➡ Display songs in class at higher level (A02-02-05j)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 2937 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळीन गळसुरी मला बामणान दिली सोन्याची पानपोत मी तर भूषणासाठी केली kāḷīna gaḷasurī malā bāmaṇāna dilī sōnyācī pānapōta mī tara bhūṣaṇāsāṭhī kēlī | ✎ Brahman gave me a necklace with black beads My husband gave me a gold Mangalsutra*, it’s a matter of pride for me ▷ (काळीन)(गळसुरी)(मला)(बामणान)(दिली) ▷ (सोन्याची)(पानपोत) I wires (भूषणासाठी) shouted | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 2938 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | काळी गळसुरी माझ्या आहेवपणाची मग येईल संपदा मग घडवीन सोन्याची kāḷī gaḷasurī mājhyā āhēvapaṇācī maga yēīla sampadā maga ghaḍavīna sōnyācī | ✎ A necklace with black beads is a sign of my ahhevpan Prosperity will come, then I shall make it in gold ▷ Kali (गळसुरी) my (आहेवपणाची) ▷ (मग)(येईल)(संपदा)(मग)(घडवीन)(सोन्याची) | pas de traduction en français |
[3] id = 2939 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पुतळ्याची माळ मी तर घालीते कवा बवा सांगते बाई तुला चंद्रहार तो केला नवा putaḷyācī māḷa mī tara ghālītē kavā bavā sāṅgatē bāī tulā candrahāra tō kēlā navā | ✎ A necklace with gold coins, I wear sometimes I tell you, woman, I have got a new chandrahar* made ▷ (पुतळ्याची)(माळ) I wires (घालीते)(कवा)(बवा) ▷ I_tell woman to_you (चंद्रहार)(तो) did (नवा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 2940 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पुतळ्याची माळ माझ्या पडली पाठी पोटी सांगते बाई तुला चंद्रहारानी केली दाटी putaḷyācī māḷa mājhyā paḍalī pāṭhī pōṭī sāṅgatē bāī tulā candrahārānī kēlī dāṭī | ✎ I have children who are like a gold ornament to me I tell you, woman, chandrahar* (my husband) attracts everybody’s attention ▷ (पुतळ्याची)(माळ) my (पडली)(पाठी)(पोटी) ▷ I_tell woman to_you (चंद्रहारानी) shouted (दाटी) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 2941 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | पुतळ्याची माळ माझी लोळती पाठी पोटी लोळती पाठीपोटी चंद्रहारानी केली दाटी putaḷyācī māḷa mājhī lōḷatī pāṭhī pōṭī lōḷatī pāṭhīpōṭī candrahārānī kēlī dāṭī | ✎ I have children who are like a gold ornament to me I tell you, woman, chandrahar* (my husband) attracts everybody’s attention ▷ (पुतळ्याची)(माळ) my (लोळती)(पाठी)(पोटी) ▷ (लोळती)(पाठीपोटी)(चंद्रहारानी) shouted (दाटी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 35487 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-03 start 00:11 ➡ listen to section | लेण्या ग मंदी लेण वज टेकीच कवयीळा हिरव्या चोळीवरी गोंड लोळत पीवयीळा lēṇyā ga mandī lēṇa vaja ṭēkīca kavayīḷā hiravyā cōḷīvarī gōṇḍa lōḷata pīvayīḷā | ✎ Among all the jewels Vajratik is delicate Yellow tassels are swaying on a green blouse ▷ (लेण्या) * (मंदी)(लेण)(वज)(टेकीच)(कवयीळा) ▷ (हिरव्या)(चोळीवरी)(गोंड)(लोळत)(पीवयीळा) | pas de traduction en français |
[7] id = 35488 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-03 start 00:11 ➡ listen to section | लेण्या ग मंदी लेण वज टेकीच कवयीळा हिरव्या चोळीवरी गोंड लोळत पीवयीळा lēṇyā ga mandī lēṇa vaja ṭēkīca kavayīḷā hiravyā cōḷīvarī gōṇḍa lōḷata pīvayīḷā | ✎ Among all the jewels, Vajratik is delicate Yellow tassels are swaying on a green blouse ▷ (लेण्या) * (मंदी)(लेण)(वज)(टेकीच)(कवयीळा) ▷ (हिरव्या)(चोळीवरी)(गोंड)(लोळत)(पीवयीळा) | pas de traduction en français |