➡ Display songs in class at higher level (A02-03-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 5040 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | तालमीच्या दरवाजावर दोन्ही दरवाजी दोन वाघ अस्तुरी पाहिल्यानी पुरुषाला लई राग tālamīcyā daravājāvara dōnhī daravājī dōna vāgha asturī pāhilyānī puruṣālā laī rāga | ✎ Two tigers on both the doors of the gymnasium Seeing his wife, the man became very angry ▷ (तालमीच्या)(दरवाजावर) both (दरवाजी) two (वाघ) ▷ (अस्तुरी)(पाहिल्यानी)(पुरुषाला)(लई)(राग) | pas de traduction en français |
[2] id = 5041 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | तालमीच्या दरवाजावर कुणी काढील वाघजाळी पुरुष पहिलवान याची अस्तुरी जीव जाळी tālamīcyā daravājāvara kuṇī kāḍhīla vāghajāḷī puruṣa pahilavāna yācī asturī jīva jāḷī | ✎ Who drew the design of the tiger on the gymnasium door The man is a wrestler, his wife is dying to be with him ▷ (तालमीच्या)(दरवाजावर)(कुणी)(काढील)(वाघजाळी) ▷ Man (पहिलवान)(याची)(अस्तुरी) life (जाळी) | pas de traduction en français |
[3] id = 103136 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | चदंनाच्या खोडी रंदन कोण केल आस्तुरीच्या पायी पाणी पुरुषाच गेल cadannācyā khōḍī randana kōṇa kēla āsturīcyā pāyī pāṇī puruṣāca gēla | ✎ Who rubbed a piece of sandalwood Because of the woman, he forgot his vow of celibacy ▷ (चदंनाच्या)(खोडी)(रंदन) who did ▷ (आस्तुरीच्या)(पायी) water, (पुरुषाच) gone | pas de traduction en français |
[4] id = 101408 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | नारीन संग केला नाही पाहिली जातीचा कांदा हिरव्या पातीचा nārīna saṅga kēlā nāhī pāhilī jātīcā kāndā hiravyā pātīcā | ✎ The woman had sex with him, she did not think of his caste (He was) like a green spring onion ▷ (नारीन) with did not (पाहिली)(जातीचा) ▷ (कांदा)(हिरव्या)(पातीचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 101409 ✓ साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai Village खांबगाव - Khambgaon | संगत करावी माणुस पाहुनी मोहरया पुनवाच्या दिवशी चंद्र मारतो लहर्या saṅgata karāvī māṇusa pāhunī mōharayā punavācyā divaśī candra māratō laharyā | ✎ Make friends with a person who has leadership qualities Like the moon shining brightly on the full moon day ▷ Tells (करावी)(माणुस)(पाहुनी)(मोहरया) ▷ (पुनवाच्या)(दिवशी)(चंद्र)(मारतो)(लहर्या) | pas de traduction en français |
[6] id = 103126 ✓ वारंगुळे वत्सला भाऊसाहेब - Varangule Vatsala Bhau Village अष्टी - Ashti | संगत धरावी माणुस पाहुन रतन त्याच्या संगतीन अब्रु होईल जतन saṅgata dharāvī māṇusa pāhuna ratana tyācyā saṅgatīna abru hōīla jatana | ✎ You should make friends with a gem of a person Along with him, your reputation will also be preserved ▷ Tells (धरावी)(माणुस)(पाहुन)(रतन) ▷ (त्याच्या)(संगतीन)(अब्रु)(होईल)(जतन) | pas de traduction en français |
[7] id = 103127 ✓ वारंगुळे वत्सला भाऊसाहेब - Varangule Vatsala Bhau Village अष्टी - Ashti | संगत धरावी माणुस पाहुन खंबीर हाताला येईना उंच झाडाचा अंजीर saṅgata dharāvī māṇusa pāhuna khambīra hātālā yēīnā uñca jhāḍācā añjīra | ✎ You should make friends with a person who is firm Cannot reach the fig on the tall tree with the hand ▷ Tells (धरावी)(माणुस)(पाहुन)(खंबीर) ▷ (हाताला)(येईना)(उंच)(झाडाचा)(अंजीर) | pas de traduction en français |
[8] id = 103128 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | संगत जोडावी माणुस पाहुन माणिक पुणवेच्या राती चंद्र निघाला आणिक saṅgata jōḍāvī māṇusa pāhuna māṇika puṇavēcyā rātī candra nighālā āṇika | ✎ Make friends with a person who is like a precious stone (has leadership qualities) And what if the moon shines in the sky on the full moon day ▷ Tells (जोडावी)(माणुस)(पाहुन)(माणिक) ▷ (पुणवेच्या)(राती)(चंद्र)(निघाला)(आणिक) | pas de traduction en français |
[9] id = 103129 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | संगत जोडावी माणुस पाहुन नेहर पुनवेच्या वेळी चंद्र मारीतो लहेर saṅgata jōḍāvī māṇusa pāhuna nēhara punavēcyā vēḷī candra mārītō lahēra | ✎ Make friends with a person looking at his attitude Like the moon shining brightly on the full moon day ▷ Tells (जोडावी)(माणुस)(पाहुन)(नेहर) ▷ (पुनवेच्या)(वेळी)(चंद्र)(मारीतो)(लहेर) | pas de traduction en français |
[10] id = 103130 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | सोबत करावा माणुस पाहुन माणीक पुनवाच्या दिशी चंद्र निघाला आणीक sōbata karāvā māṇusa pāhuna māṇīka punavācyā diśī candra nighālā āṇīka | ✎ Make friends with a person who is like a precious stone (has leadership qualities) And what if the moon shines in the sky on the full moon day ▷ (सोबत)(करावा)(माणुस)(पाहुन)(माणीक) ▷ (पुनवाच्या)(दिशी)(चंद्र)(निघाला)(आणीक) | pas de traduction en français |
[11] id = 103131 ✓ टोनपे राही - Tonpe Rahi Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | संगत कराया माणुस पाहु नये भंगड पाण्यातील मासा ह्याच्या हुरद्याला सांगड saṅgata karāyā māṇusa pāhu nayē bhaṅgaḍa pāṇyātīla māsā hyācyā huradyālā sāṅgaḍa | ✎ You should not make friends with a useless person He should be a friendly type, like the fish in water ▷ Tells (कराया)(माणुस)(पाहु) don't (भंगड) ▷ (पाण्यातील)(मासा)(ह्याच्या)(हुरद्याला)(सांगड) | pas de traduction en français |
[12] id = 103134 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village हाजी टाकळी - Haji Takli | संगत करावा माणुस पाहुन रतन याच्या संगती होती आबरु जतन saṅgata karāvā māṇusa pāhuna ratana yācyā saṅgatī hōtī ābaru jatana | ✎ You should make friends with a gem of a person Along with him, your reputation will also be preserved ▷ Tells (करावा)(माणुस)(पाहुन)(रतन) ▷ Of_his_place (संगती)(होती)(आबरु)(जतन) | pas de traduction en français |
[13] id = 111159 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel | नादी लागु नये माणुस गव्हाराच्या आता बसु नये झाडाआड हिवाराच्या nādī lāgu nayē māṇusa gavhārācyā ātā basu nayē jhāḍāāḍa hivārācyā | ✎ Don’t run after an ill-bred person Now, don’t sit behind Hivar* tree ▷ (नादी)(लागु) don't (माणुस)(गव्हाराच्या) ▷ (आता)(बसु) don't (झाडाआड)(हिवाराच्या) | pas de traduction en français |
| |||
[34] id = 108004 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | भलीयाची भली मुलखासंग ती वाकडी लेक नानाया रायाची त्याच्या पोटीची ठकडी bhalīyācī bhalī mulakhāsaṅga tī vākaḍī lēka nānāyā rāyācī tyācyā pōṭīcī ṭhakaḍī | ✎ no translation in English ▷ (भलीयाची)(भली)(मुलखासंग)(ती)(वाकडी) ▷ (लेक)(नानाया)(रायाची)(त्याच्या)(पोटीची)(ठकडी) | pas de traduction en français |