Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-01-05e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-1.5e (B03-01-05e)
(25 records)

Display songs in class at higher level (B03-01-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-1.5e (B03-01-05e) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Name taken by villagers, individuals

[1] id = 7826
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रामायीच नाव नाव घेतोय सारा गाव
जीवाला सोडवण हात जोडूनी उभ रहाव
rāmāyīca nāva nāva ghētōya sārā gāva
jīvālā sōḍavaṇa hāta jōḍūnī ubha rahāva
no translation in English
▷ (रामायीच)(नाव)(नाव)(घेतोय)(सारा)(गाव)
▷ (जीवाला)(सोडवण) hand (जोडूनी) standing (रहाव)
pas de traduction en français
[2] id = 7827
हुंडारे ताई - Hundare Tai
Village देवघर - Deoghar
राम लक्ष्मण नाव घेतो सारा गावू
नाव घेतो गावू जगी नाही असे भाऊ
rāma lakṣmaṇa nāva ghētō sārā gāvū
nāva ghētō gāvū jagī nāhī asē bhāū
no translation in English
▷  Ram Laksman (नाव)(घेतो)(सारा)(गावू)
▷ (नाव)(घेतो)(गावू)(जगी) not (असे) brother
pas de traduction en français
[3] id = 7828
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
रामाईच नाव घेतय सारा गावू
पाठीवर पंडित लक्ष्मण त्याचा भाऊ
rāmāīca nāva ghētaya sārā gāvū
pāṭhīvara paṇḍita lakṣmaṇa tyācā bhāū
no translation in English
▷ (रामाईच)(नाव)(घेतय)(सारा)(गावू)
▷ (पाठीवर)(पंडित) Laksman (त्याचा) brother
pas de traduction en français
[4] id = 7829
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रामायाच नावू घेतो सारा गाव
वाचला माझ्या येतो लक्ष्मण त्याचा भाव
rāmāyāca nāvū ghētō sārā gāva
vācalā mājhyā yētō lakṣmaṇa tyācā bhāva
no translation in English
▷ (रामायाच)(नावू)(घेतो)(सारा)(गाव)
▷ (वाचला) my (येतो) Laksman (त्याचा) brother
pas de traduction en français
[5] id = 7830
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
राम राम म्हणताना राम राम कुणी केला
सांगते बाई तुला राम पाचाच्या मुखी गेला
rāma rāma mhaṇatānā rāma rāma kuṇī kēlā
sāṅgatē bāī tulā rāma pācācyā mukhī gēlā
no translation in English
▷  Ram Ram (म्हणताना) Ram Ram (कुणी) did
▷  I_tell woman to_you Ram (पाचाच्या)(मुखी) has_gone
pas de traduction en français
[6] id = 7831
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
रामायाच नाव घेतो सारा गाव
सांगते बंधु तुला लक्ष्मण त्येचा भाव
rāmāyāca nāva ghētō sārā gāva
sāṅgatē bandhu tulā lakṣmaṇa tyēcā bhāva
no translation in English
▷ (रामायाच)(नाव)(घेतो)(सारा)(गाव)
▷  I_tell brother to_you Laksman (त्येचा) brother
pas de traduction en français
[7] id = 39707
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रामा तुझं नावू नाव घेतो सारा गांवू
येईना वाचाला लक्ष्मण तुझा भावू
rāmā tujhaṁ nāvū nāva ghētō sārā gāmvū
yēīnā vācālā lakṣmaṇa tujhā bhāvū
no translation in English
▷  Ram (तुझं)(नावू)(नाव)(घेतो)(सारा)(गांवू)
▷ (येईना)(वाचाला) Laksman your (भावू)
pas de traduction en français
[8] id = 40306
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
राम तुझं नाव घेत सारा गावू
तोंडाला येत नाही लक्ष्मण याचा भाऊ
rāma tujhaṁ nāva ghēta sārā gāvū
tōṇḍālā yēta nāhī lakṣmaṇa yācā bhāū
no translation in English
▷  Ram (तुझं)(नाव)(घेत)(सारा)(गावू)
▷ (तोंडाला)(येत) not Laksman (याचा) brother
pas de traduction en français
[9] id = 50205
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
रामच ग नाव नाव घेत सार गाव
रामच नाव घेता रंगत माझ तोंड
rāmaca ga nāva nāva ghēta sāra gāva
rāmaca nāva ghētā raṅgata mājha tōṇḍa
no translation in English
▷  Of_Ram * (नाव)(नाव)(घेत)(सार)(गाव)
▷  Of_Ram (नाव)(घेता)(रंगत) my (तोंड)
pas de traduction en français
[10] id = 50679
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
रामा तुझ नाव घेते मी राहू राहू
वाचला येईना लक्ष्मण त्याचा भाऊ
rāmā tujha nāva ghētē mī rāhū rāhū
vācalā yēīnā lakṣmaṇa tyācā bhāū
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(घेते) I (राहू)(राहू)
▷ (वाचला)(येईना) Laksman (त्याचा) brother
pas de traduction en français
[11] id = 57946
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
रामा तुझं नाव घेईल सारं गाव
वाचंला येत नाही लक्षुमन तुझं नाव
rāmā tujhaṁ nāva ghēīla sāraṁ gāva
vācanlā yēta nāhī lakṣumana tujhaṁ nāva
no translation in English
▷  Ram (तुझं)(नाव)(घेईल)(सारं)(गाव)
▷ (वाचंला)(येत) not (लक्षुमन)(तुझं)(नाव)
pas de traduction en français
[12] id = 92305
गुरव सुशाबाई - Gurav Susha
Village गुरववाडी - Guravwadi
राम का म्हणु राम राम म्हणीत सार गाव
लक्ष्मीण त्याचा भाव कुणी घेईना त्याच नाव
rāma kā mhaṇu rāma rāma mhaṇīta sāra gāva
lakṣmīṇa tyācā bhāva kuṇī ghēīnā tyāca nāva
no translation in English
▷  Ram (का) say Ram Ram (म्हणीत)(सार)(गाव)
▷ (लक्ष्मीण)(त्याचा) brother (कुणी)(घेईना)(त्याच)(नाव)
pas de traduction en français
[13] id = 57948
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
राम तुझ नाव नाव घेतो सारा गावू
वाचाला नाही येत लक्ष्मण याचा भाऊ
rāma tujha nāva nāva ghētō sārā gāvū
vācālā nāhī yēta lakṣmaṇa yācā bhāū
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(नाव)(घेतो)(सारा)(गावू)
▷ (वाचाला) not (येत) Laksman (याचा) brother
pas de traduction en français
[14] id = 59114
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
Village मढी - Madhi
राम तुझ नाव नाव घेतो सारा गाव
वाचयला नाही येत लक्ष्मण तुझा भाऊ
rāma tujha nāva nāva ghētō sārā gāva
vācayalā nāhī yēta lakṣmaṇa tujhā bhāū
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(नाव)(घेतो)(सारा)(गाव)
▷ (वाचयला) not (येत) Laksman your brother
pas de traduction en français
[15] id = 59115
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
राम तुझ नाव घेत सारा गाव
वाचेला येईना लक्ष्मण तुझा भाऊ
rāma tujha nāva ghēta sārā gāva
vācēlā yēīnā lakṣmaṇa tujhā bhāū
no translation in English
▷  Ram your (नाव)(घेत)(सारा)(गाव)
▷ (वाचेला)(येईना) Laksman your brother
pas de traduction en français
[16] id = 59116
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
रामाच नाव घेत ग सारा गाव
लक्ष्मण तुझा भाऊ
rāmāca nāva ghēta ga sārā gāva
lakṣmaṇa tujhā bhāū
no translation in English
▷  Of_Ram (नाव)(घेत) * (सारा)(गाव)
▷  Laksman your brother
pas de traduction en français
[17] id = 61783
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
रामा तुमचे नाव गल्ली मी आईकीले
मोत्या पवन्याचे केज आडवटी नेल
rāmā tumacē nāva gallī mī āīkīlē
mōtyā pavanyācē kēja āḍavaṭī nēla
no translation in English
▷  Ram (तुमचे)(नाव)(गल्ली) I (आईकीले)
▷ (मोत्या)(पवन्याचे)(केज)(आडवटी)(नेल)
pas de traduction en français
[18] id = 61786
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
रामाच नावु नाव घेतो सारा गाव
लक्ष्मीन त्याचा भाऊ
rāmāca nāvu nāva ghētō sārā gāva
lakṣmīna tyācā bhāū
no translation in English
▷  Of_Ram (नावु)(नाव)(घेतो)(सारा)(गाव)
▷ (लक्ष्मीन)(त्याचा) brother
pas de traduction en français
[19] id = 64157
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
रामाच नाव नाव घेईल सारा गाव
वाटाला यउ द्या याचा लक्ष्मण भाऊ
rāmāca nāva nāva ghēīla sārā gāva
vāṭālā yu dyā yācā lakṣmaṇa bhāū
no translation in English
▷  Of_Ram (नाव)(नाव)(घेईल)(सारा)(गाव)
▷ (वाटाला)(यउ)(द्या)(याचा) Laksman brother
pas de traduction en français
[20] id = 64158
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
सकाळ उठुन रामारायाची दंवडी
आता रामराम अवघा पुरुषांच्या तोंडी
sakāḷa uṭhuna rāmārāyācī damvaḍī
ātā rāmarāma avaghā puruṣāñcyā tōṇḍī
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठुन)(रामारायाची)(दंवडी)
▷ (आता)(रामराम)(अवघा)(पुरुषांच्या)(तोंडी)
pas de traduction en français
[21] id = 82921
कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing
Village अष्टापूर - Ashtapur
रामाच घेते नव लक्ष्मणात होनात
काय सांगु बाई कुडी गुंतली कामात
rāmāca ghētē nava lakṣmaṇāta hōnāta
kāya sāṅgu bāī kuḍī guntalī kāmāta
no translation in English
▷  Of_Ram (घेते)(नव)(लक्ष्मणात)(होनात)
▷  Why (सांगु) woman (कुडी)(गुंतली)(कामात)
pas de traduction en français
[22] id = 86492
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
रामा तुझ नावु घेतो सारा गाव
माग या पडिला लक्ष्मण तुझा भाऊ
rāmā tujha nāvu ghētō sārā gāva
māga yā paḍilā lakṣmaṇa tujhā bhāū
no translation in English
▷  Ram your (नावु)(घेतो)(सारा)(गाव)
▷ (माग)(या)(पडिला) Laksman your brother
pas de traduction en français
[23] id = 86493
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
राम राम करते राम म्हणे सारा गाव
तोडांत येईना लक्ष्मणा तुझ नाव
rāma rāma karatē rāma mhaṇē sārā gāva
tōḍānta yēīnā lakṣmaṇā tujha nāva
no translation in English
▷  Ram Ram (करते) Ram (म्हणे)(सारा)(गाव)
▷ (तोडांत)(येईना) Laksman your (नाव)
pas de traduction en français
[24] id = 86527
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
रामा तुझ नावु नाव घेतो सारा गाव
माग या पडिला लक्ष्मण तूझा भाऊ
rāmā tujha nāvu nāva ghētō sārā gāva
māga yā paḍilā lakṣmaṇa tūjhā bhāū
no translation in English
▷  Ram your (नावु)(नाव)(घेतो)(सारा)(गाव)
▷ (माग)(या)(पडिला) Laksman your brother
pas de traduction en français
[25] id = 97960
कोळी शशीकला - Koli Shashikala
Village डोमलगाव - Domalgaon
राम म्हणुनी राम माझ्या मुखातुन जाईना
दशरथ त्याचा पिता कधी वाचता येईना
rāma mhaṇunī rāma mājhyā mukhātuna jāīnā
daśaratha tyācā pitā kadhī vācatā yēīnā
no translation in English
▷  Ram (म्हणुनी) Ram my (मुखातुन)(जाईना)
▷ (दशरथ)(त्याचा)(पिता)(कधी)(वाचता)(येईना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Name taken by villagers, individuals
⇑ Top of page ⇑