➡ Display songs in class at higher level (A01-03-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 4557 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | सत्यवान बाळ हा तर बेलावर चढला त्यालाच न्यायाला दूत यमानी धाडीला satyavāna bāḷa hā tara bēlāvara caḍhalā tyālāca nyāyālā dūta yamānī dhāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (सत्यवान) son (हा) wires (बेलावर)(चढला) ▷ (त्यालाच)(न्यायाला)(दूत)(यमानी)(धाडीला) | pas de traduction en français |
[2] id = 4558 ✓ खरमरे रेवू - Kharmare Rewu Village कोंडीवडे - Kondivade | सत्यवानाला न्यायाला यमाची येती धुंडी वड सावित्रा सत्यवानाला देती मांडी satyavānālā nyāyālā yamācī yētī dhuṇḍī vaḍa sāvitrā satyavānālā dētī māṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (सत्यवानाला)(न्यायाला)(यमाची)(येती)(धुंडी) ▷ (वड)(सावित्रा)(सत्यवानाला)(देती)(मांडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 4559 ✓ खरमरे रेवू - Kharmare Rewu Village कोंडीवडे - Kondivade | सत्यवानाला न्यायाला यमाची येती दूत वड सावित्रा दूतांना देती हात satyavānālā nyāyālā yamācī yētī dūta vaḍa sāvitrā dūtānnā dētī hāta | ✎ no translation in English ▷ (सत्यवानाला)(न्यायाला)(यमाची)(येती)(दूत) ▷ (वड)(सावित्रा)(दूतांना)(देती) hand | pas de traduction en français |
[4] id = 4560 ✓ खरमरे रेवू - Kharmare Rewu Village कोंडीवडे - Kondivade | यमराज बोल आम्हा बिगार गड्याला सत्यवाना चुड्यासाठी याव देवाच्या वाड्याला yamarāja bōla āmhā bigāra gaḍyālā satyavānā cuḍyāsāṭhī yāva dēvācyā vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (यमराज) says (आम्हा)(बिगार)(गड्याला) ▷ (सत्यवाना)(चुड्यासाठी)(याव)(देवाच्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[5] id = 4561 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | कुकवाच बोट माझ रानात एकल कळाल मला घरी फौज देवाच सुटल kukavāca bōṭa mājha rānāta ēkala kaḷāla malā gharī phauja dēvāca suṭala | ✎ no translation in English ▷ (कुकवाच)(बोट) my (रानात)(एकल) ▷ (कळाल)(मला)(घरी)(फौज)(देवाच)(सुटल) | pas de traduction en français |
[6] id = 4562 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | सावित्राबाई बोल येळ चुकली नेमाची चुड्या माझ्याला नेयाला आली फौज यमाची sāvitrābāī bōla yēḷa cukalī nēmācī cuḍyā mājhyālā nēyālā ālī phauja yamācī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्राबाई) says (येळ)(चुकली)(नेमाची) ▷ (चुड्या)(माझ्याला)(नेयाला) has_come (फौज)(यमाची) | pas de traduction en français |
[7] id = 4563 ✓ सासर ताना - Sasar Tana Village चांदे - Chande | सयांनो बायांनो तुम्ही बाजूला व्हावा सरगीच देव यमाला वाट दयावा sayānnō bāyānnō tumhī bājūlā vhāvā saragīca dēva yamālā vāṭa dayāvā | ✎ no translation in English ▷ (सयांनो)(बायांनो)(तुम्ही)(बाजूला)(व्हावा) ▷ (सरगीच)(देव)(यमाला)(वाट)(दयावा) | pas de traduction en français |
[8] id = 4564 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | सत्यवानाचा प्राण गेला डाव्या अंगठ्याच्या वाट रडती सावित्री रडती कंठ दाट satyavānācā prāṇa gēlā ḍāvyā aṅgaṭhyācyā vāṭa raḍatī sāvitrī raḍatī kaṇṭha dāṭa | ✎ no translation in English ▷ (सत्यवानाचा)(प्राण) has_gone (डाव्या)(अंगठ्याच्या)(वाट) ▷ (रडती)(सावित्री)(रडती)(कंठ)(दाट) | pas de traduction en français |
[9] id = 4565 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | सावित्री पतिव्रता पड यमाला लढूनी डाव्या अंगठ्याच्या वाट नेला प्राण काढुनी sāvitrī pativratā paḍa yamālā laḍhūnī ḍāvyā aṅgaṭhyācyā vāṭa nēlā prāṇa kāḍhunī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(पड)(यमाला)(लढूनी) ▷ (डाव्या)(अंगठ्याच्या)(वाट)(नेला)(प्राण)(काढुनी) | pas de traduction en français |
[10] id = 95164 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सावित्री पतिव्रता मागती फार फार पित्याला पुत्र संग भोळ्याचा भार sāvitrī pativratā māgatī phāra phāra pityālā putra saṅga bhōḷyācā bhāra | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(मागती)(फार)(फार) ▷ (पित्याला)(पुत्र) with (भोळ्याचा)(भार) | pas de traduction en français |
[11] id = 95167 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सावित्रा पतिव्रता पायरी उभी राही देवराया बोले वचन मागा काही sāvitrā pativratā pāyarī ubhī rāhī dēvarāyā bōlē vacana māgā kāhī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्रा)(पतिव्रता)(पायरी) standing stays ▷ (देवराया)(बोले)(वचन)(मागा)(काही) | pas de traduction en français |
[12] id = 95168 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सावित्री पतिव्रता पायरीच्या खाली उभी देवराया बोल वचन मागा बिगी sāvitrī pativratā pāyarīcyā khālī ubhī dēvarāyā bōla vacana māgā bigī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(पायरीच्या)(खाली) standing ▷ (देवराया) says (वचन)(मागा)(बिगी) | pas de traduction en français |
[13] id = 95169 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सावित्री पतिव्रता झाली यमाला आडवी यमराजा नेऊ नका माझी कुंकू हि जोडवी sāvitrī pativratā jhālī yamālā āḍavī yamarājā nēū nakā mājhī kuṅkū hi jōḍavī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(पतिव्रता) has_come (यमाला)(आडवी) ▷ (यमराजा)(नेऊ)(नका) my kunku (हि)(जोडवी) | pas de traduction en français |
[14] id = 95170 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सावित्री पतिव्रता धरी यमाचा पदर चालवले सतीवान मीत येईल तुमच्या बर sāvitrī pativratā dharī yamācā padara cālavalē satīvāna mīta yēīla tumacyā bara | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(धरी)(यमाचा)(पदर) ▷ (चालवले)(सतीवान)(मीत)(येईल)(तुमच्या)(बर) | pas de traduction en français |
[15] id = 95171 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | सावित्री पतिव्रता यमाला हो मारी हाका सतीवान माझा चुडा माझे कुंकू नेऊ नका sāvitrī pativratā yamālā hō mārī hākā satīvāna mājhā cuḍā mājhē kuṅkū nēū nakā | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(पतिव्रता)(यमाला)(हो)(मारी)(हाका) ▷ (सतीवान) my (चुडा)(माझे) kunku (नेऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[16] id = 95304 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | सत्यवान राजा पडला वडाहुन नेला पराण (प्राण) काढुन satyavāna rājā paḍalā vaḍāhuna nēlā parāṇa (prāṇa) kāḍhuna | ✎ no translation in English ▷ (सत्यवान) king (पडला)(वडाहुन) ▷ (नेला)(पराण) ( (प्राण) ) (काढुन) | pas de traduction en français |