➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23r)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma A:I-1.8 (A01-01-08a) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest A:I-1.9 (A01-01-09) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva A:I-1.33 ??? |
[1] id = 1913 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाईच्या आंधी आणून पाळण्या ठेवीला देवा का तातोबानी जुजु म्हणून हलविला sītābāīcyā āndhī āṇūna pāḷaṇyā ṭhēvīlā dēvā kā tātōbānī juju mhaṇūna halavilā | ✎ Sitabai brought and kept the cradle first God Tatoba sang a lullaby and rocked the cradle ▷ (सीताबाईच्या)(आंधी)(आणून)(पाळण्या)(ठेवीला) ▷ (देवा)(का)(तातोबानी)(जुजु)(म्हणून)(हलविला) | pas de traduction en français |
[2] id = 1914 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | रामाची सीताबाई आली धुणच धुवूनी आंकुश म्हण बाळ आली कडवर घेऊनी rāmācī sītābāī ālī dhuṇaca dhuvūnī āṅkuśa mhaṇa bāḷa ālī kaḍavara ghēūnī | ✎ Ram’s Sitabai came back doing the washing Carrying baby Ankush on her waist ▷ Of_Ram goddess_Sita has_come (धुणच)(धुवूनी) ▷ (आंकुश)(म्हण) son has_come (कडवर)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 1915 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बोल रामाची सीताबाई देव तातोबा माझ्या बाबा माझ बाळ माझ्यापाशी बाळ कुणाच हलविता bōla rāmācī sītābāī dēva tātōbā mājhyā bābā mājha bāḷa mājhyāpāśī bāḷa kuṇāca halavitā | ✎ Ram’s Sitabai says, God Tatoba, my father My baby is with me, whose baby are you rocking ▷ Says of_Ram goddess_Sita (देव)(तातोबा) my Baba ▷ My son (माझ्यापाशी) son (कुणाच)(हलविता) | pas de traduction en français |
[4] id = 1916 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | सीता बोले माझ बाळ माझ्यापाशी देव तातोबाला बोल झोका देता कोणायाशी sītā bōlē mājha bāḷa mājhyāpāśī dēva tātōbālā bōla jhōkā dētā kōṇāyāśī | ✎ Sitabai says, My baby is with me God Tatoba, whose baby are you rocking ▷ Sita (बोले) my son (माझ्यापाशी) ▷ (देव)(तातोबाला) says (झोका)(देता)(कोणायाशी) | pas de traduction en français |
[5] id = 1917 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई बोल देव तातोबा माझा ऋषी अंकुश माझ्यापाशी लहू कोणाचा हलवशी sītābāī bōla dēva tātōbā mājhā ṛiṣī aṅkuśa mājhyāpāśī lahū kōṇācā halavaśī | ✎ God Tatoba, God Tatoba, my Rishi Ankush is with me, Whose Lahu are you rocking ▷ Goddess_Sita says (देव)(तातोबा) my (ऋषी) ▷ (अंकुश)(माझ्यापाशी)(लहू)(कोणाचा)(हलवशी) | pas de traduction en français |
[6] id = 1918 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | माझ बाळ माझ्या वटीत तू कुणाच हलवीत देव तातोबा बोल झालं माझ्या सत्वात mājha bāḷa mājhyā vaṭīta tū kuṇāca halavīta dēva tātōbā bōla jhālaṁ mājhyā satvāta | ✎ My baby is with me, whose baby are you rocking God Tatoba says, thanks to my satva* ▷ My son my (वटीत) you (कुणाच)(हलवीत) ▷ (देव)(तातोबा) says (झालं) my (सत्वात) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 1919 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | देव त्या तातोबानी लवाच बाळ केल सीताबाईच्या पाळण्याला मी मपल सत्व दिल dēva tyā tātōbānī lavāca bāḷa kēla sītābāīcyā pāḷaṇyālā mī mapala satva dila | ✎ God Tatoba made a baby out of Lavala (Green grass) I gave my satva* to Sitabai’s baby ▷ (देव)(त्या)(तातोबानी)(लवाच) son did ▷ (सीताबाईच्या)(पाळण्याला) I (मपल)(सत्व)(दिल) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 1920 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तुझ्या सतवाला भ्यालो बाळ लहूच केला माझ्ये सतवात तुझ्या बाळाला पांठूबा दिला tujhyā satavālā bhyālō bāḷa lahūca kēlā mājhyē satavāta tujhyā bāḷālā pāṇṭhūbā dilā | ✎ I got scared of your satva*, I made baby Lahu (out of green grass) I gave support to your baby, thanks to my satva* ▷ Your (सतवाला)(भ्यालो) son (लहूच) did ▷ (माझ्ये)(सतवात) your (बाळाला)(पांठूबा)(दिला) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 1921 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | केल लव्ह्याच लहुबाळ बाळ रडाया लावील आली रामाची सीताबाई तिन पाळण्यात पाहिल kēla lavhyāca lahubāḷa bāḷa raḍāyā lāvīla ālī rāmācī sītābāī tina pāḷaṇyāta pāhila | ✎ I made a baby out of Lavala (green grass) Baby started crying Ram’s Sitabai came, looked inside the cradle ▷ Did (लव्ह्याच)(लहुबाळ) son (रडाया)(लावील) ▷ Has_come of_Ram goddess_Sita (तिन)(पाळण्यात)(पाहिल) | pas de traduction en français |
[10] id = 1922 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | धुण धुवून सीता आली बाळ वटीत घालूनी हाका मारती बाळाला गेली पाळणा बघूनी dhuṇa dhuvūna sītā ālī bāḷa vaṭīta ghālūnī hākā māratī bāḷālā gēlī pāḷaṇā baghūnī | ✎ Sita finished her washing and came back with the baby in her lap She call the baby, looks inside the cradle and goes ▷ (धुण)(धुवून) Sita has_come son (वटीत)(घालूनी) ▷ (हाका)(मारती)(बाळाला) went cradle (बघूनी) | pas de traduction en français |
[11] id = 1923 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | माझ बाळ माझ्या संग बाळ कुणाच हालवितो तातोबा बाबा बोल बाळ तुझ हालवितो mājha bāḷa mājhyā saṅga bāḷa kuṇāca hālavitō tātōbā bābā bōla bāḷa tujha hālavitō | ✎ My baby is with me, whose baby are you rocking Tatoba says, I am rocking your baby ▷ My son my with son (कुणाच)(हालवितो) ▷ (तातोबा) Baba says son your (हालवितो) | pas de traduction en français |
[12] id = 1924 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | देव तातोबा सतवाचा केल लव्याच लहूबाळ घातील पाळण्या जुजु म्हणूनी हालविल dēva tātōbā satavācā kēla lavyāca lahūbāḷa ghātīla pāḷaṇyā juju mhaṇūnī hālavila | ✎ God Tatoba has satva*, he made baby Lahu out of Lavala (Green grass) He put him in the cradle, sang a lullaby and rocked him ▷ (देव)(तातोबा)(सतवाचा) did (लव्याच)(लहूबाळ) ▷ (घातील)(पाळण्या)(जुजु)(म्हणूनी)(हालविल) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 1925 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | बाबा तुझ्या झोपमंदी बाळ घेऊनी मी तर गेले भिलो तुझ्या सतवाला बाळ लव्हयायाच केल bābā tujhyā jhōpamandī bāḷa ghēūnī mī tara gēlē bhilō tujhyā satavālā bāḷa lavhayāyāca kēla | ✎ Father, I took the baby away in your sleep I was scared of your satva*, I made a baby out of Lavala (Green grass) ▷ Baba your (झोपमंदी) son (घेऊनी) I wires has_gone ▷ (भिलो) your (सतवाला) son (लव्हयायाच) did | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 1926 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | लवा कापीला दारातला केल लव्याच लवबाळ घातील पाळण्यात हालवितो तातोबा देव lavā kāpīlā dārātalā kēla lavyāca lavabāḷa ghātīla pāḷaṇyāta hālavitō tātōbā dēva | ✎ Cut Lavala near the door and made baby Lahu out of it God Tatoba put him in the cradle and is rocking ▷ Put (कापीला)(दारातला) did (लव्याच)(लवबाळ) ▷ (घातील)(पाळण्यात)(हालवितो)(तातोबा)(देव) | pas de traduction en français |
[15] id = 38741 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | सिताबाई कडे तातूबा माझ्या ऋषी माझं बाळ माझ्यापाशी कोणाचं हालवशी sitābāī kaḍē tātūbā mājhyā ṛiṣī mājhaṁ bāḷa mājhyāpāśī kōṇācaṁ hālavaśī | ✎ Sitabai says, Tatoba, my Rishi, My baby with me Whose baby are you rocking ▷ Goddess_Sita (कडे)(तातूबा) my (ऋषी) ▷ (माझं) son (माझ्यापाशी)(कोणाचं)(हालवशी) | pas de traduction en français |
[16] id = 41727 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | अंकूश पोटीचा लहू केला लव्हाळ्याचा लई वनवास सीता तुझ्या जीव्हाळ्याचा aṅkūśa pōṭīcā lahū kēlā lavhāḷyācā laī vanavāsa sītā tujhyā jīvhāḷyācā | ✎ Ankush is Sita’s son, Lahu is made from Lavala (Green grass) There has been too much suffering in your life ▷ (अंकूश)(पोटीचा)(लहू) did (लव्हाळ्याचा) ▷ (लई) vanavas Sita your (जीव्हाळ्याचा) | pas de traduction en français |
[17] id = 56126 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | हायकी लव्हाळ्याचा लहू केली वनसाची सेज लहु अंकुश बाळा निज hāyakī lavhāḷyācā lahū kēlī vanasācī sēja lahu aṅkuśa bāḷā nija | ✎ A bed is made of Lavala (Green grass) Lahu, Ankush, you both sleep on it ▷ (हायकी)(लव्हाळ्याचा)(लहू) shouted (वनसाची)(सेज) ▷ (लहु)(अंकुश) child (निज) | pas de traduction en français |
[18] id = 56131 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई बोल तातोबा माझा काका माझ बाळ माझ्यापाशी कोणाला देतो झोका sītābāī bōla tātōbā mājhā kākā mājha bāḷa mājhyāpāśī kōṇālā dētō jhōkā | ✎ Sitabai says, Tatoba, my uncle My baby with me, whose baby are you rocking ▷ Goddess_Sita says (तातोबा) my (काका) ▷ My son (माझ्यापाशी)(कोणाला)(देतो)(झोका) | pas de traduction en français |
[19] id = 56132 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई बोल तातोबा माझ्या ऋषी माझ बाळ माझ्यापाशी कोणाचं हालवशी sītābāī bōla tātōbā mājhyā ṛiṣī mājha bāḷa mājhyāpāśī kōṇācaṁ hālavaśī | ✎ Sitabai says, Tatoba, my uncle My baby with me, whose baby are you rocking ▷ Goddess_Sita says (तातोबा) my (ऋषी) ▷ My son (माझ्यापाशी)(कोणाचं)(हालवशी) | pas de traduction en français |
[20] id = 56133 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई कशी म्हणे देव तातोबा ऋषी माझ बाळ माझ्यापेशी तुम्ही कोणाच हलवशी sītābāī kaśī mhaṇē dēva tātōbā ṛiṣī mājha bāḷa mājhyāpēśī tumhī kōṇāca halavaśī | ✎ Sitabai says, Tatoba, my uncle My baby with me, whose baby are you rocking ▷ Goddess_Sita how (म्हणे)(देव)(तातोबा)(ऋषी) ▷ My son (माझ्यापेशी)(तुम्ही)(कोणाच)(हलवशी) | pas de traduction en français |
[21] id = 56134 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई म्हणे वाल्मीकी माझे ऋषी माझा बाळ माझे पाशी कोणाला झोका देशी sītābāī mhaṇē vālmīkī mājhē ṛiṣī mājhā bāḷa mājhē pāśī kōṇālā jhōkā dēśī | ✎ Sitabai says, Valmiki, my Rishi My baby with me, whose baby are you rocking ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(वाल्मीकी)(माझे)(ऋषी) ▷ My son (माझे)(पाशी)(कोणाला)(झोका)(देशी) | pas de traduction en français |
[22] id = 56135 ✓ ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई बोले तातूबा माझ्या रुशी बाळ आपल्या आपल्यापाशी कुणाच्या जोजावशी sītābāī bōlē tātūbā mājhyā ruśī bāḷa āpalyā āpalyāpāśī kuṇācyā jōjāvaśī | ✎ Sitabai says, Tatoba, my Rishi Our baby is with me, for whose baby are you singing a lullaby ▷ Goddess_Sita (बोले)(तातूबा) my (रुशी) ▷ Son (आपल्या)(आपल्यापाशी)(कुणाच्या)(जोजावशी) | pas de traduction en français |
[23] id = 72020 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe Google Maps | OpenStreetMap | लहु लव्हाळ्याच अंकुश धर्माचा पवाडा रचिला सिता तुझ्या करमाचा lahu lavhāḷyāca aṅkuśa dharmācā pavāḍā racilā sitā tujhyā karamācā | ✎ Lahu made from Lavala (Green grass), Ankush, adapted one They compiled a story of your life ▷ (लहु)(लव्हाळ्याच)(अंकुश)(धर्माचा) ▷ (पवाडा)(रचिला) Sita your (करमाचा) | pas de traduction en français |
[24] id = 72856 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | अंकुश पोटीचा लहु बाळ धरमाचा पवाडा गाईला सिता तुझ्या करमाचा aṅkuśa pōṭīcā lahu bāḷa dharamācā pavāḍā gāīlā sitā tujhyā karamācā | ✎ Ankush, is your son, Lahu is adopted one They sang a story of your life ▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु) son (धरमाचा) ▷ (पवाडा)(गाईला) Sita your (करमाचा) | pas de traduction en français |
[25] id = 83565 ✓ मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant Village वाकला - Wakala Google Maps | OpenStreetMap | लव्हाळा उपटुनी याने लहु बाळ केला लहु बाळ केला आणि झोळीत टाकला lavhāḷā upaṭunī yānē lahu bāḷa kēlā lahu bāḷa kēlā āṇi jhōḷīta ṭākalā | ✎ He plucked Lavala (Green grass) and made baby Lahu from it And put him in the cloth bag for rocking ▷ (लव्हाळा)(उपटुनी)(याने)(लहु) son did ▷ (लहु) son did (आणि)(झोळीत)(टाकला) | pas de traduction en français |
[26] id = 94599 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon Google Maps | OpenStreetMap | लहु बाळ कड्यावरी अंकुश चाले पायी धर्माच बाळ तुला सजु सितामायी lahu bāḷa kaḍyāvarī aṅkuśa cālē pāyī dharmāca bāḷa tulā saju sitāmāyī | ✎ Baby Lahu on her waist, Ankush on foot, folding her hand Sitamai, your adopted son suits you ▷ (लहु) son (कड्यावरी)(अंकुश)(चाले)(पायी) ▷ (धर्माच) son to_you (सजु)(सितामायी) | pas de traduction en français |
[27] id = 94605 ✓ कांबळे गंगा - Kamble Ganga Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | सीतमायला वनवास असा कितींदा होईल लहु पोटाला येईल सुड रामाचे घेईल sītamāyalā vanavāsa asā kitīndā hōīla lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācē ghēīla | ✎ Sita’s suffering, how long can it continue Lahu, will take birth, (a son will be born) and take revenge on Ram ▷ (सीतमायला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल) ▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड)(रामाचे)(घेईल) | pas de traduction en français |