Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-03-03a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-3.3a (A01-03-03a)
(16 records)

Display songs in class at higher level (A01-03-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-3.3a (A01-03-03a) - Sāvitrī claims her husband from Yam / Yam took Satyavān away despite her prayer

[1] id = 4557
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
सत्यवान बाळ हा तर बेलावर चढला
त्यालाच न्यायाला दूत यमानी धाडीला
satyavāna bāḷa hā tara bēlāvara caḍhalā
tyālāca nyāyālā dūta yamānī dhāḍīlā
no translation in English
▷ (सत्यवान) son (हा) wires (बेलावर)(चढला)
▷ (त्यालाच)(न्यायाला)(दूत)(यमानी)(धाडीला)
pas de traduction en français
[2] id = 4558
खरमरे रेवू - Kharmare Rewu
Village कोंडीवडे - Kondivade
सत्यवानाला न्यायाला यमाची येती धुंडी
वड सावित्रा सत्यवानाला देती मांडी
satyavānālā nyāyālā yamācī yētī dhuṇḍī
vaḍa sāvitrā satyavānālā dētī māṇḍī
no translation in English
▷ (सत्यवानाला)(न्यायाला)(यमाची)(येती)(धुंडी)
▷ (वड)(सावित्रा)(सत्यवानाला)(देती)(मांडी)
pas de traduction en français
[3] id = 4559
खरमरे रेवू - Kharmare Rewu
Village कोंडीवडे - Kondivade
सत्यवानाला न्यायाला यमाची येती दूत
वड सावित्रा दूतांना देती हात
satyavānālā nyāyālā yamācī yētī dūta
vaḍa sāvitrā dūtānnā dētī hāta
no translation in English
▷ (सत्यवानाला)(न्यायाला)(यमाची)(येती)(दूत)
▷ (वड)(सावित्रा)(दूतांना)(देती) hand
pas de traduction en français
[4] id = 4560
खरमरे रेवू - Kharmare Rewu
Village कोंडीवडे - Kondivade
यमराज बोल आम्हा बिगार गड्याला
सत्यवाना चुड्यासाठी याव देवाच्या वाड्याला
yamarāja bōla āmhā bigāra gaḍyālā
satyavānā cuḍyāsāṭhī yāva dēvācyā vāḍyālā
no translation in English
▷ (यमराज) says (आम्हा)(बिगार)(गड्याला)
▷ (सत्यवाना)(चुड्यासाठी)(याव)(देवाच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[5] id = 4561
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
कुकवाच बोट माझ रानात एकल
कळाल मला घरी फौज देवाच सुटल
kukavāca bōṭa mājha rānāta ēkala
kaḷāla malā gharī phauja dēvāca suṭala
no translation in English
▷ (कुकवाच)(बोट) my (रानात)(एकल)
▷ (कळाल)(मला)(घरी)(फौज)(देवाच)(सुटल)
pas de traduction en français
[6] id = 4562
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
Village कुरण - Kuran
सावित्राबाई बोल येळ चुकली नेमाची
चुड्या माझ्याला नेयाला आली फौज यमाची
sāvitrābāī bōla yēḷa cukalī nēmācī
cuḍyā mājhyālā nēyālā ālī phauja yamācī
no translation in English
▷ (सावित्राबाई) says (येळ)(चुकली)(नेमाची)
▷ (चुड्या)(माझ्याला)(नेयाला) has_come (फौज)(यमाची)
pas de traduction en français
[7] id = 4563
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
सयांनो बायांनो तुम्ही बाजूला व्हावा
सरगीच देव यमाला वाट दयावा
sayānnō bāyānnō tumhī bājūlā vhāvā
saragīca dēva yamālā vāṭa dayāvā
no translation in English
▷ (सयांनो)(बायांनो)(तुम्ही)(बाजूला)(व्हावा)
▷ (सरगीच)(देव)(यमाला)(वाट)(दयावा)
pas de traduction en français
[8] id = 4564
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
सत्यवानाचा प्राण गेला डाव्या अंगठ्याच्या वाट
रडती सावित्री रडती कंठ दाट
satyavānācā prāṇa gēlā ḍāvyā aṅgaṭhyācyā vāṭa
raḍatī sāvitrī raḍatī kaṇṭha dāṭa
no translation in English
▷ (सत्यवानाचा)(प्राण) has_gone (डाव्या)(अंगठ्याच्या)(वाट)
▷ (रडती)(सावित्री)(रडती)(कंठ)(दाट)
pas de traduction en français
[9] id = 4565
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
सावित्री पतिव्रता पड यमाला लढूनी
डाव्या अंगठ्याच्या वाट नेला प्राण काढुनी
sāvitrī pativratā paḍa yamālā laḍhūnī
ḍāvyā aṅgaṭhyācyā vāṭa nēlā prāṇa kāḍhunī
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(पड)(यमाला)(लढूनी)
▷ (डाव्या)(अंगठ्याच्या)(वाट)(नेला)(प्राण)(काढुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 95164
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्री पतिव्रता मागती फार फार
पित्याला पुत्र संग भोळ्याचा भार
sāvitrī pativratā māgatī phāra phāra
pityālā putra saṅga bhōḷyācā bhāra
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(मागती)(फार)(फार)
▷ (पित्याला)(पुत्र) with (भोळ्याचा)(भार)
pas de traduction en français
[11] id = 95167
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्रा पतिव्रता पायरी उभी राही
देवराया बोले वचन मागा काही
sāvitrā pativratā pāyarī ubhī rāhī
dēvarāyā bōlē vacana māgā kāhī
no translation in English
▷ (सावित्रा)(पतिव्रता)(पायरी) standing stays
▷ (देवराया)(बोले)(वचन)(मागा)(काही)
pas de traduction en français
[12] id = 95168
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्री पतिव्रता पायरीच्या खाली उभी
देवराया बोल वचन मागा बिगी
sāvitrī pativratā pāyarīcyā khālī ubhī
dēvarāyā bōla vacana māgā bigī
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(पायरीच्या)(खाली) standing
▷ (देवराया) says (वचन)(मागा)(बिगी)
pas de traduction en français
[13] id = 95169
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्री पतिव्रता झाली यमाला आडवी
यमराजा नेऊ नका माझी कुंकू हि जोडवी
sāvitrī pativratā jhālī yamālā āḍavī
yamarājā nēū nakā mājhī kuṅkū hi jōḍavī
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता) has_come (यमाला)(आडवी)
▷ (यमराजा)(नेऊ)(नका) my kunku (हि)(जोडवी)
pas de traduction en français
[14] id = 95170
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्री पतिव्रता धरी यमाचा पदर
चालवले सतीवान मीत येईल तुमच्या बर
sāvitrī pativratā dharī yamācā padara
cālavalē satīvāna mīta yēīla tumacyā bara
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(धरी)(यमाचा)(पदर)
▷ (चालवले)(सतीवान)(मीत)(येईल)(तुमच्या)(बर)
pas de traduction en français
[15] id = 95171
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सावित्री पतिव्रता यमाला हो मारी हाका
सतीवान माझा चुडा माझे कुंकू नेऊ नका
sāvitrī pativratā yamālā hō mārī hākā
satīvāna mājhā cuḍā mājhē kuṅkū nēū nakā
no translation in English
▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(यमाला)(हो)(मारी)(हाका)
▷ (सतीवान) my (चुडा)(माझे) kunku (नेऊ)(नका)
pas de traduction en français
[16] id = 95304
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
सत्यवान राजा पडला वडाहुन
नेला पराण (प्राण) काढुन
satyavāna rājā paḍalā vaḍāhuna
nēlā parāṇa (prāṇa) kāḍhuna
no translation in English
▷ (सत्यवान) king (पडला)(वडाहुन)
▷ (नेला)(पराण) ( (प्राण) ) (काढुन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Yam took Satyavān away despite her prayer
⇑ Top of page ⇑