➡ Display songs in class at higher level (A02-02-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 3141 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | नको नारी करु दुसर्याचा हेवा देवा आपल्या भाईबळ सारा डोंगर कवटळावा nakō nārī karu dusaryācā hēvā dēvā āpalyā bhāībaḷa sārā ḍōṅgara kavaṭaḷāvā | ✎ Woman, don’t envy others On the strength of our brothers, embrace the whole mountain ▷ Not (नारी)(करु)(दुसर्याचा)(हेवा)(देवा) ▷ (आपल्या)(भाईबळ)(सारा)(डोंगर)(कवटळावा) | pas de traduction en français |
[2] id = 3142 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | गरवाची नार तू ग गरवानी भरली जीव गेलाय निघुनी कुडी एकली उरली garavācī nāra tū ga garavānī bharalī jīva gēlāya nighunī kuḍī ēkalī uralī | ✎ You, conceited woman, you are full of ego Your life is gone, only the body is remaining ▷ (गरवाची)(नार) you * (गरवानी)(भरली) ▷ Life (गेलाय)(निघुनी)(कुडी) alone (उरली) | pas de traduction en français |
[3] id = 3143 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | गरवाची नारी तू ग गरवान दाटली मैनाच्या गावा लाज कशी वाटली garavācī nārī tū ga garavāna dāṭalī mainācyā gāvā lāja kaśī vāṭalī | ✎ You, conceited woman, you are full of ego In my daughter’s village, why did you feel ashamed ▷ (गरवाची)(नारी) you * (गरवान)(दाटली) ▷ Of_Mina (गावा)(लाज) how (वाटली) | pas de traduction en français |
[4] id = 3144 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | नकोस नारी म्हणू माझ असच चालण पाण्यातली नाव एकदा कलन nakōsa nārī mhaṇū mājha asaca cālaṇa pāṇyātalī nāva ēkadā kalana | ✎ Woman, don’t say anything, I am only going to behave like this It’s like a boat in water, it will tilt one day ▷ (नकोस)(नारी) say my (असच)(चालण) ▷ (पाण्यातली)(नाव)(एकदा)(कलन) | pas de traduction en français |
[5] id = 3145 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | जितल्या म्हणू नये अभिमानाच्या गरवी लागला कळक चंद्रासारखा मूरती jitalyā mhaṇū nayē abhimānācyā garavī lāgalā kaḷaka candrāsārakhā mūratī | ✎ Don’t say, I have won because of your ego It will be like a spot on the moon’s face ▷ (जितल्या) say don't (अभिमानाच्या)(गरवी) ▷ (लागला)(कळक)(चंद्रासारखा)(मूरती) | pas de traduction en français |
[6] id = 18292 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पंगती परत नको करुस पापीणी सांगते बाई तुला तुला सरगी जाचणी paṅgatī parata nakō karusa pāpīṇī sāṅgatē bāī tulā tulā saragī jācaṇī | ✎ Treat everybody equal when you are serving food Otherwise, I tell you, woman, you will have to suffer in heaven ▷ (पंगती)(परत) not (करुस)(पापीणी) ▷ I_tell woman to_you to_you (सरगी)(जाचणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 42616 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-45-24 start 06:50 ➡ listen to section | नको नारी ग म्हणू माझ ना आसच चालण बाई ना पाण्यातील ग नाव जरा ना येग ढकलण nakō nārī ga mhaṇū mājha nā āsaca cālaṇa bāī nā pāṇyātīla ga nāva jarā nā yēga ḍhakalaṇa | ✎ Woman, don’t say anything, I am only going to behave like this Woman, it’s like a boat in water, it will tilt one day ▷ Not (नारी) * say my * (आसच)(चालण) ▷ Woman * (पाण्यातील) * (नाव)(जरा) * (येग)(ढकलण) | pas de traduction en français |