➡ Display songs in class at higher level (A02-01-02a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 2153 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | कावळा करी कोट भाबळी वनामधी अस्तुरी येडी जात अढी पुरुषाच्या मनामधी kāvaḷā karī kōṭa bhābaḷī vanāmadhī asturī yēḍī jāta aḍhī puruṣācyā manāmadhī | ✎ The crow builds his nest in an acacia forest Womankind is naïve! Man holds this prejudice in his mind ▷ (कावळा)(करी)(कोट)(भाबळी)(वनामधी) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class before of_man (मनामधी) | Le corbeau fait son nid dans une forêt d’acacias Sotte race de femme ! Préventions dans l’esprit de l’homme |
[2] id = 2154 ✓ दाभाडे अनु - Dabhade Anu Village माजगाव - Majgaon | कावळा करी कोट एवढ बाभळीच्या बुडी अस्तुरी येडी जात माया पुरुषाला थोडी kāvaḷā karī kōṭa ēvaḍha bābhaḷīcyā buḍī asturī yēḍī jāta māyā puruṣālā thōḍī | ✎ The crow builds a nest at the foot of a huge acacia Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (कावळा)(करी)(कोट)(एवढ)(बाभळीच्या)(बुडी) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class (माया)(पुरुषाला)(थोडी) | Le corbeau fait son nid au pied d’un énorme acacia Sotte race de femme ! L’homme a peu de tendresse |
[3] id = 2155 ✓ कानगुडे सावित्रा - Kangude Savitra Village मुळशी - Mulshi | कावळ्यानी केल कोट बाभळीच्या खोडी अस्तुरी येडी जात माया पुरुषाला थोडी kāvaḷyānī kēla kōṭa bābhaḷīcyā khōḍī asturī yēḍī jāta māyā puruṣālā thōḍī | ✎ The crow builds a nest in the trunk of an acacia Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (कावळ्यानी) did (कोट)(बाभळीच्या)(खोडी) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class (माया)(पुरुषाला)(थोडी) | Le corbeau fait son nid dans le tronc d’un acacia Sotte race de femme ! L’homme a peu de tendresse |
[4] id = 2156 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | कावळ्याच कोट चंदनाची बुडी (खोडी) अस्तुरी वेडी जात पुरुषाला माया थोडी kāvaḷyāca kōṭa candanācī buḍī (khōḍī) asturī vēḍī jāta puruṣālā māyā thōḍī | ✎ The crow builds a nest at the foot of a sandalwood tree Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (कावळ्याच)(कोट)(चंदनाची)(बुडी) ( (खोडी) ) ▷ (अस्तुरी)(वेडी) class (पुरुषाला)(माया)(थोडी) | Un nid de corbeau au pied d’un arbre de santal Sotte race de femme! L’homme a peu de tendresse |
[5] id = 2157 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | कावळ्यानी कोट केल बाभळीच्या वनी अस्तुरी जात येडी माया पुरुषाला थोडी kāvaḷyānī kōṭa kēla bābhaḷīcyā vanī asturī jāta yēḍī māyā puruṣālā thōḍī | ✎ The crow builds a nest in an acacia forest Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (कावळ्यानी)(कोट) did (बाभळीच्या)(वनी) ▷ (अस्तुरी) class (येडी)(माया)(पुरुषाला)(थोडी) | Le corbeau a fait son nid dans une forêt d’acacias Sotte race de femme ! L’homme a peu de tendresse |
[6] id = 2158 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | कावळ्यानी कोट केल बाभळी बनात अस्तुरी येडी जात पुरुषा ठेवीतो मनात kāvaḷyānī kōṭa kēla bābhaḷī banāta asturī yēḍī jāta puruṣā ṭhēvītō manāta | ✎ The crow builds a nest in an acacia forest Womankind is naïve! Man holds this view in his mind ▷ (कावळ्यानी)(कोट) did (बाभळी)(बनात) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class man (ठेवीतो)(मनात) | Le corbeau a fait son nid dans une forêt d’acacias Sotte race de femme ! L’homme garde tout en son esprit |
[7] id = 2159 ✓ देवकर तारा - Deokar Tara Village घोटवडे - Ghotavade | कावळ्यानी कोट केल बाभळी बनामधी पुरुष गाफील शेणी उमट मनामधी kāvaḷyānī kōṭa kēla bābhaḷī banāmadhī puruṣa gāphīla śēṇī umaṭa manāmadhī | ✎ The crow builds a nest in an acacia forest Man can afford to be careless, but she is wise enough to understand the situation ▷ (कावळ्यानी)(कोट) did (बाभळी)(बनामधी) ▷ Man (गाफील)(शेणी)(उमट)(मनामधी) | Le corbeau a fait son nid dans une forêt d’acacias L'homme peut se permettre d'être négligent, elle est assez sage pour comprendre la situation |
[8] id = 2160 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | कावळ्यानी कोट केल चंदन कोरुनी उदाशीला (उदास) पक्षी गेला भरारी मारुनी kāvaḷyānī kōṭa kēla candana kōrunī udāśīlā (udāsa) pakṣī gēlā bharārī mārunī | ✎ The crow built a nest by carving the sandalwood tree The dejected bird flew away high ▷ (कावळ्यानी)(कोट) did (चंदन)(कोरुनी) ▷ (उदाशीला) ( (उदास) ) (पक्षी) has_gone (भरारी)(मारुनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 48935 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | चंदन चंदन याच्या केल्या बारा फोडी अस्तुरी जात येडी मया पुरुषाला थोडी candana candana yācyā kēlyā bārā phōḍī asturī jāta yēḍī mayā puruṣālā thōḍī | ✎ The sandalwood was cut into twelve pieces Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (चंदन)(चंदन) of_his_place (केल्या)(बारा)(फोडी) ▷ (अस्तुरी) class (येडी)(मया)(पुरुषाला)(थोडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 52606 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | अस्तूरी ईडी जात दाखवी जोश्याला (ब्राम्हणाला) हात सटविचा लिखा आहे कपाळाच्या आत astūrī īḍī jāta dākhavī jōśyālā (brāmhaṇālā) hāta saṭavicā likhā āhē kapāḷācyā āta | ✎ Foolish woman, shows her palm to a Brahmin* Goddess Satawai has already inscribed her destiny on her forehead ▷ (अस्तूरी)(ईडी) class (दाखवी)(जोश्याला) ( (ब्राम्हणाला) ) hand ▷ (सटविचा)(लिखा)(आहे)(कपाळाच्या)(आत) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 76720 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | चिकन सुपारी तिच्या केल्या बारा फोडी अस्तुरी जात येडी पुरुषा तुला माया थोडी cikana supārī ticyā kēlyā bārā phōḍī asturī jāta yēḍī puruṣā tulā māyā thōḍī | ✎ Areca nut is cut into twelve pieces Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (चिकन)(सुपारी)(तिच्या)(केल्या)(बारा)(फोडी) ▷ (अस्तुरी) class (येडी) man to_you (माया)(थोडी) | pas de traduction en français |
[12] id = 103171 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | चिकण सुपारी आडकुता बारा फोडी जात अस्तुरीची येडी पुरुषाला माया थोडी cikaṇa supārī āḍakutā bārā phōḍī jāta asturīcī yēḍī puruṣālā māyā thōḍī | ✎ Areca nut is cut into twelve pieces with a nut cracker Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (चिकण)(सुपारी)(आडकुता)(बारा)(फोडी) ▷ Class (अस्तुरीची)(येडी)(पुरुषाला)(माया)(थोडी) | pas de traduction en français |
[13] id = 103170 ✓ जाधव सुशीला - Jadhav Sushila Village होनवडज - Honvadaj | चिकण सुपारी आडकुत्या बारा फोडी अस्तुरीची जात वेडी पुरुषाला माया थोडी cikaṇa supārī āḍakutyā bārā phōḍī asturīcī jāta vēḍī puruṣālā māyā thōḍī | ✎ Areca nut is cut into twelve pieces with a nut cracker Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (चिकण)(सुपारी)(आडकुत्या)(बारा)(फोडी) ▷ (अस्तुरीची) class (वेडी)(पुरुषाला)(माया)(थोडी) | pas de traduction en français |
[14] id = 103172 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | कावळ्यान कोट केल बाभळीच्या खोडी अस्तुरी नार येडी माया पुरुषाला थोडी kāvaḷyāna kōṭa kēla bābhaḷīcyā khōḍī asturī nāra yēḍī māyā puruṣālā thōḍī | ✎ The crow builds a nest in the trunk of a babhul* tree Womankind is naive! Man has little affection ▷ (कावळ्यान)(कोट) did (बाभळीच्या)(खोडी) ▷ (अस्तुरी)(नार)(येडी)(माया)(पुरुषाला)(थोडी) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 106514 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | चंदन चंदन चंदनाच्या बारा फोडी अस्तुरी जात येडी पुरुषाला मया थोडी candana candana candanācyā bārā phōḍī asturī jāta yēḍī puruṣālā mayā thōḍī | ✎ The sandalwood was cut into twelve pieces Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (चंदन)(चंदन)(चंदनाच्या)(बारा)(फोडी) ▷ (अस्तुरी) class (येडी)(पुरुषाला)(मया)(थोडी) | pas de traduction en français |
[16] id = 106516 ✓ शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi Village वडाळी - Vadali | तोडीला चंदन याच्या केल्या बारा फोडी अस्तुरी जात येडी पुरुषाला माया थोडी tōḍīlā candana yācyā kēlyā bārā phōḍī asturī jāta yēḍī puruṣālā māyā thōḍī | ✎ The sandalwood was cut into twelve pieces Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (तोडीला)(चंदन) of_his_place (केल्या)(बारा)(फोडी) ▷ (अस्तुरी) class (येडी)(पुरुषाला)(माया)(थोडी) | pas de traduction en français |
[17] id = 112959 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | कावळ्याच्या खोपा बाभुळ वनात अस्तुरी येडी जार पुरुष काढी मत kāvaḷyācyā khōpā bābhuḷa vanāta asturī yēḍī jāra puruṣa kāḍhī mata | ✎ Nests of crows are in the acacia grove Wife is not as clever, husband makes her open her mind ▷ (कावळ्याच्या)(खोपा)(बाभुळ)(वनात) ▷ (अस्तुरी)(येडी)(जार) man (काढी)(मत) | pas de traduction en français |
[17] id = 49434 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | चंदन चंदन याच्या केल्या बारा फोडी अस्तुरी जात येडी पुरुषाला माया थोडी candana candana yācyā kēlyā bārā phōḍī asturī jāta yēḍī puruṣālā māyā thōḍī | ✎ The sandalwood was cut into twelve pieces Womankind is naïve! Man has little affection ▷ (चंदन)(चंदन) of_his_place (केल्या)(बारा)(फोडी) ▷ (अस्तुरी) class (येडी)(पुरुषाला)(माया)(थोडी) | pas de traduction en français |