझ्या भाच्या पाप फेडाया कुठे जाई सांगतो बाळा तुला माझ्या हातानी घात होई arē arē mājhyā bhācyā pāpa fēḍāyā kuṭhē jāī sāṅgatō bāḷā tulā mājhyā hātānī ghāta hōī | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(अरे) my (भाच्या)(पाप)(फेडाया)(कुठे)(जाई) ▷ (सांगतो) child to_you my (हातानी)(घात)(होई) | pas de traduction en français |
[6] id = 8141 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | तरफडुनी उठूनी भाच्या जवळी जाई अरे अरे चांडाळा घात माझ्या हातानी हेाई taraphaḍunī uṭhūnī bhācyā javaḷī jāī arē arē cāṇḍāḷā ghāta mājhyā hātānī hēāī | ✎ no translation in English ▷ (तरफडुनी)(उठूनी)(भाच्या)(जवळी)(जाई) ▷ (अरे)(अरे)(चांडाळा)(घात) my (हातानी)(हेाई) | pas de traduction en français |
[7] id = 8142 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ मामायानी बाण दिलाय सोडयनी कोण करत आई आई आला सुकून घडूनी daśaratha māmāyānī bāṇa dilāya sōḍayanī kōṇa karata āī āī ālā sukūna ghaḍūnī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ)(मामायानी)(बाण)(दिलाय)(सोडयनी) ▷ Who (करत)(आई)(आई) here_comes (सुकून)(घडूनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 8143 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सरवण बाळ बोल कोण मला झाला वादी मला झाला वादी माझा परण घात साधी saravaṇa bāḷa bōla kōṇa malā jhālā vādī malā jhālā vādī mājhā paraṇa ghāta sādhī | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) son says who (मला)(झाला)(वादी) ▷ (मला)(झाला)(वादी) my (परण)(घात)(साधी) | pas de traduction en français |
[9] id = 8144 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | असा दशरथ मामा आला धावत पळयत सरवण बाळ बोल माझा केलास अवघात asā daśaratha māmā ālā dhāvata paḷayata saravaṇa bāḷa bōla mājhā kēlāsa avaghāta | ✎ no translation in English ▷ (असा)(दशरथ) maternal_uncle here_comes (धावत)(पळयत) ▷ (सरवण) son says my (केलास)(अवघात) | pas de traduction en français |
[10] id = 8145 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सरवण भाच्या बाळा आंधी बोलला कारे नाही जागा झाला मी अवचित बाण मारीला घाई घाई saravaṇa bhācyā bāḷā āndhī bōlalā kārē nāhī jāgā jhālā mī avacita bāṇa mārīlā ghāī ghāī | ✎ no translation in English ▷ (सरवण)(भाच्या) child (आंधी)(बोलला)(कारे) not ▷ (जागा)(झाला) I (अवचित)(बाण)(मारीला)(घाई)(घाई) | pas de traduction en français |
[11] id = 8146 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ त्याचा मामा बाण छातीचा उपटीतो बाळ ना सरवणाचा बाळाचा जीव जातो daśaratha tyācā māmā bāṇa chātīcā upaṭītō bāḷa nā saravaṇācā bāḷācā jīva jātō | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ)(त्याचा) maternal_uncle (बाण)(छातीचा)(उपटीतो) ▷ Child * (सरवणाचा)(बाळाचा) life goes | pas de traduction en français |
[12] id = 8147 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | सरवण बोल मामा ऐक माझ ग्यान मामा पित्याला पाज पाणी मग उपट बाण saravaṇa bōla māmā aika mājha gyāna māmā pityālā pāja pāṇī maga upaṭa bāṇa | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) says maternal_uncle (ऐक) my (ग्यान) ▷ Maternal_uncle (पित्याला)(पाज) water, (मग)(उपट)(बाण) | pas de traduction en français |
[13] id = 8148 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | सरवण बोल बाण काढू नको छातीतला माझी ना मायबाप हाये जंगलाला saravaṇa bōla bāṇa kāḍhū nakō chātītalā mājhī nā māyabāpa hāyē jaṅgalālā | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) says (बाण)(काढू) not (छातीतला) ▷ My * (मायबाप)(हाये)(जंगलाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 8149 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | रुपावंता बहिण तुझी वसुदेव मेव्हयणा हायेत चंदन खोडामधी त्यांना डोळ्यांना दिसायना rupāvantā bahiṇa tujhī vasudēva mēvhayaṇā hāyēta candana khōḍāmadhī tyānnā ḍōḷyānnā disāyanā | ✎ no translation in English ▷ (रुपावंता) sister (तुझी)(वसुदेव)(मेव्हयणा) ▷ (हायेत)(चंदन)(खोडामधी)(त्यांना)(डोळ्यांना)(दिसायना) | pas de traduction en français |
[15] id = 8150 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | हायेत चंदन खोडामधी त्यांना डोळ्यांना दिसयना दशरथ माझ्या मामा पाणी नेऊन दयाव त्यांना hāyēta candana khōḍāmadhī tyānnā ḍōḷyānnā disayanā daśaratha mājhyā māmā pāṇī nēūna dayāva tyānnā | ✎ no translation in English ▷ (हायेत)(चंदन)(खोडामधी)(त्यांना)(डोळ्यांना)(दिसयना) ▷ (दशरथ) my maternal_uncle water, (नेऊन)(दयाव)(त्यांना) | pas de traduction en français |
[16] id = 8151 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | बोल आंधळी आईबाप बाळ आमचा कुठ हाये दशरथ त्यांचा मामा असा मुक्यानी पाणी देई bōla āndhaḷī āībāpa bāḷa āmacā kuṭha hāyē daśaratha tyāñcā māmā asā mukyānī pāṇī dēī | ✎ no translation in English ▷ Says (आंधळी)(आईबाप) son (आमचा)(कुठ)(हाये) ▷ (दशरथ)(त्यांचा) maternal_uncle (असा)(मुक्यानी) water, (देई) | pas de traduction en français |
[17] id = 8152 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ बोल पाणी घेऊन मी तर जातो बहिण मेव्हण्याला पाणी मुकाट्यानी देतो daśaratha bōla pāṇī ghēūna mī tara jātō bahiṇa mēvhaṇyālā pāṇī mukāṭyānī dētō | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) says water, (घेऊन) I wires goes ▷ Sister (मेव्हण्याला) water, (मुकाट्यानी)(देतो) | pas de traduction en français |
[18] id = 8153 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ माझ्या मामा केलास माझा अपघात माझी आई का बाबाला पाणी घेऊन कोण जात daśaratha mājhyā māmā kēlāsa mājhā apaghāta mājhī āī kā bābālā pāṇī ghēūna kōṇa jāta | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) my maternal_uncle (केलास) my (अपघात) ▷ My (आई)(का)(बाबाला) water, (घेऊन) who class | pas de traduction en français |
[19] id = 8154 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बाळा सरवणा माझ्या कार तुला संकट बोलशीन बाळा तर पाणी हातात bāḷā saravaṇā mājhyā kāra tulā saṅkaṭa bōlaśīna bāḷā tara pāṇī hātāta | ✎ no translation in English ▷ Child (सरवणा) my doing to_you (संकट) ▷ (बोलशीन) child wires water, (हातात) | pas de traduction en français |
[20] id = 8155 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | सरवण बोल मायबाप माझी जंगलाला मामा दशरथा पाणी घेऊन जाऊ शेाधाला saravaṇa bōla māyabāpa mājhī jaṅgalālā māmā daśarathā pāṇī ghēūna jāū śēādhālā | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) says (मायबाप) my (जंगलाला) ▷ Maternal_uncle (दशरथा) water, (घेऊन)(जाऊ)(शेाधाला) | pas de traduction en français |
[21] id = 8156 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ राजा घेतो झाारी हाताला दाट वनामधी जातो बहिणीच्या शोधाला daśaratha rājā ghētō jhāārī hātālā dāṭa vanāmadhī jātō bahiṇīcyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) king (घेतो)(झाारी)(हाताला) ▷ (दाट)(वनामधी) goes (बहिणीच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 8157 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | सरवणा सरवणा हाका मारी तुझा बाप तळ्याच्या पाणी गेल बाळा सरवण झाला गप saravaṇā saravaṇā hākā mārī tujhā bāpa taḷyācyā pāṇī gēla bāḷā saravaṇa jhālā gapa | ✎ no translation in English ▷ (सरवणा)(सरवणा)(हाका)(मारी) your father ▷ (तळ्याच्या) water, gone child (सरवण)(झाला)(गप) | pas de traduction en français |
[23] id = 8158 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | दशरथा दशरथा हाका मारी तुझी आई तळ्याच्या पाणी गेल बाळ सरवण कुठ नाई daśarathā daśarathā hākā mārī tujhī āī taḷyācyā pāṇī gēla bāḷa saravaṇa kuṭha nāī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथा)(दशरथा)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (तळ्याच्या) water, gone son (सरवण)(कुठ)(नाई) | pas de traduction en français |
[24] id = 8159 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | मामा बोल सरवणा बायकोची याद आली तुला कारे बाळा तू बोलनास मला māmā bōla saravaṇā bāyakōcī yāda ālī tulā kārē bāḷā tū bōlanāsa malā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle says (सरवणा)(बायकोची)(याद) has_come to_you ▷ (कारे) child you (बोलनास)(मला) | pas de traduction en français |
[25] id = 8160 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | सरवण बाळा बायकोची याद तुला तर मग चल घेऊन घरला आम्हाला saravaṇa bāḷā bāyakōcī yāda tulā tara maga cala ghēūna gharalā āmhālā | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) child (बायकोची)(याद) to_you ▷ Wires (मग) let_us_go (घेऊन)(घरला)(आम्हाला) | pas de traduction en français |
[26] id = 8161 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | दाट वनामधी जातो बहिणीच्या शोधाला माता बोलती अरे माझ्या सरवणा बाळा dāṭa vanāmadhī jātō bahiṇīcyā śōdhālā mātā bōlatī arē mājhyā saravaṇā bāḷā | ✎ no translation in English ▷ (दाट)(वनामधी) goes (बहिणीच्या)(शोधाला) ▷ (माता)(बोलती)(अरे) my (सरवणा) child | pas de traduction en français |
[27] id = 8162 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | कारे बाळा तू बोलनास मला कारे बाळा कष्ट आल तुला पाणी नको आम्हाला kārē bāḷā tū bōlanāsa malā kārē bāḷā kaṣṭa āla tulā pāṇī nakō āmhālā | ✎ no translation in English ▷ (कारे) child you (बोलनास)(मला) ▷ (कारे) child (कष्ट) here_comes to_you water, not (आम्हाला) | pas de traduction en français |
[28] id = 8163 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ राजा बोल आपल्या बहिणीला सरवणाच नाव घेती काही खळखळा पाणी डोळ्याला daśaratha rājā bōla āpalyā bahiṇīlā saravaṇāca nāva ghētī kāhī khaḷakhaḷā pāṇī ḍōḷyālā | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) king says (आपल्या) to_sister ▷ (सरवणाच)(नाव)(घेती)(काही)(खळखळा) water, (डोळ्याला) | pas de traduction en français |
[29] id = 8164 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ राजाचा जीव संकेटी गेला सरवणाचा नावाला पाणी आल खळाल डोळ्याला daśaratha rājācā jīva saṅkēṭī gēlā saravaṇācā nāvālā pāṇī āla khaḷāla ḍōḷyālā | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ)(राजाचा) life (संकेटी) has_gone ▷ (सरवणाचा)(नावाला) water, here_comes (खळाल)(डोळ्याला) | pas de traduction en français |
[30] id = 8165 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | आंधळा आईबाप त्यांना मुक्यानी देतो पाणी मला मुक्यानी नको पाणी कोण वादी तू दुसमनी āndhaḷā āībāpa tyānnā mukyānī dētō pāṇī malā mukyānī nakō pāṇī kōṇa vādī tū dusamanī | ✎ no translation in English ▷ (आंधळा)(आईबाप)(त्यांना)(मुक्यानी)(देतो) water, ▷ (मला)(मुक्यानी) not water, who (वादी) you (दुसमनी) | pas de traduction en français |
[31] id = 8166 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | येवढा मुक्यायानी भाऊ दशरथ पाणी देई सरवण बाळासाठी जिव माझा लवलाही yēvaḍhā mukyāyānī bhāū daśaratha pāṇī dēī saravaṇa bāḷāsāṭhī jiva mājhā lavalāhī | ✎ no translation in English ▷ (येवढा)(मुक्यायानी) brother (दशरथ) water, (देई) ▷ (सरवण)(बाळासाठी) life my (लवलाही) | pas de traduction en français |
[32] id = 8167 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ मामा बोल बाळ तुमचा माझ्या घरी अशी कैवारी त्याची मामी दुधा भाताच ताट भरी daśaratha māmā bōla bāḷa tumacā mājhyā gharī aśī kaivārī tyācī māmī dudhā bhātāca tāṭa bharī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) maternal_uncle says son (तुमचा) my (घरी) ▷ (अशी)(कैवारी)(त्याची) maternal_uncle milk (भाताच)(ताट)(भरी) | pas de traduction en français |
[33] id = 8168 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | सरवण या बाळा नाही घ्यायाची माझ पाणी माता आंधळी बोल कोण मुक्यानी देतो पाणी saravaṇa yā bāḷā nāhī ghyāyācī mājha pāṇī mātā āndhaḷī bōla kōṇa mukyānī dētō pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (सरवण)(या) child not (घ्यायाची) my water, ▷ (माता)(आंधळी) says who (मुक्यानी)(देतो) water, | pas de traduction en français |
[34] id = 8169 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ बोल पाणी प्याव माझ्या बहिणी तुझ सरवण बाळ गुतल माझ्यावाणी daśaratha bōla pāṇī pyāva mājhyā bahiṇī tujha saravaṇa bāḷa gutala mājhyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) says water, (प्याव) my (बहिणी) ▷ Your (सरवण) son (गुतल)(माझ्यावाणी) | pas de traduction en français |
[35] id = 8170 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ बोल पाणी प्याव माझ्या बाई तुझ सरवण बाळ मी तर वळखल नाही daśaratha bōla pāṇī pyāva mājhyā bāī tujha saravaṇa bāḷa mī tara vaḷakhala nāhī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) says water, (प्याव) my woman ▷ Your (सरवण) son I wires (वळखल) not | pas de traduction en français |
[36] id = 8171 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | बाळ सरवण तो तर पडल बाई धरणीला त्याच्या ना बाई राम राम मुखी आला bāḷa saravaṇa tō tara paḍala bāī dharaṇīlā tyācyā nā bāī rāma rāma mukhī ālā | ✎ no translation in English ▷ Son (सरवण)(तो) wires (पडल) woman (धरणीला) ▷ (त्याच्या) * woman Ram Ram (मुखी) here_comes | pas de traduction en français |
[37] id = 8172 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ मामा बोल शरवण बाळाचा झाला घात आई बाप बोल आता आम्हाला कोण होत daśaratha māmā bōla śaravaṇa bāḷācā jhālā ghāta āī bāpa bōla ātā āmhālā kōṇa hōta | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) maternal_uncle says (शरवण)(बाळाचा)(झाला)(घात) ▷ (आई) father says (आता)(आम्हाला) who (होत) | pas de traduction en français |
[38] id = 8173 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | सांगतो बहिणी तुला घात माझ्या हातुनी झाला सरवण बाळ आपला बाळ कैलासाला गेला sāṅgatō bahiṇī tulā ghāta mājhyā hātunī jhālā saravaṇa bāḷa āpalā bāḷa kailāsālā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो)(बहिणी) to_you (घात) my (हातुनी)(झाला) ▷ (सरवण) son (आपला) son (कैलासाला) has_gone | pas de traduction en français |
[39] id = 73105 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga Google Maps | OpenStreetMap | श्रावण बोले माझे आंधळे दोघे आईबाबा जाऊन पाजा पाणी येतील माझ्यामागे śrāvaṇa bōlē mājhē āndhaḷē dōghē āībābā jāūna pājā pāṇī yētīla mājhyāmāgē | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(बोले)(माझे)(आंधळे)(दोघे)(आईबाबा) ▷ (जाऊन)(पाजा) water, (येतील)(माझ्यामागे) | pas de traduction en français |
[40] id = 73106 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | आहे आईबाप माझे आंधळे दोन्ही राजा दशरथ नेऊन पाज पाणी āhē āībāpa mājhē āndhaḷē dōnhī rājā daśaratha nēūna pāja pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आहे)(आईबाप)(माझे)(आंधळे) both ▷ King (दशरथ)(नेऊन)(पाज) water, | pas de traduction en français |
[41] id = 73363 ✓ शेळके हिरा - Shelke Hira Village मुलखेड - Mulkhed Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ बोल पाणी पेग माझ्या बायी सोडीयेला बाण भाचा वळखीला नाही daśaratha bōla pāṇī pēga mājhyā bāyī sōḍīyēlā bāṇa bhācā vaḷakhīlā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) says water, (पेग) my (बायी) ▷ (सोडीयेला)(बाण)(भाचा)(वळखीला) not | pas de traduction en français |
[42] id = 73364 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | श्रावण श्रावण हाका मारी तुजा पिता बाळ श्रावण गेला पाण्याच्या शोधा याला झाला कशाचा गुता śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujā pitā bāḷa śrāvaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhā yālā jhālā kaśācā gutā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुजा)(पिता) ▷ Son (श्रावण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधा)(याला)(झाला)(कशाचा)(गुता) | pas de traduction en français |
[43] id = 90703 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive Google Maps | OpenStreetMap | दशरथ बोल बाळा कुणारयाचा कोण सांगाव तु मला खुण मीत उपगयीरो बाण daśaratha bōla bāḷā kuṇārayācā kōṇa sāṅgāva tu malā khuṇa mīta upagayīrō bāṇa | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) says child (कुणारयाचा) who ▷ (सांगाव) you (मला)(खुण)(मीत)(उपगयीरो)(बाण) | pas de traduction en français |
[44] id = 90704 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | श्रावण बाळ बोले मामा मला नका मारु झारीभर पाणी नेतो तुमच्या बाहिणीला śrāvaṇa bāḷa bōlē māmā malā nakā māru jhārībhara pāṇī nētō tumacyā bāhiṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण) son (बोले) maternal_uncle (मला)(नका)(मारु) ▷ (झारीभर) water, (नेतो)(तुमच्या) to_sister | pas de traduction en français |