Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-23r
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:I-1.23ri ... (A01-01-23r)
(188 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-23)
Display complete classification scheme (3615 classes)
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.23ri, A:I-1.23rii, A:I-1.23riii, A:I-1.23riv, A:I-1.23rv, A:I-1.23rvi, A:I-1.23rvii, A:I-1.23rviii

A:I-1.23ri (A01-01-23r01) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā goes to river, Aṅkuś in Tātobā’s guard

[1] id = 1864
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता न म्हण बाई निघाली धुण धुया
तातोबा म्हणे बाबा देवा पाळण्यापाशी बस
sītā na mhaṇa bāī nighālī dhuṇa dhuyā
tātōbā mhaṇē bābā dēvā pāḷaṇyāpāśī basa
no translation in English
▷  Sita * (म्हण) woman (निघाली)(धुण)(धुया)
▷ (तातोबा)(म्हणे) Baba (देवा)(पाळण्यापाशी)(बस)
pas de traduction en français
[2] id = 1865
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सीता गेली धुवायाला बाळ ठेवील कुणापाशी
बाळ ठेवील तिन तातोबा ऋषीपाशी
sītā gēlī dhuvāyālā bāḷa ṭhēvīla kuṇāpāśī
bāḷa ṭhēvīla tina tātōbā ṛṣīpāśī
no translation in English
▷  Sita went (धुवायाला) son (ठेवील)(कुणापाशी)
▷  Son (ठेवील)(तिन)(तातोबा)(ऋषीपाशी)
pas de traduction en français
[3] id = 1866
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता गेली पाण्यावरी बाळ टाकील पाळण्यात
सांगते बाई तुला देव तातोबा त्याच्या रक्षणात
sītā gēlī pāṇyāvarī bāḷa ṭākīla pāḷaṇyāta
sāṅgatē bāī tulā dēva tātōbā tyācyā rakṣaṇāta
no translation in English
▷  Sita went (पाण्यावरी) son (टाकील)(पाळण्यात)
▷  I_tell woman to_you (देव)(तातोबा)(त्याच्या)(रक्षणात)
pas de traduction en français
[4] id = 1867
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
लहु अंकुशाची सीता बाळुती धुवाया गेली
सीताच्या सतवानी वाचा वानराला आली
lahu aṅkuśācī sītā bāḷutī dhuvāyā gēlī
sītācyā satavānī vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुशाची) Sita (बाळुती)(धुवाया) went
▷  Of_Sita (सतवानी)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[5] id = 38745
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिताबाई बाळंतीन गेली बाळाते धुवायाला
सिताचे सतवानं वाचा आली वानराला
sitābāī bāḷantīna gēlī bāḷātē dhuvāyālā
sitācē satavānaṁ vācā ālī vānarālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बाळंतीन) went (बाळाते)(धुवायाला)
▷ (सिताचे)(सतवानं)(वाचा) has_come (वानराला)
pas de traduction en français
[6] id = 38749
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
सिता सत्वाची बाळूती धुया गेली
ईच्या सत्वानं वाचा वानराला आली
sitā satvācī bāḷūtī dhuyā gēlī
īcyā satvānaṁ vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷  Sita (सत्वाची)(बाळूती)(धुया) went
▷ (ईच्या)(सत्वानं)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[7] id = 38752
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सिता सतवाची बाळते धुवाया गेली
ईच्या सतवानं वाचा वानराला आली
sitā satavācī bāḷatē dhuvāyā gēlī
īcyā satavānaṁ vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷  Sita of_satava (बाळते)(धुवाया) went
▷ (ईच्या)(सतवानं)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[8] id = 53268
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
सीताबाई धुन धुवी बाळात्याची आळािपळा
वरि वानरांचा मेळा
sītābāī dhuna dhuvī bāḷātyācī āḷāipaḷā
vari vānarāñcā mēḷā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (धुन)(धुवी)(बाळात्याची)(आळािपळा)
▷ (वरि)(वानरांचा)(मेळा)
pas de traduction en français
[9] id = 53269
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
लव अंकूश नदीच्या कड्याला
लव घेतला कड्याला अंकूश पाण्यात बुडाला
lava aṅkūśa nadīcyā kaḍyālā
lava ghētalā kaḍyālā aṅkūśa pāṇyāta buḍālā
no translation in English
▷  Put (अंकूश)(नदीच्या)(कड्याला)
▷  Put (घेतला)(कड्याला)(अंकूश)(पाण्यात)(बुडाला)
pas de traduction en français
[10] id = 53270
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
Village पानेवाडी - Panewadi
सिता बाळंतीण बाळवते धुवाया गेली
हिच्या सतवाने वाचा वानरा आली
sitā bāḷantīṇa bāḷavatē dhuvāyā gēlī
hicyā satavānē vācā vānarā ālī
no translation in English
▷  Sita (बाळंतीण)(बाळवते)(धुवाया) went
▷ (हिच्या)(सतवाने)(वाचा)(वानरा) has_come
pas de traduction en français
[11] id = 56146
खंडागळे राधीका रंगनाथ - Khandagale Radhika Ranganath
Village दाडेगावणे - Dadegavne
सीता धुती धुण वानरणीच्या पोटाला बाळ
सीताला आठवण पोटच्या बाळ
sītā dhutī dhuṇa vānaraṇīcyā pōṭālā bāḷa
sītālā āṭhavaṇa pōṭacyā bāḷa
no translation in English
▷  Sita (धुती)(धुण)(वानरणीच्या)(पोटाला) son
▷  Sita (आठवण)(पोटच्या) son
pas de traduction en français
[12] id = 56147
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
सीता सत्तवली बाळाते धुवा गेली
हीच्या सत्तवान वाचा वानराला आली
sītā sattavalī bāḷātē dhuvā gēlī
hīcyā sattavāna vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷  Sita (सत्तवली)(बाळाते)(धुवा) went
▷ (हीच्या)(सत्तवान)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[13] id = 56148
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीताबाई बाळंतीन गेली बाळाते धुयाला
हिच्या आर्शीवादाने वाचा आली वानराला
sītābāī bāḷantīna gēlī bāḷātē dhuyālā
hicyā ārśīvādānē vācā ālī vānarālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बाळंतीन) went (बाळाते)(धुयाला)
▷ (हिच्या)(आर्शीवादाने)(वाचा) has_come (वानराला)
pas de traduction en français
[14] id = 72018
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
दुंधब्या तळ्यावर सिता धुवायाला गेली
बाई इच्या सतवानं अन वाचा वानराला आली
dundhabyā taḷyāvara sitā dhuvāyālā gēlī
bāī icyā satavānaṁ ana vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷ (दुंधब्या)(तळ्यावर) Sita (धुवायाला) went
▷  Woman (इच्या)(सतवानं)(अन)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[15] id = 94594
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
आरण्य वनात धुण धुते सीतामाई पाळण्यात खेळे बाळ तिचं लक्ष जाई घाई घाई
āraṇya vanāta dhuṇa dhutē sītāmāī pāḷaṇyāta khēḷē bāḷa ticaṁ lakṣa jāī ghāī ghāī
no translation in English
▷ (आरण्य)(वनात)(धुण)(धुते)(सीतामाई)(पाळण्यात)(खेळे) son (तिचं)(लक्ष)(जाई)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français
[16] id = 94596
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
बुवा तो उठला झोळी हलकी लागली
पळत धावत ग गेला गंगेच्या पायरी
buvā tō uṭhalā jhōḷī halakī lāgalī
paḷata dhāvata ga gēlā gaṅgēcyā pāyarī
no translation in English
▷ (बुवा)(तो)(उठला)(झोळी)(हलकी)(लागली)
▷ (पळत)(धावत) * has_gone (गंगेच्या)(पायरी)
pas de traduction en français
[17] id = 94900
दाटुंगे व्दारका शंकर - Datunge Dwarka Shankar
Village पातुडा - Patuda
सिता सतवानी बाळुत धुत होती
पाळण्याची दोरी दिली तातोबा हाती
sitā satavānī bāḷuta dhuta hōtī
pāḷaṇyācī dōrī dilī tātōbā hātī
no translation in English
▷  Sita (सतवानी)(बाळुत)(धुत)(होती)
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(दिली)(तातोबा)(हाती)
pas de traduction en français


A:I-1.23rii (A01-01-23r02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / She-monkey inquisitive about Aṅkuś

[1] id = 1868
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
नदीच्या काठाला सीताबाई धुण धुती
वेलाच्या झाडावर वानरीण उड्या मारी
nadīcyā kāṭhālā sītābāī dhuṇa dhutī
vēlācyā jhāḍāvara vānarīṇa uḍyā mārī
no translation in English
▷ (नदीच्या)(काठाला) goddess_Sita (धुण)(धुती)
▷ (वेलाच्या)(झाडावर)(वानरीण)(उड्या)(मारी)
pas de traduction en français
[2] id = 1870
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता धुवी धुण वानरीण मारी उडी
सीताबाई बोल बाळ तुझ मारी बुडी
sītā dhuvī dhuṇa vānarīṇa mārī uḍī
sītābāī bōla bāḷa tujha mārī buḍī
no translation in English
▷  Sita (धुवी)(धुण)(वानरीण)(मारी)(उडी)
▷  Goddess_Sita says son your (मारी)(बुडी)
pas de traduction en français
[3] id = 1871
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
सीता न म्हण बाई धुवीत होती धुण
बाळाला पोटाला बांधुनी आली वांदरीण
sītā na mhaṇa bāī dhuvīta hōtī dhuṇa
bāḷālā pōṭālā bāndhunī ālī vāndarīṇa
no translation in English
▷  Sita * (म्हण) woman (धुवीत)(होती)(धुण)
▷ (बाळाला)(पोटाला)(बांधुनी) has_come (वांदरीण)
pas de traduction en français
[4] id = 1872
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
सीता बोलती वानराणीला बाळ पडल तुझ
वानर बाई बोल माझं बाळ माझ्यापाशी तझ बाळ कोणापाशी
sītā bōlatī vānarāṇīlā bāḷa paḍala tujha
vānara bāī bōla mājhaṁ bāḷa mājhyāpāśī tajha bāḷa kōṇāpāśī
no translation in English
▷  Sita (बोलती)(वानराणीला) son (पडल) your
▷ (वानर) woman says (माझं) son (माझ्यापाशी)(तझ) son (कोणापाशी)
pas de traduction en français
[5] id = 1873
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
सीता गेली धुवायाला वाचा फुटली वानराला
माझ बाळ माझ्यापाशी तुझ बाळ कोणापाशी
sītā gēlī dhuvāyālā vācā phuṭalī vānarālā
mājha bāḷa mājhyāpāśī tujha bāḷa kōṇāpāśī
no translation in English
▷  Sita went (धुवायाला)(वाचा)(फुटली)(वानराला)
▷  My son (माझ्यापाशी) your son (कोणापाशी)
pas de traduction en français
[6] id = 1874
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वानरीण बोले सीताला माझ बाळ माझ्यापाशी
सीताबाईच बाळ देव तातोबाच्या हाती
vānarīṇa bōlē sītālā mājha bāḷa mājhyāpāśī
sītābāīca bāḷa dēva tātōbācyā hātī
no translation in English
▷ (वानरीण)(बोले) Sita my son (माझ्यापाशी)
▷ (सीताबाईच) son (देव)(तातोबाच्या)(हाती)
pas de traduction en français
[7] id = 1875
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
वानरीण बोल माझ बाळ माझ्यापाशी
तुझ बाळ ठेवील तातोबाच्या मठी
vānarīṇa bōla mājha bāḷa mājhyāpāśī
tujha bāḷa ṭhēvīla tātōbācyā maṭhī
no translation in English
▷ (वानरीण) says my son (माझ्यापाशी)
▷  Your son (ठेवील)(तातोबाच्या)(मठी)
pas de traduction en français
[8] id = 1876
दिंडले गवू - Dindle Gawu
Village आहिरवाडी - Ahirwadi
नदीच्या कडेला धुण धुवीती साजुक
सांगते बाई तुला सीता रामाची नाजुक
nadīcyā kaḍēlā dhuṇa dhuvītī sājuka
sāṅgatē bāī tulā sītā rāmācī nājuka
no translation in English
▷ (नदीच्या)(कडेला)(धुण)(धुवीती)(साजुक)
▷  I_tell woman to_you Sita of_Ram (नाजुक)
pas de traduction en français
[9] id = 1877
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोल रामाची सीताबाई माझ्या बाळाशी माझे बाबा
बोल वनीची वानरीण तुझ्या बाबाला झोप भारी
bōla rāmācī sītābāī mājhyā bāḷāśī mājhē bābā
bōla vanīcī vānarīṇa tujhyā bābālā jhōpa bhārī
no translation in English
▷  Says of_Ram goddess_Sita my (बाळाशी)(माझे) Baba
▷  Says (वनीची)(वानरीण) your (बाबाला)(झोप)(भारी)
pas de traduction en français
[10] id = 1878
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोल वनीची वानयीर रामाच्या सीताईला
माझं बाळ माझ्या संग तुझं कोण घेतईल
bōla vanīcī vānayīra rāmācyā sītāīlā
mājhaṁ bāḷa mājhyā saṅga tujhaṁ kōṇa ghētaīla
no translation in English
▷  Says (वनीची)(वानयीर) of_Ram Sita
▷ (माझं) son my with (तुझं) who (घेतईल)
pas de traduction en français
[11] id = 1879
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोल रामाची सीताबाई वनीच्या वानरीला
आगाशी झाडाईला बाळ कुठ तू काढईला
bōla rāmācī sītābāī vanīcyā vānarīlā
āgāśī jhāḍāīlā bāḷa kuṭha tū kāḍhaīlā
no translation in English
▷  Says of_Ram goddess_Sita (वनीच्या)(वानरीला)
▷ (आगाशी)(झाडाईला) son (कुठ) you (काढईला)
pas de traduction en français
[12] id = 1880
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देवू तातोबा तिचा बाबा झोका देताना झोपईला
रामाची सीताबाई ही तर बोलती वानराला
dēvū tātōbā ticā bābā jhōkā dētānā jhōpaīlā
rāmācī sītābāī hī tara bōlatī vānarālā
no translation in English
▷ (देवू)(तातोबा)(तिचा) Baba (झोका)(देताना)(झोपईला)
▷  Of_Ram goddess_Sita (ही) wires (बोलती)(वानराला)
pas de traduction en français
[13] id = 1881
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अशी रामाची सीताबाई बाळ ठेवीती बाबापाशी
तपल धुण धुवाया सीता जाती गंगयशी
aśī rāmācī sītābāī bāḷa ṭhēvītī bābāpāśī
tapala dhuṇa dhuvāyā sītā jātī gaṅgayaśī
no translation in English
▷ (अशी) of_Ram goddess_Sita son (ठेवीती)(बाबापाशी)
▷ (तपल)(धुण)(धुवाया) Sita caste (गंगयशी)
pas de traduction en français
[14] id = 1882
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आस सीताबाईच बाळ घाली पाळण्या आवडीनी
तातोबा तिचा बाबा हालवी पाळणा जुजु म्हणूनी
āsa sītābāīca bāḷa ghālī pāḷaṇyā āvaḍīnī
tātōbā ticā bābā hālavī pāḷaṇā juju mhaṇūnī
no translation in English
▷ (आस)(सीताबाईच) son (घाली)(पाळण्या)(आवडीनी)
▷ (तातोबा)(तिचा) Baba (हालवी) cradle (जुजु)(म्हणूनी)
pas de traduction en français
[15] id = 21025
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
बारा दिवसाची बाळतीण सीता धुवायीला गेली
रडत तान्ह बाळ वाचा वानराला आली
bārā divasācī bāḷatīṇa sītā dhuvāyīlā gēlī
raḍata tānha bāḷa vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷ (बारा)(दिवसाची)(बाळतीण) Sita (धुवायीला) went
▷ (रडत)(तान्ह) son (वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[16] id = 38737
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सिताबाई धुया गेली वानरं फांदू फांदी
संभाळ सितामाता बाळ पडलं पाण्यामंदी
sitābāī dhuyā gēlī vānaraṁ phāndū phāndī
sambhāḷa sitāmātā bāḷa paḍalaṁ pāṇyāmandī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (धुया) went (वानरं)(फांदू)(फांदी)
▷ (संभाळ)(सितामाता) son (पडलं)(पाण्यामंदी)
pas de traduction en français
[17] id = 56139
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
यमुना नदीला वानर फांदोफांदी
बोलली सीतामाय बाळ पडलं पाण्यामंधी
yamunā nadīlā vānara phāndōphāndī
bōlalī sītāmāya bāḷa paḍalaṁ pāṇyāmandhī
no translation in English
▷ (यमुना)(नदीला)(वानर)(फांदोफांदी)
▷ (बोलली)(सीतामाय) son (पडलं)(पाण्यामंधी)
pas de traduction en français
[18] id = 56140
पाटील इंदु - Patil Indu
Village हासाळा - Hasala
आरुण्या वनामधी सीताबाई धुण धुवती
तीला वानर सांगती लहु अंकुश रडती
āruṇyā vanāmadhī sītābāī dhuṇa dhuvatī
tīlā vānara sāṅgatī lahu aṅkuśa raḍatī
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी) goddess_Sita (धुण)(धुवती)
▷ (तीला)(वानर)(सांगती)(लहु)(अंकुश)(रडती)
pas de traduction en français
[19] id = 56141
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
आरुण्या वनामधी सीताबाई धुण धुती
तीला वानराची भिती बाळ पोटाशी धरती
āruṇyā vanāmadhī sītābāī dhuṇa dhutī
tīlā vānarācī bhitī bāḷa pōṭāśī dharatī
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी) goddess_Sita (धुण)(धुती)
▷ (तीला)(वानराची)(भिती) son (पोटाशी)(धरती)
pas de traduction en français
[21] id = 56143
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
सीता सत्तवली बाळाते देहा गेली
सीताच्या सत्वान वाचा वानराला आली
sītā sattavalī bāḷātē dēhā gēlī
sītācyā satvāna vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷  Sita (सत्तवली)(बाळाते)(देहा) went
▷  Of_Sita (सत्वान)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[22] id = 56144
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitra
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीता सत्तवली बाळते धुवाया गेली
हीच्या सत्वान वाचा वानराला आली
sītā sattavalī bāḷatē dhuvāyā gēlī
hīcyā satvāna vācā vānarālā ālī
no translation in English
▷  Sita (सत्तवली)(बाळते)(धुवाया) went
▷ (हीच्या)(सत्वान)(वाचा)(वानराला) has_come
pas de traduction en français
[23] id = 56145
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सीता बाई धुण धुती तिला वानर बोलती
लहु अंकुश रडती
sītā bāī dhuṇa dhutī tilā vānara bōlatī
lahu aṅkuśa raḍatī
no translation in English
▷  Sita woman (धुण)(धुती)(तिला)(वानर)(बोलती)
▷ (लहु)(अंकुश)(रडती)
pas de traduction en français
[24] id = 60035
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari
आरुण्या वनामधी वानर फांदोफांदी
सिताबाई बोल बाळ पडल पाण्यामंदी
āruṇyā vanāmadhī vānara phāndōphāndī
sitābāī bōla bāḷa paḍala pāṇyāmandī
no translation in English
▷  Aranya (वनामधी)(वानर)(फांदोफांदी)
▷  Goddess_Sita says son (पडल)(पाण्यामंदी)
pas de traduction en français
[25] id = 94608
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
सांगती माकडीन सितेला आग माझे पिल्लु
आले माझे जवळी पण तुझे बाळ कोन संभाळील
sāṅgatī mākaḍīna sitēlā āga mājhē pillu
ālē mājhē javaḷī paṇa tujhē bāḷa kōna sambhāḷīla
no translation in English
▷ (सांगती)(माकडीन)(सितेला) O (माझे)(पिल्लु)
▷  Here_comes (माझे)(जवळी)(पण)(तुझे) son who (संभाळील)
pas de traduction en français
[26] id = 94725
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
येक माकाड आल बाई ते झाडाचा खुंदाळा करीत
सीताबाई बोल इघन माझ्या घरी नेऊन
yēka mākāḍa āla bāī tē jhāḍācā khundāḷā karīta
sītābāī bōla ighana mājhyā gharī nēūna
no translation in English
▷ (येक)(माकाड) here_comes woman (ते)(झाडाचा)(खुंदाळा)(करीत)
▷  Goddess_Sita says (इघन) my (घरी)(नेऊन)
pas de traduction en français


A:I-1.23riii (A01-01-23r03) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā takes Aṅkuś with her to the river

[1] id = 1884
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीताबाई आला राग आली धावत मठाला
तातोबा बाळ झोपी गेली घेऊनी गेली बाळाला
sītābāī ālā rāga ālī dhāvata maṭhālā
tātōbā bāḷa jhōpī gēlī ghēūnī gēlī bāḷālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita here_comes (राग) has_come (धावत)(मठाला)
▷ (तातोबा) son (झोपी) went (घेऊनी) went (बाळाला)
pas de traduction en français
[2] id = 1885
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीताबाई आली पाण्यावरुनी पाय टाकीला जोत्यात
जीव तिचा घाबरला बाळ पाहिल पाळण्यात
sītābāī ālī pāṇyāvarunī pāya ṭākīlā jōtyāta
jīva ticā ghābaralā bāḷa pāhila pāḷaṇyāta
no translation in English
▷  Goddess_Sita has_come (पाण्यावरुनी)(पाय)(टाकीला)(जोत्यात)
▷  Life (तिचा)(घाबरला) son (पाहिल)(पाळण्यात)
pas de traduction en français
[3] id = 1886
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
धुण ठेवल नदीपाशी गेली पळत बाळापाशी
घेतल वसंगळी आली घेऊन धुण्यापाशी
dhuṇa ṭhēvala nadīpāśī gēlī paḷata bāḷāpāśī
ghētala vasaṅgaḷī ālī ghēūna dhuṇyāpāśī
no translation in English
▷ (धुण)(ठेवल)(नदीपाशी) went (पळत)(बाळापाशी)
▷ (घेतल)(वसंगळी) has_come (घेऊन)(धुण्यापाशी)
pas de traduction en français
[4] id = 1887
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीताबाई गेली पाण्याला बाळ घेतल वटीत
सांगते बाई तुला देव तातोबा गेला मठात
sītābāī gēlī pāṇyālā bāḷa ghētala vaṭīta
sāṅgatē bāī tulā dēva tātōbā gēlā maṭhāta
no translation in English
▷  Goddess_Sita went (पाण्याला) son (घेतल)(वटीत)
▷  I_tell woman to_you (देव)(तातोबा) has_gone (मठात)
pas de traduction en français
[5] id = 1888
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोल वनीची वानयीर तुझ्या बाबाला झोप भारी
सीता बोलू गेली त्याच्या हातात दोरी
bōla vanīcī vānayīra tujhyā bābālā jhōpa bhārī
sītā bōlū gēlī tyācyā hātāta dōrī
no translation in English
▷  Says (वनीची)(वानयीर) your (बाबाला)(झोप)(भारी)
▷  Sita (बोलू) went (त्याच्या)(हातात)(दोरी)
pas de traduction en français
[6] id = 1889
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रामाच्या सीतायानी धुण ठेवल गंगवरी
धुण ठेवील गंगेवरी धावत पळयीत आली घरी
rāmācyā sītāyānī dhuṇa ṭhēvala gaṅgavarī
dhuṇa ṭhēvīla gaṅgēvarī dhāvata paḷayīta ālī gharī
no translation in English
▷  Of_Ram (सीतायानी)(धुण)(ठेवल)(गंगवरी)
▷ (धुण)(ठेवील)(गंगेवरी)(धावत)(पळयीत) has_come (घरी)
pas de traduction en français
[7] id = 1890
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीताना बाई ही आली धावत पळत
बाळाची काळजी घाम अंगाचा गळत
sītānā bāī hī ālī dhāvata paḷata
bāḷācī kāḷajī ghāma aṅgācā gaḷata
no translation in English
▷ (सीताना) woman (ही) has_come (धावत)(पळत)
▷ (बाळाची)(काळजी)(घाम)(अंगाचा)(गळत)
pas de traduction en français
[8] id = 1891
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रामाच्या सीतायानी बाळ ठेवील खडकाला
गाठच मारीली तिनी जरीच्या पदराला
rāmācyā sītāyānī bāḷa ṭhēvīla khaḍakālā
gāṭhaca mārīlī tinī jarīcyā padarālā
no translation in English
▷  Of_Ram (सीतायानी) son (ठेवील)(खडकाला)
▷ (गाठच)(मारीली)(तिनी)(जरीच्या)(पदराला)
pas de traduction en français
[9] id = 1892
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अशी रामाची सीताबाई गेली बाळच घेऊयानी
तान्हया बाळाच्या पाळण्याला ठेवील बाबाला झोपवूनी
aśī rāmācī sītābāī gēlī bāḷaca ghēūyānī
tānhayā bāḷācyā pāḷaṇyālā ṭhēvīla bābālā jhōpavūnī
no translation in English
▷ (अशी) of_Ram goddess_Sita went (बाळच)(घेऊयानी)
▷ (तान्हया)(बाळाच्या)(पाळण्याला)(ठेवील)(बाबाला)(झोपवूनी)
pas de traduction en français
[10] id = 1893
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रामाच्या सीतायानी बाळ ठेवील खडकाला
सीताच बाळबीज पडला उजेड पृथमीला
rāmācyā sītāyānī bāḷa ṭhēvīla khaḍakālā
sītāca bāḷabīja paḍalā ujēḍa pṛthamīlā
no translation in English
▷  Of_Ram (सीतायानी) son (ठेवील)(खडकाला)
▷ (सीताच)(बाळबीज)(पडला)(उजेड)(पृथमीला)
pas de traduction en français
[11] id = 1894
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सीता गेली गंगवरी बाळ ठेवील खडकावरी
जरीचा पदर त्याच्या घातला अंगावरी
sītā gēlī gaṅgavarī bāḷa ṭhēvīla khaḍakāvarī
jarīcā padara tyācyā ghātalā aṅgāvarī
no translation in English
▷  Sita went (गंगवरी) son (ठेवील)(खडकावरी)
▷ (जरीचा)(पदर)(त्याच्या)(घातला)(अंगावरी)
pas de traduction en français
[12] id = 1895
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळ तपल घेऊयानी सीता गेली गंगवरी
सीता गेली गंगवरी बाळ ठेवील खडकावरी
bāḷa tapala ghēūyānī sītā gēlī gaṅgavarī
sītā gēlī gaṅgavarī bāḷa ṭhēvīla khaḍakāvarī
no translation in English
▷  Son (तपल)(घेऊयानी) Sita went (गंगवरी)
▷  Sita went (गंगवरी) son (ठेवील)(खडकावरी)
pas de traduction en français
[13] id = 1896
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळ तपल घेऊयानी सीता गेली गंगवरी
तिच बाळच पाहुनी काय हसत्या वानरी
bāḷa tapala ghēūyānī sītā gēlī gaṅgavarī
tica bāḷaca pāhunī kāya hasatyā vānarī
no translation in English
▷  Son (तपल)(घेऊयानी) Sita went (गंगवरी)
▷ (तिच)(बाळच)(पाहुनी) why (हसत्या)(वानरी)
pas de traduction en français


A:I-1.23riv (A01-01-23r04) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Tātobā startles at seeing the cradle empty

[1] id = 1898
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
तातोबा म्हण देव डचकुन जागा झाला
मोकळा पाळणा त्याच्या हाताला लागला
tātōbā mhaṇa dēva ḍacakuna jāgā jhālā
mōkaḷā pāḷaṇā tyācyā hātālā lāgalā
no translation in English
▷ (तातोबा)(म्हण)(देव)(डचकुन)(जागा)(झाला)
▷ (मोकळा) cradle (त्याच्या)(हाताला)(लागला)
pas de traduction en français
[2] id = 1899
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
पाळण्याचा दोर लागतो सैल
तातोबा ओढूनी बघतो बाळ नाही पाळण्यात
pāḷaṇyācā dōra lāgatō saila
tātōbā ōḍhūnī baghatō bāḷa nāhī pāḷaṇyāta
no translation in English
▷ (पाळण्याचा)(दोर)(लागतो)(सैल)
▷ (तातोबा)(ओढूनी)(बघतो) son not (पाळण्यात)
pas de traduction en français
[3] id = 1900
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
पाळणा झोका घाल तातोबा गेला झोपी
हात घाली पाळण्यात बाळ नाही पाळण्याशी
pāḷaṇā jhōkā ghāla tātōbā gēlā jhōpī
hāta ghālī pāḷaṇyāta bāḷa nāhī pāḷaṇyāśī
no translation in English
▷  Cradle (झोका)(घाल)(तातोबा) has_gone (झोपी)
▷  Hand (घाली)(पाळण्यात) son not (पाळण्याशी)
pas de traduction en français
[4] id = 1901
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
पाळणा मोकळा बघून देव तातोबा घाबरला
पुशी ज्याला त्याला पुत्र सीताचा कोणी नेला
pāḷaṇā mōkaḷā baghūna dēva tātōbā ghābaralā
puśī jyālā tyālā putra sītācā kōṇī nēlā
no translation in English
▷  Cradle (मोकळा)(बघून)(देव)(तातोबा)(घाबरला)
▷ (पुशी)(ज्याला)(त्याला)(पुत्र)(सीताचा)(कोणी)(नेला)
pas de traduction en français
[5] id = 1902
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
असा तातोबा तिचा बाबा बाबा झोपचा जागा झाला
देतो पाळण्याला झोका पाळणा हलका लागला
asā tātōbā ticā bābā bābā jhōpacā jāgā jhālā
dētō pāḷaṇyālā jhōkā pāḷaṇā halakā lāgalā
no translation in English
▷ (असा)(तातोबा)(तिचा) Baba Baba (झोपचा)(जागा)(झाला)
▷ (देतो)(पाळण्याला)(झोका) cradle (हलका)(लागला)
pas de traduction en français
[6] id = 1903
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
येवढ्या देव का तातोबाची झोप उडती झटपट
सीता माझ्या कन्याइच बाळ पाळण्या नाही कुठ
yēvaḍhyā dēva kā tātōbācī jhōpa uḍatī jhaṭapaṭa
sītā mājhyā kanyāica bāḷa pāḷaṇyā nāhī kuṭha
no translation in English
▷ (येवढ्या)(देव)(का)(तातोबाची)(झोप)(उडती)(झटपट)
▷  Sita my (कन्याइच) son (पाळण्या) not (कुठ)
pas de traduction en français
[7] id = 53271
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
सितान बाई म्हणे तातुबा ऋषी केषी
माझ बाळ माझ्या पाशी तु कोणाचा आणला याशी
sitāna bāī mhaṇē tātubā ṛiṣī kēṣī
mājha bāḷa mājhyā pāśī tu kōṇācā āṇalā yāśī
no translation in English
▷ (सितान) woman (म्हणे)(तातुबा)(ऋषी)(केषी)
▷  My son my (पाशी) you (कोणाचा)(आणला)(याशी)
pas de traduction en français
[8] id = 56127
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
तात्याबा रुसी मी जाते धुण्याशी इतकी झोप कशी
माझ बाळ माझ्यापाशी पाळण्याची दोरी तु कोणाचा हालयशी
tātyābā rusī mī jātē dhuṇyāśī itakī jhōpa kaśī
mājha bāḷa mājhyāpāśī pāḷaṇyācī dōrī tu kōṇācā hālayaśī
no translation in English
▷ (तात्याबा)(रुसी) I am_going (धुण्याशी)(इतकी)(झोप) how
▷  My son (माझ्यापाशी)(पाळण्याची)(दोरी) you (कोणाचा)(हालयशी)
pas de traduction en français
[9] id = 56136
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
सीताबाई बोले तातूबा माझ्या रुशी
माझ बाळ माझ्यापाशी कोणाशी हालवशी
sītābāī bōlē tātūbā mājhyā ruśī
mājha bāḷa mājhyāpāśī kōṇāśī hālavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(तातूबा) my (रुशी)
▷  My son (माझ्यापाशी)(कोणाशी)(हालवशी)
pas de traduction en français
[10] id = 56137
जाधव ठकू - Jadhav Thaku
Village कोमलवाडी - Komalwadi
सीताबाई बोले तातोबा माझ्या ऋषी
माझ बाळ माझ्यापाशी तु कोणाच हालवशी
sītābāī bōlē tātōbā mājhyā ṛiṣī
mājha bāḷa mājhyāpāśī tu kōṇāca hālavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(तातोबा) my (ऋषी)
▷  My son (माझ्यापाशी) you (कोणाच)(हालवशी)
pas de traduction en français
[11] id = 56138
वाघ कस्तूरबा - Wagh Kasturba
Village औताला - Autala
सीताबाई म्हणे तातुबा आंधळा
अंकुश माझ्यापाशी देतो कोणाला हिंदोळा
sītābāī mhaṇē tātubā āndhaḷā
aṅkuśa mājhyāpāśī dētō kōṇālā hindōḷā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(तातुबा)(आंधळा)
▷ (अंकुश)(माझ्यापाशी)(देतो)(कोणाला)(हिंदोळा)
pas de traduction en français
[12] id = 47538
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
देवा तातोबा माझ्या रुशी
माझ बाळ माझ्यापसी तुम्ही कोणाच हलवीसी
dēvā tātōbā mājhyā ruśī
mājha bāḷa mājhyāpasī tumhī kōṇāca halavīsī
no translation in English
▷ (देवा)(तातोबा) my (रुशी)
▷  My son (माझ्यापसी)(तुम्ही)(कोणाच)(हलवीसी)
pas de traduction en français
[12] id = 89622
ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई बोल तातोबा माझ्या ऋषी
बाळ आपला आपल्यापाशी बाळ कोणाचा जोजवशी
sītābāī bōla tātōbā mājhyā ṛiṣī
bāḷa āpalā āpalyāpāśī bāḷa kōṇācā jōjavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (तातोबा) my (ऋषी)
▷  Son (आपला)(आपल्यापाशी) son (कोणाचा)(जोजवशी)
pas de traduction en français
[14] id = 94595
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
सिताबाई म्हण तातोबा माझ्या ऋषी
माझ बाळ माझ्यापाशी तुम्ही कोणास हलवीशी
sitābāī mhaṇa tātōbā mājhyā ṛiṣī
mājha bāḷa mājhyāpāśī tumhī kōṇāsa halavīśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण)(तातोबा) my (ऋषी)
▷  My son (माझ्यापाशी)(तुम्ही)(कोणास)(हलवीशी)
pas de traduction en français


A:I-1.23rv (A01-01-23r05) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Tātobā frightened shapes Lav from grass

[1] id = 1905
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
सीताच्या शापानी तातोबा देव भ्याला
सांगते बाई तुला त्यानी लहूचा बाळ केला
sītācyā śāpānī tātōbā dēva bhyālā
sāṅgatē bāī tulā tyānī lahūcā bāḷa kēlā
no translation in English
▷  Of_Sita (शापानी)(तातोबा)(देव)(भ्याला)
▷  I_tell woman to_you (त्यानी)(लहूचा) son did
pas de traduction en français
[2] id = 1906
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
धावत पळत देव नही वळाला गेला
लव्ह्याचा लहुबाळ त्यानी हातानी बनवला
dhāvata paḷata dēva nahī vaḷālā gēlā
lavhyācā lahubāḷa tyānī hātānī banavalā
no translation in English
▷ (धावत)(पळत)(देव) not (वळाला) has_gone
▷ (लव्ह्याचा)(लहुबाळ)(त्यानी)(हातानी)(बनवला)
pas de traduction en français
[3] id = 1907
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
देव जातो धावत लवाळ घेऊनी
त्याचा करी लवू घाली पाळण्यात झोपी
dēva jātō dhāvata lavāḷa ghēūnī
tyācā karī lavū ghālī pāḷaṇyāta jhōpī
no translation in English
▷ (देव) goes (धावत)(लवाळ)(घेऊनी)
▷ (त्याचा)(करी) apply (घाली)(पाळण्यात)(झोपी)
pas de traduction en français
[4] id = 1908
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गेला वनात सरपणा (शाप) यानी लहूच केल बाळ
लहुच केल बाळ रामाचा अंकुश त्यात खेळ
gēlā vanāta sarapaṇā (śāpa) yānī lahūca kēla bāḷa
lahuca kēla bāḷa rāmācā aṅkuśa tyāta khēḷa
no translation in English
▷  Has_gone (वनात)(सरपणा) ( (शाप) ) (यानी)(लहूच) did son
▷ (लहुच) did son of_Ram (अंकुश)(त्यात)(खेळ)
pas de traduction en français
[5] id = 1909
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
असा तातोबा बोल काय सांगू मी सीताईला
देव जीवाला घाबरला भ्याला सीताच्या सतवाला
asā tātōbā bōla kāya sāṅgū mī sītāīlā
dēva jīvālā ghābaralā bhyālā sītācyā satavālā
no translation in English
▷ (असा)(तातोबा) says why (सांगू) I Sita
▷ (देव)(जीवाला)(घाबरला)(भ्याला) of_Sita (सतवाला)
pas de traduction en français
[6] id = 1910
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देव ना तातोबा गुतला सीतच्या सतवाला
गुतला सीताच्या सतवाला लवा (लव्हळ) कापीतो दारातला
dēva nā tātōbā gutalā sītacyā satavālā
gutalā sītācyā satavālā lavā (lavhaḷa) kāpītō dārātalā
no translation in English
▷ (देव) * (तातोबा)(गुतला) of_Sita (सतवाला)
▷ (गुतला) of_Sita (सतवाला) put ( (लव्हळ) ) (कापीतो)(दारातला)
pas de traduction en français
[7] id = 1911
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देवा ना तातोबानी कापली हाताची किरंगळ
सीता ना बाईसाठी लव्याच (लव्हळयाचा) केल बाळ
dēvā nā tātōbānī kāpalī hātācī kiraṅgaḷa
sītā nā bāīsāṭhī lavyāca (lavhaḷayācā) kēla bāḷa
no translation in English
▷ (देवा) * (तातोबानी)(कापली)(हाताची)(किरंगळ)
▷  Sita * (बाईसाठी)(लव्याच) ( (लव्हळयाचा) ) did son
pas de traduction en français
[8] id = 38738
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सिताबाई धुया गेली अंकूश गं संग नेला
तात्याबा मनी भ्याला लहू धर्माजा केला
sitābāī dhuyā gēlī aṅkūśa gaṁ saṅga nēlā
tātyābā manī bhyālā lahū dharmājā kēlā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (धुया) went (अंकूश)(गं) with (नेला)
▷ (तात्याबा)(मनी)(भ्याला)(लहू)(धर्माजा) did
pas de traduction en français
[9] id = 48053
वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath
Village मुंडगाव - Mundgaon
सीता नेली धुया अंकुश संग नेला
तातोबा मनी भेला लव्हाचा लहू केला
sītā nēlī dhuyā aṅkuśa saṅga nēlā
tātōbā manī bhēlā lavhācā lahū kēlā
no translation in English
▷  Sita (नेली)(धुया)(अंकुश) with (नेला)
▷ (तातोबा)(मनी)(भेला)(लव्हाचा)(लहू) did
pas de traduction en français
[10] id = 52750
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
सिताबाई बोल तात्याबा ऋषी
माझ बाळ माझ्या पायी पाळणा कोणाचा हालवी
sitābāī bōla tātyābā ṛiṣī
mājha bāḷa mājhyā pāyī pāḷaṇā kōṇācā hālavī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (तात्याबा)(ऋषी)
▷  My son my (पायी) cradle (कोणाचा)(हालवी)
pas de traduction en français
[11] id = 56128
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
तातोबा म्हणतो सितामाय तुला भिलो
लव्हाळ्याचा लहु केला हालवून झोका दिला
tātōbā mhaṇatō sitāmāya tulā bhilō
lavhāḷyācā lahu kēlā hālavūna jhōkā dilā
no translation in English
▷ (तातोबा)(म्हणतो)(सितामाय) to_you (भिलो)
▷ (लव्हाळ्याचा)(लहु) did (हालवून)(झोका)(दिला)
pas de traduction en français
[12] id = 56129
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सीताच्या सतवाला तातोबा देव भेला
अंकुश रामाचा लहु लव्हाळ्याचा केला
sītācyā satavālā tātōbā dēva bhēlā
aṅkuśa rāmācā lahu lavhāḷyācā kēlā
no translation in English
▷  Of_Sita (सतवाला)(तातोबा)(देव)(भेला)
▷ (अंकुश) of_Ram (लहु)(लव्हाळ्याचा) did
pas de traduction en français
[13] id = 56130
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
तातूबा बोले गवताचा केला लहू
तुला बाळे काय देऊ
tātūbā bōlē gavatācā kēlā lahū
tulā bāḷē kāya dēū
no translation in English
▷ (तातूबा)(बोले)(गवताचा) did (लहू)
▷  To_you (बाळे) why (देऊ)
pas de traduction en français
[14] id = 72017
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सिताच्या शापाला देव तातुबा भ्याला
लवुच केल बाळ देव हालवु लागला
sitācyā śāpālā dēva tātubā bhyālā
lavuca kēla bāḷa dēva hālavu lāgalā
no translation in English
▷  Of_Sita (शापाला)(देव)(तातुबा)(भ्याला)
▷ (लवुच) did son (देव)(हालवु)(लागला)
pas de traduction en français
[15] id = 88182
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
अरे माझ्या बाप तुन झोळी ती दाबवली
झोळी ती हालविली लहु बाळ मधी झोपे गेली
arē mājhyā bāpa tuna jhōḷī tī dābavalī
jhōḷī tī hālavilī lahu bāḷa madhī jhōpē gēlī
no translation in English
▷ (अरे) my father (तुन)(झोळी)(ती)(दाबवली)
▷ (झोळी)(ती)(हालविली)(लहु) son (मधी)(झोपे) went
pas de traduction en français
[16] id = 93465
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
सिताबाई बोले तातुबा तु ऋषी
माझ बाळ माझ्यापाशी तु झोका कोणा देशी
sitābāī bōlē tātubā tu ṛiṣī
mājha bāḷa mājhyāpāśī tu jhōkā kōṇā dēśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(तातुबा) you (ऋषी)
▷  My son (माझ्यापाशी) you (झोका) who (देशी)
pas de traduction en français
[17] id = 93466
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
सिताबाई बोले तातुबा तु आंधळा
माझ बाळ माझ्यापाशी देशी कोणा हिंदोळा
sitābāī bōlē tātubā tu āndhaḷā
mājha bāḷa mājhyāpāśī dēśī kōṇā hindōḷā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(तातुबा) you (आंधळा)
▷  My son (माझ्यापाशी)(देशी) who (हिंदोळा)
pas de traduction en français
[18] id = 94602
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
सिताचा वनवास असा कितींदा होईल
अंकुश जन्मा येईल सुड रामाचा घेईल
sitācā vanavāsa asā kitīndā hōīla
aṅkuśa janmā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷ (सिताचा) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (अंकुश)(जन्मा)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[19] id = 94604
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सिता माईला असा वनवास कितीही होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल
sitā māīlā asā vanavāsa kitīhī hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla
no translation in English
▷  Sita (माईला)(असा) vanavas (कितीही)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल)
pas de traduction en français
[20] id = 94606
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सीताबाई बोल तातोबा माझा बापा
माझ्या बाळ माझ्या पाशी कोणाला देता झोका
sītābāī bōla tātōbā mājhā bāpā
mājhyā bāḷa mājhyā pāśī kōṇālā dētā jhōkā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (तातोबा) my father
▷  My son my (पाशी)(कोणाला)(देता)(झोका)
pas de traduction en français


A:I-1.23rvi (A01-01-23r06) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā returns, puzzled, she asks about Lav

Cross-references:A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma
A:I-1.8 (A01-01-08a) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest
A:I-1.9 (A01-01-09) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law
A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva
A:I-1.33 ???
[1] id = 1913
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीताबाईच्या आंधी आणून पाळण्या ठेवीला
देवा का तातोबानी जुजु म्हणून हलविला
sītābāīcyā āndhī āṇūna pāḷaṇyā ṭhēvīlā
dēvā kā tātōbānī juju mhaṇūna halavilā
no translation in English
▷ (सीताबाईच्या)(आंधी)(आणून)(पाळण्या)(ठेवीला)
▷ (देवा)(का)(तातोबानी)(जुजु)(म्हणून)(हलविला)
pas de traduction en français
[2] id = 1914
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रामाची सीताबाई आली धुणच धुवूनी
आंकुश म्हण बाळ आली कडवर घेऊनी
rāmācī sītābāī ālī dhuṇaca dhuvūnī
āṅkuśa mhaṇa bāḷa ālī kaḍavara ghēūnī
no translation in English
▷  Of_Ram goddess_Sita has_come (धुणच)(धुवूनी)
▷ (आंकुश)(म्हण) son has_come (कडवर)(घेऊनी)
pas de traduction en français
[3] id = 1915
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बोल रामाची सीताबाई देव तातोबा माझ्या बाबा
माझ बाळ माझ्यापाशी बाळ कुणाच हलविता
bōla rāmācī sītābāī dēva tātōbā mājhyā bābā
mājha bāḷa mājhyāpāśī bāḷa kuṇāca halavitā
no translation in English
▷  Says of_Ram goddess_Sita (देव)(तातोबा) my Baba
▷  My son (माझ्यापाशी) son (कुणाच)(हलविता)
pas de traduction en français
[4] id = 1916
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता बोले माझ बाळ माझ्यापाशी
देव तातोबाला बोल झोका देता कोणायाशी
sītā bōlē mājha bāḷa mājhyāpāśī
dēva tātōbālā bōla jhōkā dētā kōṇāyāśī
no translation in English
▷  Sita (बोले) my son (माझ्यापाशी)
▷ (देव)(तातोबाला) says (झोका)(देता)(कोणायाशी)
pas de traduction en français
[5] id = 1917
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
सीताबाई बोल देव तातोबा माझा ऋषी
अंकुश माझ्यापाशी लहू कोणाचा हलवशी
sītābāī bōla dēva tātōbā mājhā ṛiṣī
aṅkuśa mājhyāpāśī lahū kōṇācā halavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (देव)(तातोबा) my (ऋषी)
▷ (अंकुश)(माझ्यापाशी)(लहू)(कोणाचा)(हलवशी)
pas de traduction en français
[6] id = 1918
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
माझ बाळ माझ्या वटीत तू कुणाच हलवीत
देव तातोबा बोल झालं माझ्या सत्वात
mājha bāḷa mājhyā vaṭīta tū kuṇāca halavīta
dēva tātōbā bōla jhālaṁ mājhyā satvāta
no translation in English
▷  My son my (वटीत) you (कुणाच)(हलवीत)
▷ (देव)(तातोबा) says (झालं) my (सत्वात)
pas de traduction en français
[7] id = 1919
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
देव त्या तातोबानी लवाच बाळ केल
सीताबाईच्या पाळण्याला मी मपल सत्व दिल
dēva tyā tātōbānī lavāca bāḷa kēla
sītābāīcyā pāḷaṇyālā mī mapala satva dila
no translation in English
▷ (देव)(त्या)(तातोबानी)(लवाच) son did
▷ (सीताबाईच्या)(पाळण्याला) I (मपल)(सत्व)(दिल)
pas de traduction en français
[8] id = 1920
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझ्या सतवाला भ्यालो बाळ लहूच केला
माझ्ये सतवात तुझ्या बाळाला पांठूबा दिला
tujhyā satavālā bhyālō bāḷa lahūca kēlā
mājhyē satavāta tujhyā bāḷālā pāṇṭhūbā dilā
no translation in English
▷  Your (सतवाला)(भ्यालो) son (लहूच) did
▷ (माझ्ये)(सतवात) your (बाळाला)(पांठूबा)(दिला)
pas de traduction en français
[9] id = 1921
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
केल लव्ह्याच लहुबाळ बाळ रडाया लावील
आली रामाची सीताबाई तिन पाळण्यात पाहिल
kēla lavhyāca lahubāḷa bāḷa raḍāyā lāvīla
ālī rāmācī sītābāī tina pāḷaṇyāta pāhila
no translation in English
▷  Did (लव्ह्याच)(लहुबाळ) son (रडाया)(लावील)
▷  Has_come of_Ram goddess_Sita (तिन)(पाळण्यात)(पाहिल)
pas de traduction en français
[10] id = 1922
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
धुण धुवून सीता आली बाळ वटीत घालूनी
हाका मारती बाळाला गेली पाळणा बघूनी
dhuṇa dhuvūna sītā ālī bāḷa vaṭīta ghālūnī
hākā māratī bāḷālā gēlī pāḷaṇā baghūnī
no translation in English
▷ (धुण)(धुवून) Sita has_come son (वटीत)(घालूनी)
▷ (हाका)(मारती)(बाळाला) went cradle (बघूनी)
pas de traduction en français
[11] id = 1923
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ बाळ माझ्या संग बाळ कुणाच हालवितो
तातोबा बाबा बोल बाळ तुझ हालवितो
mājha bāḷa mājhyā saṅga bāḷa kuṇāca hālavitō
tātōbā bābā bōla bāḷa tujha hālavitō
no translation in English
▷  My son my with son (कुणाच)(हालवितो)
▷ (तातोबा) Baba says son your (हालवितो)
pas de traduction en français
[12] id = 1924
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
देव तातोबा सतवाचा केल लव्याच लहूबाळ
घातील पाळण्या जुजु म्हणूनी हालविल
dēva tātōbā satavācā kēla lavyāca lahūbāḷa
ghātīla pāḷaṇyā juju mhaṇūnī hālavila
no translation in English
▷ (देव)(तातोबा)(सतवाचा) did (लव्याच)(लहूबाळ)
▷ (घातील)(पाळण्या)(जुजु)(म्हणूनी)(हालविल)
pas de traduction en français
[13] id = 1925
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाबा तुझ्या झोपमंदी बाळ घेऊनी मी तर गेले
भिलो तुझ्या सतवाला बाळ लव्हयायाच केल
bābā tujhyā jhōpamandī bāḷa ghēūnī mī tara gēlē
bhilō tujhyā satavālā bāḷa lavhayāyāca kēla
no translation in English
▷  Baba your (झोपमंदी) son (घेऊनी) I wires has_gone
▷ (भिलो) your (सतवाला) son (लव्हयायाच) did
pas de traduction en français
[14] id = 1926
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लवा कापीला दारातला केल लव्याच लवबाळ
घातील पाळण्यात हालवितो तातोबा देव
lavā kāpīlā dārātalā kēla lavyāca lavabāḷa
ghātīla pāḷaṇyāta hālavitō tātōbā dēva
no translation in English
▷  Put (कापीला)(दारातला) did (लव्याच)(लवबाळ)
▷ (घातील)(पाळण्यात)(हालवितो)(तातोबा)(देव)
pas de traduction en français
[15] id = 38741
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिताबाई कडे तातूबा माझ्या ऋषी
माझं बाळ माझ्यापाशी कोणाचं हालवशी
sitābāī kaḍē tātūbā mājhyā ṛiṣī
mājhaṁ bāḷa mājhyāpāśī kōṇācaṁ hālavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (कडे)(तातूबा) my (ऋषी)
▷ (माझं) son (माझ्यापाशी)(कोणाचं)(हालवशी)
pas de traduction en français
[16] id = 41727
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
अंकूश पोटीचा लहू केला लव्हाळ्याचा
लई वनवास सीता तुझ्या जीव्हाळ्याचा
aṅkūśa pōṭīcā lahū kēlā lavhāḷyācā
laī vanavāsa sītā tujhyā jīvhāḷyācā
no translation in English
▷ (अंकूश)(पोटीचा)(लहू) did (लव्हाळ्याचा)
▷ (लई) vanavas Sita your (जीव्हाळ्याचा)
pas de traduction en français
[17] id = 56126
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
हायकी लव्हाळ्याचा लहू केली वनसाची सेज
लहु अंकुश बाळा निज
hāyakī lavhāḷyācā lahū kēlī vanasācī sēja
lahu aṅkuśa bāḷā nija
no translation in English
▷ (हायकी)(लव्हाळ्याचा)(लहू) shouted (वनसाची)(सेज)
▷ (लहु)(अंकुश) child (निज)
pas de traduction en français
[18] id = 56131
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सीताबाई बोल तातोबा माझा काका
माझ बाळ माझ्यापाशी कोणाला देतो झोका
sītābāī bōla tātōbā mājhā kākā
mājha bāḷa mājhyāpāśī kōṇālā dētō jhōkā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (तातोबा) my (काका)
▷  My son (माझ्यापाशी)(कोणाला)(देतो)(झोका)
pas de traduction en français
[19] id = 56132
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
सीताबाई बोल तातोबा माझ्या ऋषी
माझ बाळ माझ्यापाशी कोणाचं हालवशी
sītābāī bōla tātōbā mājhyā ṛiṣī
mājha bāḷa mājhyāpāśī kōṇācaṁ hālavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (तातोबा) my (ऋषी)
▷  My son (माझ्यापाशी)(कोणाचं)(हालवशी)
pas de traduction en français
[20] id = 56133
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
सीताबाई कशी म्हणे देव तातोबा ऋषी
माझ बाळ माझ्यापेशी तुम्ही कोणाच हलवशी
sītābāī kaśī mhaṇē dēva tātōbā ṛiṣī
mājha bāḷa mājhyāpēśī tumhī kōṇāca halavaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita how (म्हणे)(देव)(तातोबा)(ऋषी)
▷  My son (माझ्यापेशी)(तुम्ही)(कोणाच)(हलवशी)
pas de traduction en français
[21] id = 56134
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
सीताबाई म्हणे वाल्मीकी माझे ऋषी
माझा बाळ माझे पाशी कोणाला झोका देशी
sītābāī mhaṇē vālmīkī mājhē ṛiṣī
mājhā bāḷa mājhē pāśī kōṇālā jhōkā dēśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(वाल्मीकी)(माझे)(ऋषी)
▷  My son (माझे)(पाशी)(कोणाला)(झोका)(देशी)
pas de traduction en français
[22] id = 56135
ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई बोले तातूबा माझ्या रुशी
बाळ आपल्या आपल्यापाशी कुणाच्या जोजावशी
sītābāī bōlē tātūbā mājhyā ruśī
bāḷa āpalyā āpalyāpāśī kuṇācyā jōjāvaśī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(तातूबा) my (रुशी)
▷  Son (आपल्या)(आपल्यापाशी)(कुणाच्या)(जोजावशी)
pas de traduction en français
[23] id = 72020
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
लहु लव्हाळ्याच अंकुश धर्माचा
पवाडा रचिला सिता तुझ्या करमाचा
lahu lavhāḷyāca aṅkuśa dharmācā
pavāḍā racilā sitā tujhyā karamācā
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याच)(अंकुश)(धर्माचा)
▷ (पवाडा)(रचिला) Sita your (करमाचा)
pas de traduction en français
[24] id = 72856
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
अंकुश पोटीचा लहु बाळ धरमाचा
पवाडा गाईला सिता तुझ्या करमाचा
aṅkuśa pōṭīcā lahu bāḷa dharamācā
pavāḍā gāīlā sitā tujhyā karamācā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु) son (धरमाचा)
▷ (पवाडा)(गाईला) Sita your (करमाचा)
pas de traduction en français
[25] id = 83565
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
लव्हाळा उपटुनी याने लहु बाळ केला
लहु बाळ केला आणि झोळीत टाकला
lavhāḷā upaṭunī yānē lahu bāḷa kēlā
lahu bāḷa kēlā āṇi jhōḷīta ṭākalā
no translation in English
▷ (लव्हाळा)(उपटुनी)(याने)(लहु) son did
▷ (लहु) son did (आणि)(झोळीत)(टाकला)
pas de traduction en français
[26] id = 94599
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon
लहु बाळ कड्यावरी अंकुश चाले पायी
धर्माच बाळ तुला सजु सितामायी
lahu bāḷa kaḍyāvarī aṅkuśa cālē pāyī
dharmāca bāḷa tulā saju sitāmāyī
no translation in English
▷ (लहु) son (कड्यावरी)(अंकुश)(चाले)(पायी)
▷ (धर्माच) son to_you (सजु)(सितामायी)
pas de traduction en français
[27] id = 94605
कांबळे गंगा - Kamble Ganga
Village होनवडज - Honvadaj
सीतमायला वनवास असा कितींदा होईल
लहु पोटाला येईल सुड रामाचे घेईल
sītamāyalā vanavāsa asā kitīndā hōīla
lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācē ghēīla
no translation in English
▷ (सीतमायला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल)
▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड)(रामाचे)(घेईल)
pas de traduction en français


A:I-1.23rvii (A01-01-23r07) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā wonders how to tell whose son is Lav

Cross-references:A:I-1.23pii (A01-01-23p02) - Sītā / Sītā and god Tātobā / In Tātobā’s refuge / Sītā’s satva
A:I-1.33 ???
[1] id = 1928
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
सीता ग बाई बोल तातोबा वेड लागल तुला
अंकुश रामाचा लहू सांगू मी कुणाचा
sītā ga bāī bōla tātōbā vēḍa lāgala tulā
aṅkuśa rāmācā lahū sāṅgū mī kuṇācā
no translation in English
▷  Sita * woman says (तातोबा)(वेड)(लागल) to_you
▷ (अंकुश) of_Ram (लहू)(सांगू) I (कुणाचा)
pas de traduction en français
[2] id = 1929
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
आसू सीताबाई तुझ्या अंकुशाला सोबत आणला लहू
अंकुश रामाचा लहू मी सांगू मी कुणाचा
āsū sītābāī tujhyā aṅkuśālā sōbata āṇalā lahū
aṅkuśa rāmācā lahū mī sāṅgū mī kuṇācā
no translation in English
▷ (आसू) goddess_Sita your (अंकुशाला)(सोबत)(आणला)(लहू)
▷ (अंकुश) of_Ram (लहू) I (सांगू) I (कुणाचा)
pas de traduction en français
[3] id = 1930
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
अंकुश रामाचा हलू कुणायाचा सांगू
सीताच्या सतपणी धरणी झाली भंगू
aṅkuśa rāmācā halū kuṇāyācā sāṅgū
sītācyā satapaṇī dharaṇī jhālī bhaṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश) of_Ram (हलू)(कुणायाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सतपणी)(धरणी) has_come (भंगू)
pas de traduction en français
[4] id = 1931
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
अंकुश रामाचा लवू कुणाचा सांगू
सीताबाई पतिव्रता धरणी झाली दोन्ही भंगू
aṅkuśa rāmācā lavū kuṇācā sāṅgū
sītābāī pativratā dharaṇī jhālī dōnhī bhaṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश) of_Ram apply (कुणाचा)(सांगू)
▷  Goddess_Sita (पतिव्रता)(धरणी) has_come both (भंगू)
pas de traduction en français
[5] id = 1932
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
पडला पाऊस धरणी झाली दोन्ही भागू
अंकुश रामाचा लहू कुणायाचा सांगू
paḍalā pāūsa dharaṇī jhālī dōnhī bhāgū
aṅkuśa rāmācā lahū kuṇāyācā sāṅgū
no translation in English
▷ (पडला) rain (धरणी) has_come both (भागू)
▷ (अंकुश) of_Ram (लहू)(कुणायाचा)(सांगू)
pas de traduction en français
[6] id = 1933
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
अंकुश मांडीवरी लहू कुणायाचा सांगू
येत्याल राम होत्याल त्याच दोन भंगू
aṅkuśa māṇḍīvarī lahū kuṇāyācā sāṅgū
yētyāla rāma hōtyāla tyāca dōna bhaṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश)(मांडीवरी)(लहू)(कुणायाचा)(सांगू)
▷ (येत्याल) Ram (होत्याल)(त्याच) two (भंगू)
pas de traduction en français
[7] id = 1934
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
अंकुश रामायाचा लहु सांगू कुणायाचा ग
अंकुश रामायाचा लहू आहे तो लवाळ्याचा ग
aṅkuśa rāmāyācā lahu sāṅgū kuṇāyācā ga
aṅkuśa rāmāyācā lahū āhē tō lavāḷyācā ga
no translation in English
▷ (अंकुश)(रामायाचा)(लहु)(सांगू)(कुणायाचा) *
▷ (अंकुश)(रामायाचा)(लहू)(आहे)(तो)(लवाळ्याचा) *
pas de traduction en français
[8] id = 1935
मगर सरु - Magar Saru
Village कुंभेरी - Kumbheri
अंकुश रामाचा लहु कुणायाचा सांगू
पतीव्रता सीतामाई धरणी झाल दोन भंगू
aṅkuśa rāmācā lahu kuṇāyācā sāṅgū
patīvratā sītāmāī dharaṇī jhāla dōna bhaṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश) of_Ram (लहु)(कुणायाचा)(सांगू)
▷ (पतीव्रता)(सीतामाई)(धरणी)(झाल) two (भंगू)
pas de traduction en français
[9] id = 4546
शेळके हिरा - Shelke Hira
Village मुलखेड - Mulkhed
अंकुश रामायाचा लहु कोणायाचा सांगू
सीताच्या सतवाच झाल धरणी दोन्ही भंगू
aṅkuśa rāmāyācā lahu kōṇāyācā sāṅgū
sītācyā satavāca jhāla dharaṇī dōnhī bhaṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश)(रामायाचा)(लहु)(कोणायाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सतवाच)(झाल)(धरणी) both (भंगू)
pas de traduction en français
[10] id = 4547
जाधव फुला - Jadhav Phula
Village आजिवली - Ajiwali
अंकुश रामाचा लहु कुणीयाचा सांगू
देवाच देण घेण पडल धरणी दोन्ही भागू
aṅkuśa rāmācā lahu kuṇīyācā sāṅgū
dēvāca dēṇa ghēṇa paḍala dharaṇī dōnhī bhāgū
no translation in English
▷ (अंकुश) of_Ram (लहु)(कुणीयाचा)(सांगू)
▷ (देवाच)(देण)(घेण)(पडल)(धरणी) both (भागू)
pas de traduction en français
[11] id = 4548
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
Village कोळवडे - Kolavade
अंकुश सांगते रामाचा लहु कुणाचा सांगु
सीताच्या सतवान धरणी होईल दोही भांगु
aṅkuśa sāṅgatē rāmācā lahu kuṇācā sāṅgu
sītācyā satavāna dharaṇī hōīla dōhī bhāṅgu
no translation in English
▷ (अंकुश) I_tell of_Ram (लहु)(कुणाचा)(सांगु)
▷  Of_Sita (सतवान)(धरणी)(होईल)(दोही)(भांगु)
pas de traduction en français
[12] id = 53272
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
अंकूश पोटीचा लहू कोणाचा मी सांगू
सिताच्या सतवान धरणी झाली दोही भांग
aṅkūśa pōṭīcā lahū kōṇācā mī sāṅgū
sitācyā satavāna dharaṇī jhālī dōhī bhāṅga
no translation in English
▷ (अंकूश)(पोटीचा)(लहू)(कोणाचा) I (सांगू)
▷  Of_Sita (सतवान)(धरणी) has_come (दोही)(भांग)
pas de traduction en français
[13] id = 41729
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
अंकूश पोटीचा लहू कोणायाचा सांगू
सीताच्या सतवान धरती झाली दोन भांगू
aṅkūśa pōṭīcā lahū kōṇāyācā sāṅgū
sītācyā satavāna dharatī jhālī dōna bhāṅgū
no translation in English
▷ (अंकूश)(पोटीचा)(लहू)(कोणायाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सतवान)(धरती) has_come two (भांगू)
pas de traduction en français
[14] id = 38742
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अंकुश पोटीचा लवू कोणाचा मी सांगू
सिताच्या सतवानं धरणी झाली दोन भांग
aṅkuśa pōṭīcā lavū kōṇācā mī sāṅgū
sitācyā satavānaṁ dharaṇī jhālī dōna bhāṅga
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा) apply (कोणाचा) I (सांगू)
▷  Of_Sita (सतवानं)(धरणी) has_come two (भांग)
pas de traduction en français
[15] id = 51526
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
लहु लव्हाळ्याचा केला अंकुश रामाचा
असा तातोबा भेला लहु लव्हाळ्याचा केला
lahu lavhāḷyācā kēlā aṅkuśa rāmācā
asā tātōbā bhēlā lahu lavhāḷyācā kēlā
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा) did (अंकुश) of_Ram
▷ (असा)(तातोबा)(भेला)(लहु)(लव्हाळ्याचा) did
pas de traduction en français
[16] id = 35996
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-03 start 03:28 ➡ listen to section
बाई लहु लव्ळयाचा हाये अंकुस रामाचा गाईला पवाडा सीता तुह्या जलमाचा
bāī lahu lavḷayācā hāyē aṅkusa rāmācā gāīlā pavāḍā sītā tuhyā jalamācā
Woman, Lahu’s birth is illusive, Ankush is Ram’s son
Ankush is Ram’s, and he is born to you Sita
▷  Woman (लहु)(लव्ळयाचा)(हाये)(अंकुस) of_Ram (गाईला)(पवाडा) Sita your (जलमाचा)
pas de traduction en français
[17] id = 49998
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
अंकूस बस घोड्यावर लवू चाले पायी पायी
धरमाच बाळ साज तुला सीतामायी
aṅkūsa basa ghōḍyāvara lavū cālē pāyī pāyī
dharamāca bāḷa sāja tulā sītāmāyī
no translation in English
▷ (अंकूस)(बस)(घोड्यावर) apply (चाले)(पायी)(पायी)
▷ (धरमाच) son (साज) to_you (सीतामायी)
pas de traduction en français
[18] id = 48385
कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing
Village अष्टापूर - Ashtapur
अंकूश रामाचा लहू कुणाचा सांगू
सिताबाई पतीव्रता धरणी झाली दोन भांगू
aṅkūśa rāmācā lahū kuṇācā sāṅgū
sitābāī patīvratā dharaṇī jhālī dōna bhāṅgū
no translation in English
▷ (अंकूश) of_Ram (लहू)(कुणाचा)(सांगू)
▷  Goddess_Sita (पतीव्रता)(धरणी) has_come two (भांगू)
pas de traduction en français
[19] id = 44090
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-40 start 02:13 ➡ listen to section
अंकुश रामायाचा लहु कुणायाचा सांगू
इच्या सतवाने धरतारी दोन्ही भंगू
aṅkuśa rāmāyācā lahu kuṇāyācā sāṅgū
icyā satavānē dharatārī dōnhī bhaṅgū
Ankush is Ram’s son, how can I tell Lahu whose son he is
Because of her satva*, the earth got divided into two
▷ (अंकुश)(रामायाचा)(लहु)(कुणायाचा)(सांगू)
▷ (इच्या)(सतवाने)(धरतारी) both (भंगू)
pas de traduction en français
satvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.
[20] id = 48099
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
अंकुश घोड्यावर लहु चाल पायी पायी
अंकुश पोटीचा लहू धरमाचा बाई
aṅkuśa ghōḍyāvara lahu cāla pāyī pāyī
aṅkuśa pōṭīcā lahū dharamācā bāī
no translation in English
▷ (अंकुश)(घोड्यावर)(लहु) let_us_go (पायी)(पायी)
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहू)(धरमाचा) woman
pas de traduction en français
[21] id = 47915
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
लहु लव्हाळ्याचा अंकूश रामाचा
वनवास झाला सीताबाई तुझ्या जलमाचा
lahu lavhāḷyācā aṅkūśa rāmācā
vanavāsa jhālā sītābāī tujhyā jalamācā
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा)(अंकूश) of_Ram
▷  Vanavas (झाला) goddess_Sita your (जलमाचा)
pas de traduction en français
[22] id = 46937
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
लहू लव्हाचा अंकूस कुनाचा सांगू
याच नाव घेता देह झाला दोन भांगू
lahū lavhācā aṅkūsa kunācā sāṅgū
yāca nāva ghētā dēha jhālā dōna bhāṅgū
no translation in English
▷ (लहू)(लव्हाचा)(अंकूस)(कुनाचा)(सांगू)
▷ (याच)(नाव)(घेता)(देह)(झाला) two (भांगू)
pas de traduction en français
[23] id = 56125
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
आग ह्यो अंकुस रामाचा लहु कोणाचा सांगू
सीताच्या सतवान धरणी झाली दोन्ही भांगू
āga hyō aṅkusa rāmācā lahu kōṇācā sāṅgū
sītācyā satavāna dharaṇī jhālī dōnhī bhāṅgū
no translation in English
▷  O (ह्यो)(अंकुस) of_Ram (लहु)(कोणाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सतवान)(धरणी) has_come both (भांगू)
pas de traduction en français
[24] id = 56220
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
लहु लव्हाळ्याचा तेवढा अंकुश रामाचा
अशा नवस झाला सिता तुझ्या वनवासाचा
lahu lavhāḷyācā tēvaḍhā aṅkuśa rāmācā
aśā navasa jhālā sitā tujhyā vanavāsācā
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा)(तेवढा)(अंकुश) of_Ram
▷ (अशा)(नवस)(झाला) Sita your (वनवासाचा)
pas de traduction en français
[25] id = 56221
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
लहु लव्हाळ्याचा अंकुश कोणायाचा सांग
सीताच्या सतव्यान धरणी झाली दोन भांग
lahu lavhāḷyācā aṅkuśa kōṇāyācā sāṅga
sītācyā satavyāna dharaṇī jhālī dōna bhāṅga
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(कोणायाचा) with
▷  Of_Sita (सतव्यान)(धरणी) has_come two (भांग)
pas de traduction en français
[26] id = 56222
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
अंकुश पोटीचा लहु बाळ धरमाचा
मांडीला पवाडा सीता तुझ्या करमाचा
aṅkuśa pōṭīcā lahu bāḷa dharamācā
māṇḍīlā pavāḍā sītā tujhyā karamācā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु) son (धरमाचा)
▷ (मांडीला)(पवाडा) Sita your (करमाचा)
pas de traduction en français
[27] id = 56223
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
लहु आहे लव्हाळ्याचा अंकुश कोणाचा सांगू
सीताच्या सत्वान धरणी झाली दोन भांगू
lahu āhē lavhāḷyācā aṅkuśa kōṇācā sāṅgū
sītācyā satvāna dharaṇī jhālī dōna bhāṅgū
no translation in English
▷ (लहु)(आहे)(लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(कोणाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सत्वान)(धरणी) has_come two (भांगू)
pas de traduction en français
[28] id = 56224
मांजरे भिमा - Manjare Bhima
Village मांजरेवाडी - Manjrewadi
लहु लव्हाळ्याचा अंकुश कोणायाचा सांगू
सीताच्या सत्वान धरणी झाली दोन भांगू
lahu lavhāḷyācā aṅkuśa kōṇāyācā sāṅgū
sītācyā satvāna dharaṇī jhālī dōna bhāṅgū
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(कोणायाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सत्वान)(धरणी) has_come two (भांगू)
pas de traduction en français
[29] id = 56225
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
अंकुश पोटाचा लव बाळ धरमाचा
पाळणा गाईला सीता तुझ्या करमाचा
aṅkuśa pōṭācā lava bāḷa dharamācā
pāḷaṇā gāīlā sītā tujhyā karamācā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटाचा) put son (धरमाचा)
▷  Cradle (गाईला) Sita your (करमाचा)
pas de traduction en français
[30] id = 56226
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
अंकुश पोटीचा लहु बाळ धरमीचा
मांडीला पोवाडा सिता तुझ्या करमीचा
aṅkuśa pōṭīcā lahu bāḷa dharamīcā
māṇḍīlā pōvāḍā sitā tujhyā karamīcā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु) son (धरमीचा)
▷ (मांडीला)(पोवाडा) Sita your (करमीचा)
pas de traduction en français
[31] id = 56227
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
लव लव्हाळ्याचा अंकुश सांगू मी कोणाचा
बाप लेकाची लढाई बाळ मारीला नेमाचा
lava lavhāḷyācā aṅkuśa sāṅgū mī kōṇācā
bāpa lēkācī laḍhāī bāḷa mārīlā nēmācā
no translation in English
▷  Put (लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(सांगू) I (कोणाचा)
▷  Father (लेकाची)(लढाई) son (मारीला)(नेमाचा)
pas de traduction en français
[32] id = 56228
कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati
Village मानवत - Manvat
अंकुश रामाचा लहु कोणाचा सांगू
सिताच्या सतवाणी धरणी झाली दोन्ही भांगू
aṅkuśa rāmācā lahu kōṇācā sāṅgū
sitācyā satavāṇī dharaṇī jhālī dōnhī bhāṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश) of_Ram (लहु)(कोणाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सतवाणी)(धरणी) has_come both (भांगू)
pas de traduction en français
[33] id = 56229
मोरे मंका - More Manka
Village पोहरेगाव - Poharegaon
अंकुश रामाचा लहु कोणाचा सांगू
सिताच्या सतवाणी धरणी झाली दोन्ही भांगू
aṅkuśa rāmācā lahu kōṇācā sāṅgū
sitācyā satavāṇī dharaṇī jhālī dōnhī bhāṅgū
no translation in English
▷ (अंकुश) of_Ram (लहु)(कोणाचा)(सांगू)
▷  Of_Sita (सतवाणी)(धरणी) has_come both (भांगू)
pas de traduction en français
[34] id = 72857
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लहु लव्हाळ्याचा अंकुश कोणायाचा सांगु
सीताच्या आर्शीवाद धरणी झाली दोन भांगु
lahu lavhāḷyācā aṅkuśa kōṇāyācā sāṅgu
sītācyā ārśīvāda dharaṇī jhālī dōna bhāṅgu
no translation in English
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(कोणायाचा)(सांगु)
▷  Of_Sita (आर्शीवाद)(धरणी) has_come two (भांगु)
pas de traduction en français
[35] id = 83596
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
लहुबाळ लव्हाळ्याचा अंकुश कोणाचा सांगु
सीताच्या सतवान धरणी झाली दोन्ही भांगु
lahubāḷa lavhāḷyācā aṅkuśa kōṇācā sāṅgu
sītācyā satavāna dharaṇī jhālī dōnhī bhāṅgu
no translation in English
▷ (लहुबाळ)(लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(कोणाचा)(सांगु)
▷  Of_Sita (सतवान)(धरणी) has_come both (भांगु)
pas de traduction en français
[36] id = 83615
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
अंकुश बाळ करमाचा लवुबाळ धरमाचा
असा माडीला पवाडा सिता तुझ्या करमाचा
aṅkuśa bāḷa karamācā lavubāḷa dharamācā
asā māḍīlā pavāḍā sitā tujhyā karamācā
no translation in English
▷ (अंकुश) son (करमाचा)(लवुबाळ)(धरमाचा)
▷ (असा)(माडीला)(पवाडा) Sita your (करमाचा)
pas de traduction en français
[37] id = 83623
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
लहु आहे लव्हाळ्याचा अंकुश कोणाचा असावा
सीताच सत्व जावुन रामाला पुसावा
lahu āhē lavhāḷyācā aṅkuśa kōṇācā asāvā
sītāca satva jāvuna rāmālā pusāvā
no translation in English
▷ (लहु)(आहे)(लव्हाळ्याचा)(अंकुश)(कोणाचा)(असावा)
▷ (सीताच)(सत्व)(जावुन) Ram (पुसावा)
pas de traduction en français
[38] id = 88220
धावटे भीमा - Dhawte Bhima
Village मालुंजा - Malunga
अंकुश पोटीचा लहु लव्हाळ्याचा केला
रामाच्या बागात बाळ लढायाला गेला
aṅkuśa pōṭīcā lahu lavhāḷyācā kēlā
rāmācyā bāgāta bāḷa laḍhāyālā gēlā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु)(लव्हाळ्याचा) did
▷  Of_Ram (बागात) son (लढायाला) has_gone
pas de traduction en français
[39] id = 93467
ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub
Village मांडकी - Mandki
अंकुश पोटीचा लहु बाळ खेतरी
रामाच्या बाणाला यान लावली कातरी
aṅkuśa pōṭīcā lahu bāḷa khētarī
rāmācyā bāṇālā yāna lāvalī kātarī
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु) son (खेतरी)
▷  Of_Ram (बाणाला)(यान)(लावली)(कातरी)
pas de traduction en français
[40] id = 93470
कारंजे मनकर्णा - Karanje Manakarna
Village जळगाव - Jalgaon
लहु अंकुश सिताचे दोन्ही मुल
लहु लव्हाळ्याचा केला तातोबाने झोका दिला
lahu aṅkuśa sitācē dōnhī mula
lahu lavhāḷyācā kēlā tātōbānē jhōkā dilā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश)(सिताचे) both children
▷ (लहु)(लव्हाळ्याचा) did (तातोबाने)(झोका)(दिला)
pas de traduction en français
[41] id = 94590
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS -48
अंकुश रामायाचा लहु कुणायाचा सांगा
इच्यान ससतवान धरतरी दोही भांगा
aṅkuśa rāmāyācā lahu kuṇāyācā sāṅgā
icyāna sasatavāna dharatarī dōhī bhāṅgā
no translation in English
▷ (अंकुश)(रामायाचा)(लहु)(कुणायाचा) with
▷ (इच्यान)(ससतवान)(धरतरी)(दोही)(भांगा)
pas de traduction en français
[42] id = 94598
काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
लवु लव्हाळ्याच्या अंकुश कोणाचा सांगु ना
सिताच्या सत्वान धरणी झाली दोन भांगु ना
lavu lavhāḷyācyā aṅkuśa kōṇācā sāṅgu nā
sitācyā satvāna dharaṇī jhālī dōna bhāṅgu nā
no translation in English
▷  Apply (लव्हाळ्याच्या)(अंकुश)(कोणाचा)(सांगु) *
▷  Of_Sita (सत्वान)(धरणी) has_come two (भांगु) *
pas de traduction en français
[43] id = 94601
गायकवाड कासा - Gaykwad Kasa
Village हिरडपूरी - Hiradpuri
अंकुश पोटीचा लहु बाळ धरमाचा
असा मांडीला पवाडा सीता तुझ्या करमाचा
aṅkuśa pōṭīcā lahu bāḷa dharamācā
asā māṇḍīlā pavāḍā sītā tujhyā karamācā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा)(लहु) son (धरमाचा)
▷ (असा)(मांडीला)(पवाडा) Sita your (करमाचा)
pas de traduction en français


A:I-1.23rviii (A01-01-23r08) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Tātobā consoles Sītā, childhood of Lav, Aṅkuś

[1] id = 1937
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आहे लव्ह्याच लहू बाळ नको ठेवू ध्यानी मनी
सांगते बाई आहे पृथ्वीचा धनी
āhē lavhyāca lahū bāḷa nakō ṭhēvū dhyānī manī
sāṅgatē bāī āhē pṛthvīcā dhanī
no translation in English
▷ (आहे)(लव्ह्याच)(लहू) son not (ठेवू)(ध्यानी)(मनी)
▷  I_tell woman (आहे)(पृथ्वीचा)(धनी)
pas de traduction en français
[2] id = 1938
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
देवा का तातोबानी सीताबाईला सांगी केली
अंकुश बाळ उजव्या थानी लहू बाळ डाव्या थानी
dēvā kā tātōbānī sītābāīlā sāṅgī kēlī
aṅkuśa bāḷa ujavyā thānī lahū bāḷa ḍāvyā thānī
no translation in English
▷ (देवा)(का)(तातोबानी) goddess_Sita (सांगी) shouted
▷ (अंकुश) son (उजव्या)(थानी)(लहू) son (डाव्या)(थानी)
pas de traduction en français
[3] id = 1939
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
देव तातोबा बोलतो अंकुश आहे रामाचा
सीता ना बाई बोल लहु आहे घामाचा
dēva tātōbā bōlatō aṅkuśa āhē rāmācā
sītā nā bāī bōla lahu āhē ghāmācā
no translation in English
▷ (देव)(तातोबा) says (अंकुश)(आहे) of_Ram
▷  Sita * woman says (लहु)(आहे)(घामाचा)
pas de traduction en français
[4] id = 1940
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
देवू तातोबा बोलू गेला तू ग रामाची सीताबाई
लव अंकुश बाळ दोन ती तर वाढव सरसुदी
dēvū tātōbā bōlū gēlā tū ga rāmācī sītābāī
lava aṅkuśa bāḷa dōna tī tara vāḍhava sarasudī
no translation in English
▷ (देवू)(तातोबा)(बोलू) has_gone you * of_Ram goddess_Sita
▷  Put (अंकुश) son two (ती) wires (वाढव)(सरसुदी)
pas de traduction en français
[5] id = 1941
भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga
Village अजदे - Asde
सीताबाई भिवू नको तूला हसतील कोणी
बाराया वरसानी उभा राहील तुझा धनी
sītābāī bhivū nakō tūlā hasatīla kōṇī
bārāyā varasānī ubhā rāhīla tujhā dhanī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (भिवू) not to_you (हसतील)(कोणी)
▷ (बाराया)(वरसानी) standing (राहील) your (धनी)
pas de traduction en français
[6] id = 1942
मरगळे नका - Margale Naka
Village दासवे - Dasve
बाळायाच्या हाती दिला चमचा बोळवाया
रामाच्या सीताईला बाळ दुसर खेळवाया
bāḷāyācyā hātī dilā camacā bōḷavāyā
rāmācyā sītāīlā bāḷa dusara khēḷavāyā
no translation in English
▷ (बाळायाच्या)(हाती)(दिला)(चमचा)(बोळवाया)
▷  Of_Ram Sita son (दुसर)(खेळवाया)
pas de traduction en français
[7] id = 1943
मरगळे नका - Margale Naka
Village दासवे - Dasve
अंकुश लव बाळ दोनी सीताबाईनी वाढवली
तातोबाच्या मठामंधी डाव खेळाईला गेली
aṅkuśa lava bāḷa dōnī sītābāīnī vāḍhavalī
tātōbācyā maṭhāmandhī ḍāva khēḷāīlā gēlī
no translation in English
▷ (अंकुश) put son (दोनी)(सीताबाईनी)(वाढवली)
▷ (तातोबाच्या)(मठामंधी)(डाव)(खेळाईला) went
pas de traduction en français
[8] id = 1944
मरगळे नका - Margale Naka
Village दासवे - Dasve
शिरी तुझ्या वनवास होता घराचा दाराचा
बाळयानी तुझ्या लहु अंकुशानी खेळ धरीला फेराचा
śirī tujhyā vanavāsa hōtā gharācā dārācā
bāḷayānī tujhyā lahu aṅkuśānī khēḷa dharīlā phērācā
no translation in English
▷ (शिरी) your vanavas (होता)(घराचा)(दाराचा)
▷ (बाळयानी) your (लहु)(अंकुशानी)(खेळ)(धरीला)(फेराचा)
pas de traduction en français
[9] id = 1945
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village दासवे - Dasve
केगाईन वनवास दिला सीताच्या वटीत
अंकुश पोटीच लहू केल नदीच
kēgāīna vanavāsa dilā sītācyā vaṭīta
aṅkuśa pōṭīca lahū kēla nadīca
no translation in English
▷ (केगाईन) vanavas (दिला) of_Sita (वटीत)
▷ (अंकुश)(पोटीच)(लहू) did (नदीच)
pas de traduction en français
[10] id = 1946
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लहु कुश दोघ बाळ बाळ वाढती बरोबरी
लहू या म्हण बाळ लाव तू डाव्या थानावरी
lahu kuśa dōgha bāḷa bāḷa vāḍhatī barōbarī
lahū yā mhaṇa bāḷa lāva tū ḍāvyā thānāvarī
no translation in English
▷ (लहु)(कुश)(दोघ) son son (वाढती)(बरोबरी)
▷ (लहू)(या)(म्हण) son put you (डाव्या)(थानावरी)
pas de traduction en français
[11] id = 1947
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लव्याच लहुबाळ केल माझ्या बाबायानी
सीताबाईनी लावील अंकुश बाळ उजव्या थानी
lavyāca lahubāḷa kēla mājhyā bābāyānī
sītābāīnī lāvīla aṅkuśa bāḷa ujavyā thānī
no translation in English
▷ (लव्याच)(लहुबाळ) did my (बाबायानी)
▷ (सीताबाईनी)(लावील)(अंकुश) son (उजव्या)(थानी)
pas de traduction en français
[12] id = 40509
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
लवू या अंकूश या सिताबाईचे खेतरी
हाती सोन्याची कातरी अन लवू कंबळ उतरी
lavū yā aṅkūśa yā sitābāīcē khētarī
hātī sōnyācī kātarī ana lavū kambaḷa utarī
no translation in English
▷  Apply (या)(अंकूश)(या)(सिताबाईचे)(खेतरी)
▷ (हाती)(सोन्याची)(कातरी)(अन) apply (कंबळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[13] id = 53274
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
सीतामाई म्हणे तातुबा सपन पडले
रामाच्या बागेत लहू बाळाला वेडीले
sītāmāī mhaṇē tātubā sapana paḍalē
rāmācyā bāgēta lahū bāḷālā vēḍīlē
no translation in English
▷ (सीतामाई)(म्हणे)(तातुबा)(सपन)(पडले)
▷  Of_Ram (बागेत)(लहू)(बाळाला)(वेडीले)
pas de traduction en français
[14] id = 56216
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
तातोबा म्हणती सिताबाय ऐक वचन
दोन्ही कराव जतन लव्ह अंकुस दोन्ही कराव जतन
tātōbā mhaṇatī sitābāya aika vacana
dōnhī karāva jatana lavha aṅkusa dōnhī karāva jatana
no translation in English
▷ (तातोबा)(म्हणती)(सिताबाय)(ऐक)(वचन)
▷  Both (कराव)(जतन)(लव्ह)(अंकुस) both (कराव)(जतन)
pas de traduction en français
[15] id = 56217
आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati
Village मानवत - Manvat
रामकुंडावर ओल्या धोतराचा पीळा
वाल्मीक ऋषीने खेळविला लवकुंशाचा मेळा
rāmakuṇḍāvara ōlyā dhōtarācā pīḷā
vālmīka ṛṣīnē khēḷavilā lavakuñśācā mēḷā
no translation in English
▷ (रामकुंडावर)(ओल्या)(धोतराचा)(पीळा)
▷ (वाल्मीक)(ऋषीने)(खेळविला)(लवकुंशाचा)(मेळा)
pas de traduction en français
[16] id = 56218
बैनाक सुरभा - Bainak Surbha
Village पौंडेशिरस - Pandesiras
रामचंद्राच्या बागेमधी बाळ कुणाच खेतरी
हाती सोन्याच्या कातरी लव्ह कंबाळ उतरी
rāmacandrācyā bāgēmadhī bāḷa kuṇāca khētarī
hātī sōnyācyā kātarī lavha kambāḷa utarī
no translation in English
▷ (रामचंद्राच्या)(बागेमधी) son (कुणाच)(खेतरी)
▷ (हाती) of_gold (कातरी)(लव्ह)(कंबाळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[17] id = 56219
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रामाच्या बागेत कोण आलेत खेतरी
सोन्याच्या कातरी लव्ह कमळ उतरी
rāmācyā bāgēta kōṇa ālēta khētarī
sōnyācyā kātarī lavha kamaḷa utarī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेत) who (आलेत)(खेतरी)
▷  Of_gold (कातरी)(लव्ह)(कमळ)(उतरी)
pas de traduction en français
[18] id = 72863
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
अंकुश पोटीचा लवु लव्हाळ्याचा केला
रामाच्या बागत बाळ खेळायला गेला
aṅkuśa pōṭīcā lavu lavhāḷyācā kēlā
rāmācyā bāgata bāḷa khēḷāyalā gēlā
no translation in English
▷ (अंकुश)(पोटीचा) apply (लव्हाळ्याचा) did
▷  Of_Ram (बागत) son (खेळायला) has_gone
pas de traduction en français
[19] id = 93468
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
सिताबाई बोले तात्या सपन पडल
रामाच्या बागेत लहु बाळाला वेढील
sitābāī bōlē tātyā sapana paḍala
rāmācyā bāgēta lahu bāḷālā vēḍhīla
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(तात्या)(सपन)(पडल)
▷  Of_Ram (बागेत)(लहु)(बाळाला)(वेढील)
pas de traduction en français
[20] id = 93469
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
दहात बसा दहात उठा गोष्ट करा खरी
लव अंकुश जलमले त्याची आई नव्हती घरी
dahāta basā dahāta uṭhā gōṣṭa karā kharī
lava aṅkuśa jalamalē tyācī āī navhatī gharī
no translation in English
▷ (दहात)(बसा)(दहात)(उठा)(गोष्ट) doing (खरी)
▷  Put (अंकुश)(जलमले)(त्याची)(आई)(नव्हती)(घरी)
pas de traduction en français
[21] id = 94607
मोकले जिजा - Mokale jija
Village वाटेफळ - Watephal
लहु अंकुश दोन्ही चालले वनात
असे लालीलाल गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला
lahu aṅkuśa dōnhī cālalē vanāta
asē lālīlāla gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā
no translation in English
▷ (लहु)(अंकुश) both (चालले)(वनात)
▷ (असे)(लालीलाल)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला)
pas de traduction en français
[22] id = 93452
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेला राखण दार भलेभले
वर्दी रामाला सांगतील लहु अंकुशानी फुल नेले
rāmācyā bāgēlā rākhaṇa dāra bhalēbhalē
vardī rāmālā sāṅgatīla lahu aṅkuśānī fula nēlē
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेला)(राखण) door (भलेभले)
▷ (वर्दी) Ram (सांगतील)(लहु)(अंकुशानी) flowers (नेले)
pas de traduction en français
[23] id = 94498
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
रामाचा बाई बाग कशानी उदासला
लहु अंकुशानी नेला उत्तम कळीच फुला
rāmācā bāī bāga kaśānī udāsalā
lahu aṅkuśānī nēlā uttama kaḷīca phulā
no translation in English
▷  Of_Ram woman (बाग)(कशानी)(उदासला)
▷ (लहु)(अंकुशानी)(नेला)(उत्तम)(कळीच) flowers
pas de traduction en français
[24] id = 94648
कदम मुद्रिका - Kadam Mudrika
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेत काय वाजत खडाखडा
त्यान फुलाचा केला झाडा लहु अंकुश बाळानी
rāmācyā bāgēta kāya vājata khaḍākhaḍā
tyāna phulācā kēlā jhāḍā lahu aṅkuśa bāḷānī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेत) why (वाजत)(खडाखडा)
▷ (त्यान)(फुलाचा) did (झाडा)(लहु)(अंकुश)(बाळानी)
pas de traduction en français
[25] id = 94651
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
सीताबाई बोलती लहान लहान माझी मुल
कस आणतील फुल रामाच्या बागेतुन
sītābāī bōlatī lahāna lahāna mājhī mula
kasa āṇatīla fula rāmācyā bāgētuna
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोलती)(लहान)(लहान) my children
▷  How (आणतील) flowers of_Ram (बागेतुन)
pas de traduction en français
[26] id = 93461
सुरवसे धोंडाबाई - Survase Dhonda
Village जळकोट - Jalkot
रामाच्या बागेला राखनदार भलेभले
वर्दी रामाला सांगतील लहु अंकुशानी नेली
rāmācyā bāgēlā rākhanadāra bhalēbhalē
vardī rāmālā sāṅgatīla lahu aṅkuśānī nēlī
no translation in English
▷  Of_Ram (बागेला)(राखनदार)(भलेभले)
▷ (वर्दी) Ram (सांगतील)(लहु)(अंकुशानी)(नेली)
pas de traduction en français
[27] id = 1853
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
अशोक वनामंदी खंदील कुणाचा फुकला
तातोबाच्या मठामधी बाळ अंकुश एकला
aśōka vanāmandī khandīla kuṇācā phukalā
tātōbācyā maṭhāmadhī bāḷa aṅkuśa ēkalā
no translation in English
▷ (अशोक)(वनामंदी)(खंदील)(कुणाचा)(फुकला)
▷ (तातोबाच्या)(मठामधी) son (अंकुश)(एकला)
pas de traduction en français
[28] id = 1854
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अचाट वनामंदी बाळ खेळत चांगल
तातोबा देव बोल बाळा पावल तुझ रंगल
acāṭa vanāmandī bāḷa khēḷata cāṅgala
tātōbā dēva bōla bāḷā pāvala tujha raṅgala
no translation in English
▷ (अचाट)(वनामंदी) son (खेळत)(चांगल)
▷ (तातोबा)(देव) says child (पावल) your (रंगल)
pas de traduction en français
[29] id = 1855
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अचाट वनामंदी बाळ खेळत चांगल
रामाच्या गुणाच मनात सीताच्या बंगल
acāṭa vanāmandī bāḷa khēḷata cāṅgala
rāmācyā guṇāca manāta sītācyā baṅgala
no translation in English
▷ (अचाट)(वनामंदी) son (खेळत)(चांगल)
▷  Of_Ram (गुणाच)(मनात) of_Sita (बंगल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā goes to river, Aṅkuś in Tātobā’s guard
  2. She-monkey inquisitive about Aṅkuś
  3. Sītā takes Aṅkuś with her to the river
  4. Tātobā startles at seeing the cradle empty
  5. Tātobā frightened shapes Lav from grass
  6. Sītā returns, puzzled, she asks about Lav
  7. Sītā wonders how to tell whose son is Lav
  8. Tātobā consoles Sītā, childhood of Lav, Aṅkuś
⇑ Top of page ⇑