Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-10e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.10e (A02-02-10e)
(14 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-10)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.10e (A02-02-10e) - Woman’s social identity / Mumbai, a mirage / Hopeful migration

[1] id = 3392
गांडले शेवंता - Gandle Shewanta
Village साईव - Saiv
मुंबईला जाती नार नटली थटली
गवळण माझी बाई पातळ कासोट नेसली
mumbaīlā jātī nāra naṭalī thaṭalī
gavaḷaṇa mājhī bāī pātaḷa kāsōṭa nēsalī
The woman goes to Mumbai, she is all decked up
My dear daughter is wearing a traditional nine yard sari
▷ (मुंबईला) caste (नार)(नटली)(थटली)
▷ (गवळण) my daughter (पातळ)(कासोट)(नेसली)
pas de traduction en français
[2] id = 3393
उघडे साळा - Ughade Sala
Village गडले - Gadale
मुंबई शहामधी गलोगलीन दादर
नवर्यापरास माझ्या बंधूचा आधार
mumbaī śahāmadhī galōgalīna dādara
navaryāparāsa mājhyā bandhūcā ādhāra
In Mumbai city, there are staircases in each lane
More than my husband, I have the support of my brother
▷ (मुंबई)(शहामधी)(गलोगलीन)(दादर)
▷ (नवर्यापरास) my (बंधूचा)(आधार)
pas de traduction en français
[3] id = 3394
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला आता कशी लागली नांदायला
सखु तुझा नवरा गिरणीवाला तुला बोलावली भाईखळ्याला
sāṅgatē bāī tulā ātā kaśī lāgalī nāndāyalā
sakhu tujhā navarā giraṇīvālā tulā bōlāvalī bhāīkhaḷyālā
I tell you, woman, how she has started living happily with her husband
Sakhu, your husband is a mill worker, he called you to Bhyculla
▷  I_tell woman to_you (आता) how (लागली)(नांदायला)
▷ (सखु) your (नवरा)(गिरणीवाला) to_you (बोलावली)(भाईखळ्याला)
pas de traduction en français
[4] id = 21059
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईला जायाला नको करु बाई थेर
हाये तुझ्या बापावाणी थोरला दीर
mumbaīlā jāyālā nakō karu bāī thēra
hāyē tujhyā bāpāvāṇī thōralā dīra
For going to Mumbai, woman, don’t do any pranks
Your elder brother-in-law who is like your father, is there
▷ (मुंबईला)(जायाला) not (करु) woman (थेर)
▷ (हाये) your (बापावाणी)(थोरला)(दीर)
pas de traduction en français
[5] id = 21060
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईला जाती आंधी स्वैपाक उरका
बंधु येईन खानावळ्या जिवा लागला चुरका
mumbaīlā jātī āndhī svaipāka urakā
bandhu yēīna khānāvaḷyā jivā lāgalā curakā
She goes to Mumbai, she first finishes her cooking
Brother who comes regularly to have meals will come, she is worried
▷ (मुंबईला) caste (आंधी)(स्वैपाक)(उरका)
▷  Brother (येईन)(खानावळ्या) life (लागला)(चुरका)
pas de traduction en français
[6] id = 21061
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईला जाती नार उठती घाई घाई
पाठीचा बंधुराया खानावळ्या आला नाही
mumbaīlā jātī nāra uṭhatī ghāī ghāī
pāṭhīcā bandhurāyā khānāvaḷyā ālā nāhī
She goes to Mumbai, she gets up in a hurry in the morning
Her younger brother who comes regularly to have meals has not yet come
▷ (मुंबईला) caste (नार)(उठती)(घाई)(घाई)
▷ (पाठीचा) younger_brother (खानावळ्या) here_comes not
pas de traduction en français
[7] id = 21062
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
नार मुंबईला जाती काळजी लागली जिवाला
सांगून धाडती बया आपल्या धाकल्या भावाला
nāra mumbaīlā jātī kāḷajī lāgalī jivālā
sāṅgūna dhāḍatī bayā āpalyā dhākalyā bhāvālā
The woman goes to Mumbai, I feel worried
Mother sends a message with her younger brother
▷ (नार)(मुंबईला) caste (काळजी)(लागली)(जिवाला)
▷ (सांगून)(धाडती)(बया)(आपल्या)(धाकल्या)(भावाला)
pas de traduction en français
[8] id = 21063
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नार मुंबईला निघाली पुतण्यांचा घेती मुका
मुंबई जायाला जिवा वाट तिच्या धोका
nāra mumbaīlā nighālī putaṇyāñcā ghētī mukā
mumbaī jāyālā jivā vāṭa ticyā dhōkā
The woman leaves for going to Mumbai, she kisses her nephew
To go to Mumbai, she feels scared
▷ (नार)(मुंबईला)(निघाली)(पुतण्यांचा)(घेती)(मुका)
▷ (मुंबई)(जायाला) life (वाट)(तिच्या)(धोका)
pas de traduction en français
[9] id = 21064
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गिरणीवाल्याची बायको दिनभर मोकळी
ही तर सईची वागणी दुधाची उकळी
giraṇīvālyācī bāyakō dinabhara mōkaḷī
hī tara sīcī vāgaṇī dudhācī ukaḷī
Mill worker’s wife is free the whole day
My friend is a very friendly person
▷ (गिरणीवाल्याची)(बायको)(दिनभर)(मोकळी)
▷ (ही) wires (सईची)(वागणी)(दुधाची)(उकळी)
pas de traduction en français
[10] id = 21065
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आगीन म्हण गाडी गाडी मुंबई शहराला जाती
जाउना बाई तू तर जाव कंथा सांगाती
āgīna mhaṇa gāḍī gāḍī mumbaī śaharālā jātī
jāunā bāī tū tara jāva kanthā sāṅgātī
The train goes to Mumbai, they say
Sister-in-law, you should go along with your husband
▷ (आगीन)(म्हण)(गाडी)(गाडी)(मुंबई)(शहराला) caste
▷ (जाउना) woman you wires (जाव)(कंथा)(सांगाती)
pas de traduction en français
[11] id = 42642
साखळे जाई - Sakhale Jai
Village लवार्डे - Lawarde
UVS-46-27 start 04:50 ➡ listen to section
मुंबई मुंबई बाई सर्वी हिंडूनी पाहिली
कुलाब्याची दांडी डाव्या बाजूला राहीली
mumbaī mumbaī bāī sarvī hiṇḍūnī pāhilī
kulābyācī dāṇḍī ḍāvyā bājūlā rāhīlī
Mumbai, I have gone around and seen all of it
Kulabyachi Dandi is to the left side
▷ (मुंबई)(मुंबई) woman (सर्वी)(हिंडूनी)(पाहिली)
▷ (कुलाब्याची)(दांडी)(डाव्या)(बाजूला)(राहीली)
pas de traduction en français
[12] id = 74430
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
मुंबई शहरात नार बसना भुईला
देशावर येऊनी तेल मिळना डोईला
mumbaī śaharāta nāra basanā bhuīlā
dēśāvara yēūnī tēla miḷanā ḍōīlā
In Mumbai city, the woman does not sit on the floor
Back in her village, she does not get oil for her hair
▷ (मुंबई)(शहरात)(नार)(बसना)(भुईला)
▷ (देशावर)(येऊनी)(तेल)(मिळना)(डोईला)
pas de traduction en français
[13] id = 79492
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
सांगते बंधु तुम्हा ना मुंबई नेऊ नका
नारीला तुम्ही नवा सिनेमा दाऊ नका
sāṅgatē bandhu tumhā nā mumbaī nēū nakā
nārīlā tumhī navā sinēmā dāū nakā
I tell you, brother, don’t take her to Mumbai
Don’t show the new cinema to your wife
▷  I_tell brother (तुम्हा) * (मुंबई)(नेऊ)(नका)
▷ (नारीला)(तुम्ही)(नवा)(सिनेमा)(दाऊ)(नका)
pas de traduction en français
[14] id = 65640
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुंबईच्या मुंबादेवी आलो दर्शना कैक
लागल्या भोजनाला गिरणी वाल्याची बायको
mumbaīcyā mumbādēvī ālō darśanā kaika
lāgalyā bhōjanālā giraṇī vālyācī bāyakō
no translation in English
▷ (मुंबईच्या)(मुंबादेवी)(आलो)(दर्शना)(कैक)
▷ (लागल्या)(भोजनाला)(गिरणी)(वाल्याची)(बायको)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Hopeful migration
⇑ Top of page ⇑