Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-01-04c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-1.4c (A02-01-04c)
(27 records)

Display songs in class at higher level (A02-01-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-1.4c (A02-01-04c) - Woman’s doubtful entity / Images of nothingness / Garden-fig vs. wild fig

[1] id = 2217
मेंगडे देवू - Mengde Dewu
Village शिळेश्वर - Shileshwar
आंजीरा उंबराचा दोहीचा एक ताडा
अंजीर आला पाडा उंबराचा शेणसाडा
āñjīrā umbarācā dōhīcā ēka tāḍā
añjīra ālā pāḍā umbarācā śēṇasāḍā
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig is nearly ripe, wild fig is a mass of rotten fruit
▷ (आंजीरा)(उंबराचा)(दोहीचा)(एक)(ताडा)
▷ (अंजीर) here_comes (पाडा)(उंबराचा)(शेणसाडा)
pas de traduction en français
[2] id = 2218
मेंगडे देवू - Mengde Dewu
Village शिळेश्वर - Shileshwar
अंजीर उंबराचा दोहीचा एक वाण
अंजीर आल पाडा उंबराला खात कोण
añjīra umbarācā dōhīcā ēka vāṇa
añjīra āla pāḍā umbarālā khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig is nearly ripe, none eat wild-fig
▷ (अंजीर)(उंबराचा)(दोहीचा)(एक)(वाण)
▷ (अंजीर) here_comes (पाडा)(उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
[3] id = 2219
कुडले चांगुणा - Kudle Changuna
Village जाथेडे - Jatede
अंजीर उंबराचा दोघांचा एक वाण
अंजीर पैशाला दोन उंबराला खात कोण
añjīra umbarācā dōghāñcā ēka vāṇa
añjīra paiśālā dōna umbarālā khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Two garden figs for a paisa*, no one will eat wild-fig
▷ (अंजीर)(उंबराचा)(दोघांचा)(एक)(वाण)
▷ (अंजीर)(पैशाला) two (उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[4] id = 2220
साठे धोंडा - Sathe Dhonda
Village भालगुडी - Bhalgudi
अंजीर उंबर दोहीचा एक वाण
अंजीराला मोल भारी उंबराला खात कोण
añjīra umbara dōhīcā ēka vāṇa
añjīrālā mōla bhārī umbarālā khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig has value, no one will eat wild-fig
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोहीचा)(एक)(वाण)
▷ (अंजीराला)(मोल)(भारी)(उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
[5] id = 44181
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
अंजीर उंबराचा दोहीचा एक ताडा
अंजीर लाग पाडा उंबराचा शेणसडा
añjīra umbarācā dōhīcā ēka tāḍā
añjīra lāga pāḍā umbarācā śēṇasaḍā
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig is nearly ripe, wild fig is a mass of rotten fruit
▷ (अंजीर)(उंबराचा)(दोहीचा)(एक)(ताडा)
▷ (अंजीर)(लाग)(पाडा)(उंबराचा)(शेणसडा)
pas de traduction en français
[6] id = 44182
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
अंजीर उंबराचा दोहीचा एक वाण
अंजीर लाग पाडा उंबराला खात कोण
añjīra umbarācā dōhīcā ēka vāṇa
añjīra lāga pāḍā umbarālā khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig is nearly ripe, no one will eat wild-fig
▷ (अंजीर)(उंबराचा)(दोहीचा)(एक)(वाण)
▷ (अंजीर)(लाग)(पाडा)(उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
[7] id = 39647
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अंजीर उंबर दोहीचा एक तांडा
उंबराचा झाला झाडा अंजीराचा आला पाडा
añjīra umbara dōhīcā ēka tāṇḍā
umbarācā jhālā jhāḍā añjīrācā ālā pāḍā
Garden-fig and wild fig both belong to the same species
Wild fig is all fallen on the ground, garden fig is nearly ripe
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोहीचा)(एक)(तांडा)
▷ (उंबराचा)(झाला)(झाडा)(अंजीराचा) here_comes (पाडा)
pas de traduction en français
[8] id = 39648
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अंजिर उंबर दोहीचा एक वान
अंजीर पैशाचे दोन उंबराला घेत कोण
añjira umbara dōhīcā ēka vāna
añjīra paiśācē dōna umbarālā ghēta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Two garden figs for a paisa*, who will buy wild fig
▷ (अंजिर)(उंबर)(दोहीचा)(एक)(वान)
▷ (अंजीर)(पैशाचे) two (उंबराला)(घेत) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[9] id = 39649
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अंजीर उंबर दोहीचा ग एक ताडा
अंजीर गेल उडा उडी उंबराचा झाला सडा
añjīra umbara dōhīcā ga ēka tāḍā
añjīra gēla uḍā uḍī umbarācā jhālā saḍā
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig is sold in no time, wild fig remains scattered on the group
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोहीचा) * (एक)(ताडा)
▷ (अंजीर) gone (उडा)(उडी)(उंबराचा)(झाला)(सडा)
pas de traduction en français
[10] id = 41370
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
पिकल्या उंबर सारा डोंगर दरवळतो
येडा धनगर झाड कशाच ईचारीतो
pikalyā umbara sārā ḍōṅgara daravaḷatō
yēḍā dhanagara jhāḍa kaśāca īcārītō
Wild fig is ripe, the whole mountain is diffusing a strong smell
The foolish shepherd asks what kind of a tree is it
▷ (पिकल्या)(उंबर)(सारा)(डोंगर)(दरवळतो)
▷ (येडा)(धनगर)(झाड)(कशाच)(ईचारीतो)
pas de traduction en français
[11] id = 37786
रांजवण सुशीला - Ranjawan Sushila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-16-03 start 00:10 ➡ listen to section
अंजीर उंबर दोहीचा एक ताडा
अंजीराचा झाला झाडा उंबर झाली पाडा
añjīra umbara dōhīcā ēka tāḍā
añjīrācā jhālā jhāḍā umbara jhālī pāḍā
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden-fig is sold in no time, Wild fig falls on the ground
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोहीचा)(एक)(ताडा)
▷ (अंजीराचा)(झाला)(झाडा)(उंबर) has_come (पाडा)
pas de traduction en français
[12] id = 51633
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
आंजीरउंबर दोन्ही लावले शेजारी
अंजीराला गोळा भारी उंबर गेला वार्यावरी
āñjīrumbara dōnhī lāvalē śējārī
añjīrālā gōḷā bhārī umbara gēlā vāryāvarī
Garden fig and Wild fig are planted next to each other
Garden fig has good fruit, Wild fig fruits are blown by the wind
▷ (आंजीरउंबर) both (लावले)(शेजारी)
▷ (अंजीराला)(गोळा)(भारी)(उंबर) has_gone (वार्यावरी)
pas de traduction en français
[13] id = 65620
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
अंजीर उंबर दोन्हीचा एक ताडा
अंजीर गेल वरचीवर उंबराचा शेण सडा
añjīra umbara dōnhīcā ēka tāḍā
añjīra gēla varacīvara umbarācā śēṇa saḍā
Garden fig and wild fig, both are of the same species
Garden fig gets sold in no time, wild figs have made a mess on the ground
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोन्हीचा)(एक)(ताडा)
▷ (अंजीर) gone (वरचीवर)(उंबराचा)(शेण)(सडा)
pas de traduction en français
[14] id = 68972
साबळे येसाबाई - Sable Yesabai
Village दुधावरे - Dudhavre
चाफा चंदन दोही झाड ती शेजारी
अंजीर आला पाडा उंबराचा शेणसडा
cāphā candana dōhī jhāḍa tī śējārī
añjīra ālā pāḍā umbarācā śēṇasaḍā
Champak* and sandalwood, both are next to each other
Garden fig is nearly ripe, Wild fig is a mess of rotten fruit
▷ (चाफा)(चंदन)(दोही)(झाड)(ती)(शेजारी)
▷ (अंजीर) here_comes (पाडा)(उंबराचा)(शेणसडा)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[15] id = 69059
साबळे येसाबाई - Sable Yesabai
Village दुधावरे - Dudhavre
अंजीर उंबर दोही झाडाची एक शिण
अंजीर पैशाला दोन उंबराला खात कोण
añjīra umbara dōhī jhāḍācī ēka śiṇa
añjīra paiśālā dōna umbarālā khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same height
Two garden figs for a paisa*, who cares to eat wild fig
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोही)(झाडाची)(एक)(शिण)
▷ (अंजीर)(पैशाला) two (उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[16] id = 72308
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
अंजीर उंबर दोघांचा एकच वाण
उंबराचा पड सडा अंजीर खोडावर
añjīra umbara dōghāñcā ēkaca vāṇa
umbarācā paḍa saḍā añjīra khōḍāvara
Garden fig and wild fig, both are of the same species
Wild fig is scattered on the ground, Garden fig is on the tree
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोघांचा)(एकच)(वाण)
▷ (उंबराचा)(पड)(सडा)(अंजीर)(खोडावर)
pas de traduction en français
[17] id = 74418
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
अंजीर उंबराचा दोहीचा एक वाण
अंजीर पैशाचे दोन उंबराला खात कोण
añjīra umbarācā dōhīcā ēka vāṇa
añjīra paiśācē dōna umbarālā khāta kōṇa
Garden fig and wild fig, both are of the same species
Garden figs are two for a paisa*, who cares to eat wild fig
▷ (अंजीर)(उंबराचा)(दोहीचा)(एक)(वाण)
▷ (अंजीर)(पैशाचे) two (उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[18] id = 76181
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
अंजीर उंबर दोन्ही सारखे रंग
अंजीर पेशाचे दोन उंबराला खाते कोन
añjīra umbara dōnhī sārakhē raṅga
añjīra pēśācē dōna umbarālā khātē kōna
Garden fig and Wild fig, both are of the same colour
Garden figs are two for a paisa*, who cares to eat Wild fig
▷ (अंजीर)(उंबर) both (सारखे)(रंग)
▷ (अंजीर)(पेशाचे) two (उंबराला)(खाते) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[19] id = 76985
शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi
Village वडाळी - Vadali
चाफ्याच चंदनाच दोहीच एक आळ
चंदन गेला उडाउडी चाफा गडोबडी लोळ
cāphayāca candanāca dōhīca ēka āḷa
candana gēlā uḍāuḍī cāphā gaḍōbaḍī lōḷa
Champak* and sandal wood, both look alike
Sandalwood is sold fast, Champak* just remains there
▷ (चाफ्याच)(चंदनाच)(दोहीच)(एक) here_comes
▷ (चंदन) has_gone (उडाउडी)(चाफा)(गडोबडी)(लोळ)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[20] id = 76992
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
असं चंदन हिवर दोन्ही मांडील बाजारी
चंदनाला मोल भारी हिवर गेलं जातीवरी
asaṁ candana hivara dōnhī māṇḍīla bājārī
candanālā mōla bhārī hivara gēlaṇa jātīvarī
Sandal wood and Hivar* are placed side by side in the market
Sandal wood has a great value, Hivar* reverts to its nature
▷ (असं)(चंदन)(हिवर) both (मांडील)(बाजारी)
▷ (चंदनाला)(मोल)(भारी)(हिवर)(गेलं)(जातीवरी)
pas de traduction en français
HivarName of a tree
[21] id = 78763
जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi
Village धामारी - Dhamari
अंजीर उंबराचा दोघांचा एक तांडा
अंजीर लागल पाडाला उंबराचा शेणसडा
añjīra umbarācā dōghāñcā ēka tāṇḍā
añjīra lāgala pāḍālā umbarācā śēṇasaḍā
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Garden fig is nearly ripe, wild fig is a mass of rotten fruit
▷ (अंजीर)(उंबराचा)(दोघांचा)(एक)(तांडा)
▷ (अंजीर)(लागल)(पाडाला)(उंबराचा)(शेणसडा)
pas de traduction en français
[22] id = 78767
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
अंजीर उंबर दोघांचा एक वाण
अंजीर पैशाला दोन उंबराला खात कोण
añjīra umbara dōghāñcā ēka vāṇa
añjīra paiśālā dōna umbarālā khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Two garden figs for a paisa*, who will buy wild fig
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोघांचा)(एक)(वाण)
▷ (अंजीर)(पैशाला) two (उंबराला)(खात) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[23] id = 36666
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
Village पाथरी - Pathri
UVS-51-09 start 16:12 ➡ listen to section
अंजीर उंबराची आहे दोहीची एक नाव
उंबर आला पाडा अंजीराला काय भाव
añjīra umbarācī āhē dōhīcī ēka nāva
umbara ālā pāḍā añjīrālā kāya bhāva
Garden-fig and wild fig both have the same name
Garden fig is nearly ripe, what value does the wild fig have
▷ (अंजीर)(उंबराची)(आहे)(दोहीची)(एक)(नाव)
▷ (उंबर) here_comes (पाडा)(अंजीराला) why brother
pas de traduction en français
[24] id = 110171
पासलकर सरस्वती - Pasalkar Sarswati
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-09 start 16:50 ➡ listen to section
अंजीर उंबराची दोहीची एक नाव
अंजीरा आला पाडा उंबराचा शेणसडा
añjīra umbarācī dōhīcī ēka nāva
añjīrā ālā pāḍā umbarācā śēṇasaḍā
Garden fig and Wild fig, both have the same name
Garden figs are two for a paisa*, wild fig is a mass of rotten fruit
▷ (अंजीर)(उंबराची)(दोहीची)(एक)(नाव)
▷ (अंजीरा) here_comes (पाडा)(उंबराचा)(शेणसडा)
pas de traduction en français
paisaA small coin
[25] id = 111117
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
अंजीर उंबर हाय दोहीचा एक वान
अंजीर पैसाचा दोन उंबर खात कोण
añjīra umbara hāya dōhīcā ēka vāna
añjīra paisācā dōna umbara khāta kōṇa
Garden-fig and wild fig both are of the same species
Two garden figs for a paisa*, who will buy wild fig
▷ (अंजीर)(उंबर)(हाय)(दोहीचा)(एक)(वान)
▷ (अंजीर)(पैसाचा) two (उंबर)(खात) who
pas de traduction en français
paisaA small coin
[26] id = 111118
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
असा चंदन चाफा आहे दोहीचा एक वान
चंदनाला वास भारी चाफा गेला केजावरी (केरा)
asā candana cāphā āhē dōhīcā ēka vāna
candanālā vāsa bhārī cāphā gēlā kējāvarī (kērā)
Sandalwood and Champak* are from the same species
Sandalwood has good fragrance, Champak* got sold like rubbish
▷ (असा)(चंदन)(चाफा)(आहे)(दोहीचा)(एक)(वान)
▷ (चंदनाला)(वास)(भारी)(चाफा) has_gone (केजावरी) ( (केरा) )
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[27] id = 111136
लवांडे मनकरबाई - Lawande Mankarbai
Village मातापूर - Matapur
अंजीर उंबर दोन्हीचा एक ताडा
अंजीर गेले उडवुनी उंबराचा शेणसडा
añjīra umbara dōnhīcā ēka tāḍā
añjīra gēlē uḍavunī umbarācā śēṇasaḍā
Garden fig and wild fig both are of the same species
Garden fig gets sold fast, wild fig is a mass of rotten fruit
▷ (अंजीर)(उंबर)(दोन्हीचा)(एक)(ताडा)
▷ (अंजीर) has_gone (उडवुनी)(उंबराचा)(शेणसडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Garden-fig vs. wild fig
⇑ Top of page ⇑