➡ Display songs in class at higher level (A02-03-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 4318 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | लाडकी माझी मैना आशीलाच बाळ आता लावू नको कुकाखाली काळ lāḍakī mājhī mainā āśīlāca bāḷa ātā lāvū nakō kukākhālī kāḷa | ✎ My darling Mina, my daughter, is a daughter from a good family Now, don’t put a black spot below your kunku* ▷ (लाडकी) my Mina (आशीलाच) son ▷ (आता) apply not (कुकाखाली)(काळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 4319 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरजाची नथ हिला आरली नको लावू गवळणी माझ्या बाई नित चावडी तुझ गावू sarajācī natha hilā āralī nakō lāvū gavaḷaṇī mājhyā bāī nita cāvaḍī tujha gāvū | ✎ Big nose-ring, don’t decorate it with precious stones My dear daughter, you often have to cross the village hall ▷ (सरजाची)(नथ)(हिला)(आरली) not apply ▷ (गवळणी) my woman (नित)(चावडी) your (गावू) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 4320 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गोरीला गोरपण लई नसाव नारीला वाणीची माझी बाळ नित निघाली फेरीला gōrīlā gōrapaṇa laī nasāva nārīlā vāṇīcī mājhī bāḷa nita nighālī phērīlā | ✎ A woman should not be too fair My sons are going for their regular round ▷ (गोरीला)(गोरपण)(लई)(नसाव)(नारीला) ▷ (वाणीची) my son (नित)(निघाली)(फेरीला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 4321 ✓ महाडिक जना - Mahadik Jana Village बेलवडे - Belavade | फाटक नेसाव बाई नेटक दिसाव दिरा भायामधी शरमींद नसाव phāṭaka nēsāva bāī nēṭaka disāva dirā bhāyāmadhī śaramīnda nasāva | ✎ You may wear torn clothes, but you should look neat You should not feel ashamed to be among your brothers-in-law ▷ (फाटक)(नेसाव) woman (नेटक)(दिसाव) ▷ (दिरा)(भायामधी)(शरमींद)(नसाव) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 4322 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | फाटक नेसल नेटक दिसल हळदी कुंकासाठी जाऊन सयात बसल phāṭaka nēsala nēṭaka disala haḷadī kuṅkāsāṭhī jāūna sayāta basala | ✎ She wore torn clothes, but she looked neat For haldi* kunku* programme, she went and sat with her friends ▷ (फाटक)(नेसल)(नेटक)(दिसल) ▷ Turmeric (कुंकासाठी)(जाऊन)(सयात)(बसल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 112101 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | डौल जवानीचा फुल गुलाबी रुप नादार गुलपरी पाई जोडवी खण खण वाजे संग टोळी तरतरी ḍaula javānīcā fula gulābī rupa nādāra gulaparī pāī jōḍavī khaṇa khaṇa vājē saṅga ṭōḷī taratarī | ✎ She has youthful air, she is like a rose, she looks like a fairy Her toe-rings are making a distinct noise, a group of young boys are coming along ▷ (डौल)(जवानीचा) flowers (गुलाबी) form (नादार)(गुलपरी) ▷ (पाई)(जोडवी)(खण)(खण)(वाजे) with (टोळी)(तरतरी) | pas de traduction en français |