Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03f06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3fvi (A02-05-03f06)
(2 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03f)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3fvi (A02-05-03f06) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Śaṅbhū-Girijā

[1] id = 6166
शिळीमकर कासा - Shilimkar Kasa
Village भोर्डी - Bhordi
पहाटेच्या दळणाला संबू देवाला सुपारी
पिठना भरायला गिरजा यावीस लवकरी
pahāṭēcyā daḷaṇālā sambū dēvālā supārī
piṭhanā bharāyalā girajā yāvīsa lavakarī
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(संबू)(देवाला)(सुपारी)
▷ (पिठना)(भरायला)(गिरजा)(यावीस)(लवकरी)
pas de traduction en français
[2] id = 111187
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
सकाळी उठुन बाई मी कशाला मोकळा
सांगते सयाबाई आली चहाला उकळी
sakāḷī uṭhuna bāī mī kaśālā mōkaḷā
sāṅgatē sayābāī ālī cahālā ukaḷī
no translation in English
▷  Morning (उठुन) woman I (कशाला)(मोकळा)
▷  I_tell (सयाबाई) has_come (चहाला)(उकळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Śaṅbhū-Girijā